Кот, который ограбил банк - Браун Лилиан Джексон 37 стр.


Понимают ли спортивные болельщики, что преступник Джон Кэмпбелл – это Боз Кэмпбелл, их кумир?

– Йау! – подал реплику Коко, проглатывая кусок.

В полдень Квиллер и Бартер встретились за ланчем в <Макинтоше>.

– Слышал новость? – спросил адвокат. – Это придаёт делу новую окраску. Они поступают очень мудро, не сообщая о том, что на подозрении наш чемпион. Иначе местные фанаты поднимут бучу.

– Да, их ждёт жестокое разочарование. Сынишка моих соседей просил меня достать автограф Боза. В школе только о нём и говорят.

– Будем надеяться, что его задержат раньше, чем он успеет совершить что-нибудь ещё. Теперь, он к тому же вооружён.

Квиллер пригладил усы.

– Ленни говорит, Боз никогда не выезжал за пределы округа, а потому я сомневаюсь, что он отправится в неизвестные ему дальние края. Он привык жить в лесу, а те, кто связан с лесом, – особый народ. Уверен, он будет прятаться в каких-нибудь пещерах или зарослях и охотиться с револьвером на мелкую дичь. Её, слава богу, у нас хватает.

– Шериф с вертолёта обнаружит его, – уверенно заявил Бартер.

Официант принёс бокал красного вина и стакан <Скуунка>, и они почтили память Осмонда Хасселрича.

– Он уже не видел смысла в жизни, – сказал адвокат. – Трагическая гибель дочери его подкосила, и он держался только ради жены. А после того как и жена умерла, знал, что долго не протянет. – Бартер покачал головой. – Осмонд всегда был для меня учителем и уже несколько лет относился ко мне как к сыну. Я ежедневно навещал его во время болезни, он обсуждал со мной свои последние распоряжения. Обычных похорон он не хотел и предпочитал, чтобы отслужили публичную поминальную службу, как по Эвфонии Гейдж, но только в Старой каменной церкви, и чтобы Броуди сыграл на волынке <Лох Ломонд> и несколько его любимых гимнов. Они с Эндрю были большими друзьями.

– Разве в жилах Осмонда текла шотландская кровь?

– Он шутил, что не смог отыскать в своей родословной даже шотландской овчарки, но часто ездил с женой и дочерью в Шотландию, на Северное нагорье и острова, и называл себя горцем по зову души.

– А какой должна быть поминальная служба?

– Никаких хвалебных речей! Он хотел, чтобы прозвучали <великие слова> в исполнении <прекрасных голосов>. Он имел в виду твой голос, Квилл, а также Ларри и Кэрол.

– Поистине высокое доверие, – пробормотал Квиллер. – Он сказал, что именно следует читать?

– Для Кэрол он наметил свой любимый отрывок из Библии – Второе послание к Коринфянам, глава тринадцатая. Ларри продекламирует текст одного из отцов-основателей – что-нибудь из Декларации независимости, например, или из введения к Конституции. Ты же должен прочитать с шотландским акцентом стихи Роберта Бёрнса и киплинговское<Когда ты твёрд, а все вокруг в смятенье…>.

– А что-нибудь из Шекспира?

– Мы обсудили и это. Единственное, что пришло ему на ум:<Первым делом надо прикончить всех законников>. Осмонд всегда имел склонность к мрачноватому юмору. Наверное, в его жилах всё-таки текла шотландская кровь.

Тут подали еду, и собеседники занялись ею. Квиллер думал о будущем адвокатской конторы. Уберут ли из названия столь чтимую фамилию Осмонда? Возьмут ли нового партнера? Одним из претендентов была Лоретта Банкер, кузина Погода Хора. Если фирму назовут <Беннет, Бартер и Банкер>, пикакским путникам будет где разгуляться. Когда название адвокатской конторы <Гудвинтер и Гудвинтер> пополнила третья фамилия, ей пришел конец.

Если фирму назовут <Беннет, Бартер и Банкер>, пикакским путникам будет где разгуляться. Когда название адвокатской конторы <Гудвинтер и Гудвинтер> пополнила третья фамилия, ей пришел конец.

После ланча Бартер вручил Квиллеру пакет.

– Осмонд считал, что это должно храниться у тебя, – сказал он.

Внутри пакета скрывался старинный бювар с металлической застежкой и кожаным корешком, оклеенный изнутри мраморной бумагой. Надпись на нем гласила: <Переписка Клингеншоенов>.

В четверг, как и всегда, газета должна была выйти в два часа, и Квиллер отправился за ней в редакцию.

– Сегодня подобрался довольно безрадостный выпуск, – сказал Джуниор Гудвинтер. – Некролог Хасселрича, нападение на помощницу шерифа и отмена Фестиваля Марка Твенна. Но есть одно читательское письмо, которое отвлечёт тебя от мрачных мыслей. Это отклик на одну из твоих недавних статей. – Он передал Квиллеру пробный оттиск письма:

Когда я прочитал рассуждения мистера К. о разных видах лжи – невинной, отчасти злонамеренной и абсолютно злокозненной, – мне пришли в голову десять распространенных примеров безобидной лжи:

– Ты выглядишь замечательно!

– Не беспокойтесь, она не кусается.

– Даже ребенок может собрать это. Единственное, что требуется, – отвёртка.

– Гарантия бессрочная!

– Ну конечно я вас помню!

– Шеф-повар заверяет вас, что похлебка из моллюсков сегодня бесподобна.

– Не бойтесь, больно не будет. Вы почувствуете только небольшое неудобство.

– Заходите в любое время. Мы всегда вам рады.

– Доктор примет вас буквально через минуту.

– Дождя не предвидится, так что можете оставить зонтики дома.

– Этот автомобиль прошёл всего десять тысяч миль.

– Я люблю тебя.

Боб Тёрмерик

– Кто такойБоб Тёрмерик ? – спросил Квиллер.

– Никто не знает. Письмо пришло из Содаст-Сити. Мне казалось, оно должно тебя позабавить… Ты будешь писать рецензию на сегодняшний спектакль?

В театр Квиллер пошёл один – Полли была занята.

Среди любителей, с энтузиазмом подвизавшихся на театральных подмостках, были служащие городских учреждений, студенты колледжа, медсестры, торговцы, водители грузовиков и официанты, которые заразились любовью к театру в школьных драмкружках и участвовали в устройстве церковных праздников. Что касается зрителей, то половину их составляли друзья и родственники лицедеев; многие в глаза не видели профессиональных актеров и никогда не были в настоящем театре.

В целом, по мнению Квиллера, исполнители с задачей справились. Никто не забыл своих слов и не пропустил реплик. Режиссер-постановщик научил самодеятельных артистов произносить слова так, чтобы было слышно даже в последних рядах зрительного зала.

Когда спектакль кончился, Квиллер отправился домой писать рецензию в завтрашний номер. Его занятие прервал звонок Полли.

– Ну и как постановка? – спросила она.

– Неплохо. А как прошло собрание?

– Библиотеке нужна новая печка. Мистер Хаммонд самолично явился на собрание и убедил членов совета, что, пытаясь залатать дыры, мы бросаем деньги на ветер. Если быть точной, он сказал, что мы <плюём против ветра>. Это так шокировало наших дам, что они тут же подписали контракт без обычных возражений и поправок.

– А Хаммонд сможет установить и запустит новое оборудование до наступления холодов и появления сугробов? – спросил Квиллер.

– По правде говоря, Квилл, мы ещё в августе собирались к этому приступить.

Назад Дальше