Он начал подниматься по лестнице.
– Убью гада!
Дэйви облизывал костяшки на руке, ободранные брошенным Джимми камнем. В другой руке был сложенный вдвое резиновый шланг, готовый к использованию с еще большей свирепостью. Он проучит этого гаденыша! Сотрет в порошок!
Преследователи остановились всего в нескольких ярдах от входа, куда забежал мальчик, и, прежде чем войти, осмотрели ветхое здание. Билли Кросс подобрал несколько камней и кирпичей и стал бросать в темный коридор. Двое ребят постарше присоединились, крича и устрашающе гикая. В ответ не последовало ни звука, и Билли с Бри повернулись к Дэйви, который отхаркал побольше слизи и плюнул в дверной проем.
– Пошли, – сказал он. – Пошли за ним.
– Не знаю, Дэйви. Эти старые завалы ненадежны. – Бри покачал головой, поглядев на черные окна без стекол, и внутренне содрогнулся. Они напоминали лицо с вырванными глазами.
– Струсил, цыпленок? – нахмурился Дэйви.
– Только не я, – проговорил его брат. – Я пойду с тобой.
– Пошли, Бри? – в словах Дэйви был вызов.
Бри пожал плечами:
– Что ж, пошли.
Они зашли в дом, для собственного ободрения вопя еще громче. Бри наткнулся на Билли, который наткнулся на Дэйви.
– Он не мог выйти, здесь нет выхода.
Ближайшая дверь косо висела на одной петле. Дэйви сунул за нее голову и сморщил нос:
– Фу, ну и вонища!
Сверху послышался шорох, что‑то скреблось, посыпались кирпичи. Дэйви подскочил к лестнице и выругался, провалившись ногой в гнилую доску. Бри и Билли это показалось смешно.
– Ну погоди, уж я его достану! – сказал Дэйви, со смешком высвобождая ногу из дыры. – Мы до тебя доберемся, морда! – крикнул он, колотя шлангом по пыльной стене.
Присоединившись к улюлюканью, другие последовали за Дэйви наверх, осторожно выбирая ступени. Оба были несколько напуганы заваленным, прогнившим домом, но боялись это показать. Тени, в которых могло скрываться что угодно – от крысиного гнезда до трупа – тоже не поднимали настроения.
Дэйви остановился у первого дверного проема и заглянул в темную дыру:
– Дерьмо! Тут половина пола провалилась.
Он прошел мимо дыры и убедил остальных следовать за собой.
– Смотрите под ноги, – посоветовал он.
Заглянув в следующую дверь, Дэйви увидел, что там нет пола. В третьей было трудно что‑либо разглядеть, поскольку окно там уцелело и стекло покрылось грязью, сделав помещение почти непроницаемо темным.
– Ты здесь, пацан? Предупреждаю, не делай все еще хуже для себя!
Билли и Бри сгрудились позади, а Билли взял обломок доски и ткнул в самую темную тень.
– Мы знаем, что ты здесь! – крикнул он, швырнув доску.
Доска отскочила от стены и стукнулась об пол. На мгновение повисла тишина, слышалось лишь их собственное взволнованное дыхание, потом с потолка посыпался ливень пыли.
– Он наверху, – прошептал Бри, и все бросились к лестнице, забыв про прогнивший пол под ногами. Они поднялись по лестнице наверх, в спешке налетая друг на друга, толкаясь и смеясь в истерике, вызванной собственным страхом и внезапно возникшей настоящей ненавистью к мальчугану, за которым гнались. Дэйви знал, что изобьет его страшно, сам не зная за что, но не собирался подавлять это желание. Может быть, за ободранный кулак, а может быть, в этом пацане было что‑то такое, что страшно его задевало, – неважно, этот гаденыш получит свое.
Чем выше они взбирались, тем сильнее поднималась вонь в старом доме.
– Вонища, будто кошка сдохла! – воскликнул Бри.
Билли тошнило, приторный запах забивал ноздри, оседая в желудок.
