Симор - Введение - Сэлинджер Джером Дэвид 2 стр.


И хотя я

считаю,чтовтакомсчастливомсостояниипрозаикможет написать много

прекрасных страниц - говоря откровенно, хочется верить, - самых лучших своих

страниц, но, как всем понятно, и вполне очевидно, - он,какяподозреваю,

потеряетвсякуюмеру,сдержанность,немногословность, словно разучившись

писатькороткими фразами. Он уже не может быть объективным, разве только на

спадеэтойволны.Еготакзахлестываетогромныйвсепоглощающийпоток

радости,чтоонневольнолишаетсебякак писателя скромного, но всегда

восхитительного ощущения: будто с написанной им страницы на читателя смотрит

человек,безмятежносидящийназаборе. Но хуже всего то, что он никак не

можетпойтинавстречусамомунасущному требованию читателя: чтобы автор,

чертегодери,скореедосказалтолком всю эту историю." (Вот почему я и

предложилнескольковышестольмногозначительный набор скобок. Знаю, что

многиевполнеинтеллигентные люди таких комментариев в скобках не выносят,

потомучтоонитолькотормозят изложение. Об этом нам много пишут и чаще

всего,разумеется, разные диссертанты, с явным и довольно пошлым желанием -

уморить нас своей досужей писаниной. А мы все это читаем, и даже с доверием:

все равно - хорошопишутили плохо - мы любой английский текст прочитываем

внимательно,словноэтисловаизрекаетсамПросперо.)Кстати,хочу

предупредитьчитателя, что я не только буду отвлекаться от основной темы (я

даженеуверен,чтонесделаюдве-трисноски), но я твердо решил, что

непременносяду верхом на своего читателя, чтобы направить его в сторону от

уженакатаннойпроезжейдороги сюжета, если где-то там, в стороне, что-то

мнепокажетсяувлекательнымилизанятным.Аужтут, спаси Господи мою

американскую шкуру, мне дела нет - быстроилимедленномыпоедем дальше.

Однакоестьчитатели,чьевниманиеможетвсерьез привлечь только самое

сдержанное,классически-строгоеи,повозможности,весьмаискусное

повествование, а потому я им честно говорю - насколькоавторвообщеможет

честноговоритьоб этом: уж лучше сразу бросьте читать мою книгу, пока это

ещелегкоипросто.Вероятно,походу действия я не раз буду указывать

читателюзапаснойвыход,ноедва ли стану притворяться, что сделаю это с

легким сердцем.

Начну,пожалуй, с довольно пространного разъяснения двух цитат в самом

началеэтого повествования. "Те, о ком я пишу, постоянно присутствуют..." -

взята у Кафки. Вторая - "...Выходиттак,говоряфигурально..."- взята у

Кьеркегора(имнетрудноудержаться, чтобы не потирать злорадно руки при

мысли,чтоименнонаэтойцитатеизКьеркегорамогут попасть впросак

кое-какиеэкзистенциалистыичересчурразрекламированныефранцузские

"мандарины" с этой ихней - ну... короче говоря, они несколько удивятся) [1].

Явовсене считаю, что непременно надо искать уважительный повод, для

того,чтобыпроцитироватьсвоеголюбимого автора, но, честное слово, это

всегда приятно.

.. короче говоря, они несколько удивятся) [1].

Явовсене считаю, что непременно надо искать уважительный повод, для

того,чтобыпроцитироватьсвоеголюбимого автора, но, честное слово, это

всегда приятно.

Мнекажется, что в данном случае эти две цитаты, особенно поставленные

рядом,поразительнохарактерныне только для Кафки и Кьеркегора, но и для

всехтехчетырехдавноусопшихлюдей,четырехпо-своемузнаменитых

Страдальцев,ктомуженеприспособленныхкжизни холостяков (из всех

четверых одного только Ван Гога я не потревожу и не выведу на страницах этой

книги), а к остальным я обращаюсь чаще всего - иногдавминутыполного

отчаяния, - когдамненужнывполнедостоверные сведения о том, что такое

современноеискусство.Словом,япривелэти две цитаты просто для того,

чтобыотчетливо показать, как я отношусь к тому множеству фактов, которые я

надеюсь здесь собрать, - и,скажуоткровенно,авторуобычноприходится

заранеенеустаннорастолковыватьэтосвое отношение. Но тут меня отчасти

утешаетмысль,даже мечта, о том, что эти две короткие цитаты вполне могли

быпослужитьотправнымпунктомдля работ некой новей породы литературных

критиков, этих трудяг (можно даже сказать в_о_и_н_о_в), - тех,что, даже не

надеясьна славу, тратят долгие часы, изучая Искусство и Литературу в наших

переполненных нео-фрейдистских клиниках. Особенно это относится к совсем еще

юнымстудентам-практикантамималоопытнымклиницистам,которыесами

безусловнообладают железным здоровьем в душевном отношении, а также (в чем

яне сомневаюсь) никакого врожденного болезненного attrait [2] к красоте не

имеют,однакособираютсясовременемстатьспециалистамивобласти

патологическойэстетики.(Признаюсь, что к этому предмету у меня сложилось

вполнетвердокаменное отношение с тех пор, как в возрасте одиннадцати лет я

слушал,какнастоящего Поэта и Страдальца, которого я любил больше всех на

свете - тогда он еще ходил в коротких штанишках, - целых шесть часов и сорок

пять минут обследовали уважаемые доктора, специалисты-фрейдисты. Конечно, на

мое свидетельство положиться нельзя, но мне казалось, что они вот-вот начнут

брать у него пункцию из мозговой ткани и что только из-за позднего времени -

было уже два часа ночи - онивоздержалисьот этой пробы. Может, это звучит

слишкомсурово,ноя никак не придираюсь. Я и сам понимаю, что иду сейчас

чутьли не по проволоке, во всяком случае, по жердочке, но сойти сию минуту

несобираюсь;негодине два копились во мне эти чувства, пора дать им

выход.)Нетспору,оталантливых, выдающихся художниках ходят немыслимые

толки - яговорютутисключительно о живописцах и стихотворцах, тех, кого

можноназватьнастоящимиDichter[3]. Из всех этих толков для меня всего

забавнейвсеобщееубеждение,чтохудожникникогда,даже в самые темные

временадопсихоаналитическоговека,не питал глубокого уважения к своим

критикам-профессионаламисосвоимнездоровымпредставлениемонашем

обществевалилихводнукучу с обыкновенными издателями и торговцами и

вообщесовсякими, быть может завидно богатыми, спекулянтами от искусства,

прихлебателямивстанехудожников,людьми,которые,каконсчитает,

безусловнопредпочлибыболеечистое ремесло, попадись оно им в руки.

Назад Дальше