Двенадцать китайцев и одна женщина - Чейз Джеймс Хэдли 27 стр.


В зале повисла напряженная тишина.

- Миллер жаловался на тебя. Я не люблю, когда мутят воду. Фэннер удивленно поднял брови:

- Да неужели? Передай этой скотине, что я буду воспитывать его всякий раз, когда ему вздумается приставать к даме в моем присутствии.

- Рейджер тоже невысокого мнения о твоей работе, - заметил Карлос.

- Вот это совсем плохо, - ответил Фэннер. - Да, его можно понять. Мы с ним не очень ладим.

- Видишь, то одно, то другое. Может быть, нам лучше расстаться? - проговорил Карлос, изучая свои ухоженные ногти. Фэннер подошел к нему

вплотную.

- Я тоже об этом думал, - сказал он.

Карлос скривил рот. Это должно было означать улыбку.

- Может быть, тогда тебе лучше присмотреть себе гроб, пока не поздно? Все-таки приятно сознавать, что твои останки будут лежать в красивом

ящике? Ты теперь много знаешь, не так ли? Ну, не столько, чтобы навести на нас полицию. Я позаботился о том, чтобы сменить свою резиденцию... Но

все-таки кое-что ты можешь разболтать.

- У меня и в мыслях такого не было, - попытался смягчить обстановку Фэннер.

Карлос нарочито поправил галстук.

- Меня мало интересует, что у тебя в мыслях, - сказал он и отвернулся.

Фэннер рывком повернул его к себе.

- Сейчас я тебе поясню, - сквозь зубы проговорил Фэннер и вполсилы ударил его в челюсть.

Карлос свалился на ковер и оторопело уставился на Фэннера, приподнявшись на локтях. Большой синяк проступил на его нежной бледной скуле. Он

что-то угрожающе прошипел и в этот момент как никогда был похож на какого-то гада.

- А теперь запомни, - отчетливо проговорил Фэннер. - Я не люблю, когда говорят о смерти - это действует мне на нервы. А если ты что-то

задумал, то я достану тебя из-под земли. Именно тебя. И вся твоя банда не остановит меня. А когда я доберусь до тебя, то завяжу тебя узлом

вокруг фонарного столба. Усек?

Карлос молча поднялся на ноги. Когда он притронулся к своей распухшей щеке, было заметно, что пальцы у него дрожат.

- Слюнтяй, - презрительно произнес Фэннер. - Отправляйся в свою новую халупу и глотни чего-нибудь достойного настоящего мужчины. Полегчает.

Карлос поспешно вышел, не отнимая руку от щеки.

- Вот этого тебе никак не следовало делать, - раздался голос Найтингейла за спиной Фэннера.

Фэннер не знал, как долго тот наблюдал за ними. Очки скрывали глаза гробовщика, но на лбу бисером выступал пот.

- Почему ты не помог подняться этому сосунку, если он так много для тебя значит? - насмешливо спросил Фэннер.

- Он для меня значит не больше, чем ты, - сорвался на крик Найтингейл. - И все-таки заварить такую бучу в моей конторе... - более спокойно

закончил он.

- Кончай бодягу, - оборвал его Фэннер. - Он сам нарвался на неприятности. Ведет себя так, будто он пуп земли.

- Он и есть “пуп” в этом городе.

- Ты что, тоже от него зависишь?

- Все это принадлежит ему. Я только прикрытие.

- Керли тоже?

Найтингейл зло сверкнул очками.

- Ее оставь в покое, - предостерегающе сказал он.

- Она готова лечь под Карлоса, - безжалостно проговорил детектив.

- Она готова лечь под Карлоса, - безжалостно проговорил детектив.

Найтингейл сделал к нему два быстрых шаркающих шажка и неумело ткнул Фэннера левой рукой в подбородок. Удар получился вялым, и Фэннер даже

не шелохнулся.

- Брось это, старина, - сочувственно произнес он. - У нас разные весовые категории.

Найтингейл хотел ударить его еще раз, но потом быстро сунул руку в карман, Фэннер нехотя ткнул его между ребер. Найтингейл охнул и

опустился на колени. Потом он упал на бок и выхватил наконец пистолет. Фэннер сделал шаг вперед и наступил на запястье. Пистолет со стуком

отлетел в сторону.

Фэннер наклонился к распростертому на полу маленькому человечку и, как ребенка, притянул его к себе за лацканы пиджака.

- Я сказал тебе, забудем об этом, - без злобы сказал он и слегка встряхнул Найтингейла. - Если ты мне не веришь, то вскоре сам в этом

убедишься. Еще не хватало, чтобы мы дрались с тобой из-за девчонки.

Найтингейл хотел что-то ответить, но вдруг со страхом уставился куда-то через плечо Фэннера. Фэннер кожей почувствовал кого-то за своей

спиной. Он увидел коренастую фигуру в очках Найтингейла. Последнее, что он разглядел, так это то, как человек поднял руку с каким-то предметом,

зажатым в кулаке. Он бросил Найтингейла и попытался повернуться. Страшный удар обрушился на его затылок, и он ткнулся носом в грудь лежащего

гробовщика.

Глава 4

Первое, что, очнувшись, увидел Фэннер, была свисавшая с потолка яркая электрическая лампа, забранная в металлическую решетку. Он находился

в какой-то комнате без окон. Закрыв глаза, он прислушался к ритмичным ударам в голове, будто кто-то прорубал выход из его черепа. Свет больно

резал воспаленные глаза. Он приподнял голову и огляделся. Это безобидное движение вызвало новый прилив боли. Фэннер стиснул зубы, чтобы не

застонать, и некоторое время лежал не шевелясь. Постепенно удары в голове стихли, и он смог оглядеться. Он лежал на старом матрасе, а его руки

были крепко притянуты ремнями к изголовью железной солдатской койки. На заплеванном, покрытом толстым слоем пыли деревянном полу валялись

окурки. В углу, у потухшего камина, лежала кипа старых газет. В воздухе стоял запах пота, мочи и мышей.

Фэннер лежал не шевелясь, пытаясь вспомнить, что же с ним произошло. Но, кроме последней сцены у Найтингейла, он больше ничего не помнил. В

полнейшей тишине ему почудились какие-то посторонние звуки, похожие на отдаленные шаги, приглушенные голоса и шум прибоя.

Он с трудом заставил себя заснуть, так как понимал, что для восстановления сил ему сейчас больше всего нужен сон. Предпринимать какие-либо

попытки к освобождению в данный момент было бесполезно. Он не знал, сколько времени проспал, но с удовлетворением почувствовал, что долгий сон

принес ему облегчение. Боль теперь гнездилась где-то в глубине головы. Вдруг послышались шаги. Потом щелкнул ключ в замке, и кто-то пинком

распахнул дверь. Фэннер едва успел закрыть глаза и притвориться спящим. Принимать посетителей было еще рановато.

Кто-то подошел к нему, загородив свет. Некоторое время этот человек всматривался в безмятежное лицо Фэннера, потом выругался по-испански и

вновь направился к двери. Фэннер приоткрыл глаза и увидел широкую спину и короткие ноги. Темные курчавые жирные волосы и кофейного цвета кожа

незнакомца не оставляли сомнений в том, что он - латиноамериканец. Человек вышел и запер дверь на ключ.

Назад Дальше