Хотелось повернуться и убежать из этого дома, убежать из развалин. Ему все больше не нравилось здесь, не нравилась эта игра. Билли было страшно.
– Ладно, гад, последний шанс! Если сейчас выйдешь, мы тебя отпустим!
Дэйви ухмыльнулся в темноту. Неужели у этого пацана хватит глупости поверить?
Им попалась почерневшая, когда‑то, видимо, обгоревшая приоткрытая дверь. Шорох внутри подсказал, что там кто‑то есть. Другой звук, похожий на всхлип, подтвердил это. Пацан обдристался в комнате. Рассмеявшись, Дэйви бросился к двери и своим башмаком с высоким кубинским каблуком пнул ее. Она подалась внутрь, откинулась на проржавевших петлях и упала на пол. Ввалившись в комнату, ребята вылупились в темноту. Внутри не слышалось ни звука, только стоял жуткий запах. Потом раздался еле слышный приглушенный всхлип. Они посмотрели в угол.
Там в тени что‑то сбилось в кучу, маленькая фигурка, вжавшаяся в стену. И снова жалобный всхлип.
– Ах, – издевательски‑жалостливым тоном проговорил Дэйви, – он хочет к своей мамочке? Но мамочка бросила его, да? Потому что никакой мамочки у него нет. Она сбежала от него, как только увидела. – Он хихикнул и хлестнул себя по ляжке резиновым шлангом. Громкий треск вдруг наполнил каждый уголок прогнившего помещения.
– Хватайте его!
В голосе Дэйви слышалась такая злоба, что даже его брат и друг испугались. Они двинулись вперед, а темная фигурка в углу словно сжалась внутрь себя.
Дэйви громко хихикнул, и двое товарищей присоединились, хотя с их стороны это была чистая бравада. Он медленно поднял над головой шланг, который, покачиваясь, повис за спиной, готовый к удару, готовый обрушиться на хрупкий череп мальчика.
Скорчившаяся фигурка начала отворачиваться, всхлипы смолкли, но дрожь усилилась.
Ухмылка начала сползать с лица Дэйви, когда в темноте закружилась пыль, от стен и потолка стали отваливаться куски, словно сметенные невидимым ветром. Казалось, вся комната трясется вместе с фигуркой в углу. Билли вскрикнул, когда часть пола под ногами осела; он завыл, когда доски стали проваливаться; он завопил, когда они рухнули вниз. Вопли троих мальчишек, двоих братьев и их приятеля, смешались с обломками прогнившего пола, и вместе с досками и штукатуркой все трое провалились в глубины ветхого дома.
10
– Как я и говорил, там никто не живет.
Келсо указал на темные окна причудливо вырисовывающегося дома.
– Должно быть, приятно проходить к своему собственному парадному входу через мост. – Перегнувшись через ограждение, Элли попыталась разглядеть дно сухого рва, окружавшего башню Мартелло. – Будто собственный замок.
– Или собственная тюрьма.
Они оставили машину в грунтовой колее, не очень умело замаскированной под дорогу. По одну сторону перешейка к морю полого уходила галька, по другую был крутой берег, обрывающийся к другой грунтовой дороге, идущей от лодочной верфи к бухте. Келсо еще раньше видел здесь бульдозер, впереди на верхней дороге – массивный и безмолвный, словно скелет какого‑то железного доисторического чудища, – и детектив знал, что машина не проедет в темноте между ним и кучей досок рядом. Приблизившись, он объяснил, что трактор использовали, чтобы нагребать тонны гальки, которую в штормовую погоду постоянно через волноломы смывало в море, а доски использовались для починки волноломов. Элли поскользнулась в грязи, и Келсо подхватил ее, чтобы не упала. Она вцепилась в его руку и не отпускала, пока они не подошли к башне.
– Давай спустимся и обойдем лодочную верфь, – предложил Келсо. – Кто знает, может быть, у них там подводная лодка.
– Это способ незаметно перевозить товар.
Келсо рассмеялся:
– Да, пожалуй, вот только в устье очень мелко.