Жестокие игры - Пиколт Джоди Линн 64 стр.


Через секунду на другом конце провода раздался голос Сент‑Брайда:

– Джордан! Джордан, вы меня слышите?

Джек задыхался.

– Успокойся. Что произошло?

– Нужно встретиться!

– Хорошо. Я приеду завтра.

– Нет, нужно встретиться прямо сейчас! – Голос Джека превратился во всхлип. – Пожалуйста. Я вспомнил. Я все вспомнил!

– Уже еду, – ответил Джордан.

Спустя час, вспотевший и взволнованный после своей только что рассказанной истории, Джек стоял перед адвокатом. В тишине крошечной комнаты для свиданий, словно бомба с часовым механизмом, тикали часы.

– Давай разберемся, – наконец произнес Джордан. – Ты видел, как эти предметы свисали с деревьев.

Джек кивнул.

– Они были привязаны.

– Как мишура?

– Нет, – ответил Джек. – Висели ленты и маленькие саше. Колдовские штучки. Как в кино… «Ведьма из Блэр».

Джордан скрестил руки на груди.

– Значит, распятия из веток, от которых бросало в дрожь, висели между деревьями, когда ты проходил мимо, в темноте, в лесу, где ты не встречался с Джиллиан Дункан. И ради этого ты меня разбудил?

– Там происходило что‑то странное. Я подумал, что это чрезвычайно важно для дела, но простите великодушно, если нарушил наш сладкий сон!

– Да, Джек, это ерунда. Было бы важно, если бы ты вспомнил, кто видел тебя между полуночью и половиной второго ночи.

Было бы важно, если бы ты просто признал, что переспал с этой девочкой.

– Я не спал с Джиллиан Дункан! – завопил Джек. – Почему вы мне не верите?

– Ты был пьян. Во что проще поверить: что пьяный вдрызг парень напал на попавшуюся ему на пути девушку или в эти… декорации посреди леса к фильмам «Хэллоуин» или «Крик», о которых ты рассказываешь? К тому же, должен напомнить, ничего из этих декораций ни полиция, ни мой детектив не обнаружили.

Джек опустился на стул.

– Я хочу, чтобы мои показания проверили на полиграфе, – решительно заявил он.

Джордан закрыл глаза.

«Боже, храни моего подзащитного!»

– Даже если ты пройдешь тест на полиграфе, он не будет являться доказательством в суде. Ты сделаешь это только для себя, Джек.

– И для вас. Чтобы вы знали: я говорю правду.

– Я уже говорил, что мне все равно, совершил ты преступление или нет. Я все равно буду тебя защищать.

Джек опустил голову на руки.

– Если бы вы были на моем месте, – негромко произнес он, – вас бы это успокоило?

Рой в недоумении смотрел на дочь, уверенный, что ослышался.

Но Делайла спросила прямо:

– Ты ведешь к тому, что уезжаешь из Сейлем‑Фоллз? И что за старшего остается этот старый пьяница?

– Этот старый пьяница заправлял закусочной еще до того, как ты стала тут работать! – рассердился Рой.

Эдди решила прекратить перепалку.

– Не за старшего, Делайла. Скорее что‑то сродни приходящему родителю.

– В таком случае твоя маленькая закусочная быстро потеряет доверие, милая.

– Я просто не понимаю, зачем тебе уезжать… на поиски, – вставил Рой.

Эдди попыталась заглушить внутренний голос, который шептал то же самое. По иронии судьбы именно Джек научил ее, через Хло, что нужно оставить прошлое в покое. Что может быть болезненнее, чем неуверенность в том, совершил ли он этот ужасный поступок? Осознание того, что он ей солгал?

– Я не прошу меня понять. Я просто прошу мне помочь. – Эдди повернулась к отцу.

– Эдди повернулась к отцу. – Это ненадолго.

Рой оглядел сверкающие столы и шипящую от попавшей на нее воды плиту.

– А если я не захочу?

Об этом Эдди не подумала.

– Не знаю, – нерешительно сказала она. – Наверное, мы закроемся.

– Закроемся?! – воскликнула Делайла.

Рой нахмурился.

– Закроемся? Мы уже много лет не закрывались. С тех пор…

– С тех пор как умерла мама, – негромко закончила за него Эдди. Она глубоко вздохнула. – Дарла согласилась подменить меня в зале. Делайла, ты работаешь как обычно, только заказы тебе будет приносить другая официантка. А тебе, папа, остается общее руководство.

Рой опустил глаза.

– В этом я не силен, Эдди.

– Неужели ты думаешь, что я этого не знаю? Неужели ты думаешь, что я просила бы тебя, если бы эта закусочная столько для меня не значила? Все эти годы я смотрела, как ты прикладываешься к бутылке, и делала вид, что ничего не замечаю. Я просто понимала, что иногда человеку нужно чем‑то себя занять… и плевать на последствия! Почему же ты не хочешь дать мне такую возможность?

Рой подался вперед и накрыл руку Эдди ладонью.

– Почему ты так с собой поступаешь? Когда случается что‑то плохое, зачем теребить незажившую рану?

– Затем! – воскликнула Эдди. – А если он этого не делал?

– А если Хло на самом деле не умирала? А если твоя мать сейчас войдет в эти двери? – вздохнул Рой. – Ты едешь не потому, что хочешь доказать себе, что он виновен, – скоро это решит суд. Ты едешь, потому что не хочешь признать, что правда – вот она, у тебя под носом.

– Ты даже не знаешь, откуда начать поиски, – добавила Делайла.

– Решу по дороге.

– А если не найдешь того, что ищешь?

При словах отца Эдди вздернула голову.

– В таком случае я просто потеряю время.

Это была неправда, и все трое это понимали. Но ни Рой, ни Делайла, ни сама Эдди не хотели признавать, что в какой‑то момент сердце, которое столько страдало, разобьется.

Джордан стоял перед зеркалом в ванной комнате, обернув вокруг талии полотенце, и скоблил бритвой щетину. С каждым движением его руки в креме для бритья появлялась полоска, как будто работал снегоочиститель. Он думал о Джеке, который уже, слава богу, побрился и помылся к тому времени, когда разбудил Джордана среди ночи, чтобы поговорить о распятиях из веток или что там, черт возьми, еще свисало с деревьев!

Он постучал бритвой о край раковины, промыл лезвие под струей воды и снова поднес его к подбородку. Он всегда мог построить защиту, базируясь на знаменитой «защите Твинки»,[xiii

– Папа?

Томас открыл дверь, Джордан, погруженный в собственные мысли, вздрогнул. Бритва полоснула по щеке, по подбородку и шее потекла кровь.

– Черт, Томас! Стучать умеешь?

– Господи, я только хотел взять крем для бритья! – Он посмотрел в зеркало на лицо отца.

Назад Дальше