Кот, который ограбил банк - Браун Лилиан Джексон 25 стр.


Сегодня я познакомилась со своим новым соседом. Он оказался букинистом из Бостона!

– Более спокойного соседа трудно вообразить.

– Я тоже так думаю.

– Он понимает, что переселился в маленькую Антарктику?

– Да он родился в Мускаунти и теперь вернулся на родину.

– Он увлекается зимними видами спорта? Сейчас как раз организуется Клуб любителей кёрлинга.

– Не знаю, я говорила с ним недолго. Меня больше интересует то, что он собирает редкие книги.

Квиллер тоже собирал книги, но не редкие – просто старые, купленные в букинистической лавке.

– Я на днях откопал у Эддингтона книжку, которую давно хотел прочитать. И в очень приличном состоянии для той цены, которую заплатил, – всего три доллара.

– Как она называется?

– Угадай!

Они часто играли в <Двадцать вопросов>, с помощью которых надо было определить название книги.

– Девятнадцатый век?

– Да.

– Беллетристика?

– Нет.

– Автор – мужчина?

– Нет.

– Американка?

– Нет.

– Англичанка?

– Да.

– Она писала также и романы?

– Да.

– По какому-нибудь из них был снят фильм?

– Пожалуй… нет.

– Стихи?

– Нет.

– Биография?

– Нет.

– Труд по истории?

– Нет.

– Хм… Что-то не очень успешно я продвигаюсь… Была ли эта книга популярна в то время?

– Сформулируй вопрос по-другому.

– Книга была популярна в Англии?

– Да.

– А в Америке?

– Нет.

– Ага! – По виду Полли было заметно, что она догадалась. – Сколько ещё у меня вопросов в запасе?

– Много. – Квиллер уже понял, что проиграл.

– Это путевые заметки?

– Да.

– И она известна не только как автор книг?

– Да.

– Она была матерью крупного писателя?

– Да.

– Его звали Энтони?

– Да.

– Их фамилия начинается с буквы <Т>?

– Поздравляю! – сказал Квиллер. – Книга Фрэнсис Троллоп называется <Домашние нравы американцев>, опубликована в тысяча восемьсот тридцать втором году.

– Я не читала её, – призналась Полли, – но знаю, что ей не нравились американцы – их манеры, их принципы, их вкусы. Очень любопытно было бы почитать.

Чтобы лучше видеть происходящее, Квиллер и Полли забрались на самую верхнюю трибуну.

Программу открыл сводный оркестр Биксби и Локмастера. Ведущими инструментами были волынки и барабаны.

– От звуков волынок и барабанов у меня мурашки по коже бегают и плакать хочется, – призналась Полли.

Квиллер заметил, что барабаны и волынки ему нравятся, но слезы не вышибают.

– Возможно, потому, что я лишь наполовину шотландец. Уверен, мой отец был датчанином. Иначе откуда у меня буква <в> в фамилии и такая любовь к датской выпечке?

Однако мурашки при первых звуках волынок и барабанов у Квиллера по коже всё-таки забегали. Восемь шеренг мужчин и женщин в национальных костюмах прошли по полю, наигрывая мелодию <Шотландских храбрецов>. Зрители как один поднялись с мест.

Затем на импровизированной сцене был исполнен флинг (шотландская удалая), а после него – танец с мечами. Скрипачи наяривали вовсю. Молодые женщины лихо отплясывали на пятках, их юбки бешено развевались.

Скрипачи наяривали вовсю. Молодые женщины лихо отплясывали на пятках, их юбки бешено развевались.

– Ах, где мои семнадцать лет и осиная талия! – воскликнула Полли.

Все положенные движения выполнялись с невероятной четкостью.

– Они танцуют не сходя с места ни на миллиметр! – восхитилась Полли.

В танце с мечами танцовщицы скользили меж двух обнаженных клинков, не касаясь их. Когда они танцевали шеренгой по три-четыре, вращение было синхронизировано до доли секунды.

Танцовщик выступал в одиночестве. Объявляя его номер, ведущий сказал, что шотландские мужские танцы рассматривались в древности как испытание физической силы и выносливости, требующее особого мастерства.

– Ты знаешь Джона Кэмпбелла, который победил в метании ствола? – спросил Квиллер у Полли.

– Боюсь, что нет. Я знаю нескольких Джонов Кэмпбеллов, но ни один из них не может метнуть что-нибудь тяжелее подковы.

Заключительным номером программы шёл пиброх – вариации для волынки – в исполнении шефа пикакской полиции. Согласно многовековой традиции солист должен был повторять тему, постепенно ускоряя темп, и при этом медленно расхаживать по сцене – непростая задача для волынщика. На публику пиброх оказывал чуть ли не гипнотическое воздействие. Все присутствующие, затаив дыхание и боясь пошевелиться, заворожённо слушали волынку. Полли позднее призналась, что погрузилась в настоящий транс.

– Местные шотландцы считают Энди виртуозом, – проговорил Квиллер. <Надо будет сегодня вечером пригласить Броуди к себе>, – подумал он.

Возле автостоянки, где их дожидался коричневый пикап, Квиллер вдруг нагнулся, подобрал цент и, ничего не сказав Полли, сунул его в карман.

– О чём будет твоя очередная статья? – спросила Полли на обратном пути.

– Я как раз собирался тебе рассказать. Наш разговор о лжи навел меня на мысль проанализировать разные виды неправды: обман, фальсификацию, ложные слухи, бессовестное вранье, невинные выдумки, ложь во спасение и просто всякую околесицу. Я задаю читателям вопрос: в чём, по их мнению, разница между невинным маленьким обманом и большой злостной ложью? К какому виду неправды относится обман своего начальника, супруга, судьи, налоговой службы?.. Как по-твоему, где изображен самый низкий, возмутительный обман у Шекспира?

– В <Отелло>, – ответила Полли не задумываясь. – Злонамеренная ложь Яго о платке Дездемоны, которая обрекает её на смерть.

– Молодец! Ставлю тебе высший балл. А как насчет Марка Твена? Он говорил что-нибудь о лжи?

– Нет такой вещи, о которой Марк Твен чего-нибудь да не говорил. – Она помолчала, вспоминая. – Он писал: одно из главных различий между кошкой и ложью заключается в том, что у кошки всего девять жизней.

Разговор естественным образом перешел на предстоящий Фестиваль Марка Твена. Старинные письма и дневники жителей Мускаунти свидетельствовали, что писатель выступал с лекциями в Пикаксе в 1895 году, когда совершал турне по северным штатам. Его остроумные высказывания по многим животрепещущим вопросам вызвали широкий резонанс. Документальных следов его пребывания в пикакском отеле найдено не было – но, с другой стороны, не имелось и доказательств обратного. И вот отель <Макинтош> решил переименовать свой <президентский> люкс в апартаменты Марка Твена. Там уже повесили его портрет – над той самой постелью, в которой задушили Делакампа.

– Убийство в апартаментах Марка Твена заставило организаторов фестиваля перенести праздник на октябрь, – сообщил Квиллер.

– Подходящее ли это время? – выразила сомнение Полли. – Ведь будет уже холодно.

– В среду состоится совещание, где будут рассмотрены все <за> и <против>.

Назад Дальше