Кролик, беги - Джон Апдайк 20 стр.


Вырезплатья

обнажаеттреугольникжирнойбелойспины.Подходяккабинке,он

наталкивается на нее и тычется носом ей в макушку. Острый запахееволос

смешивается с запахом духов. Столкнулись они потому, что Тотерооченьуж

церемонно провожает Маргарет на место - нидатьнивзятьгостеприимный

гном у входа в свою пещеру. Ожидая, когда они пройдут, Кролик свосторгом

думает, что какой-нибудь незнакомец, проходя мимо ресторанногоокна,как

он сам вчера вечером проходилзаокномтогозападновирджинскогокафе,

увидит его с женщиной. Ему кажется, что он и есть тот незнакомец,который

с завистью смотрит вокнонаеготелоинателоегоженщины.Рут

нагибается и проскальзывает на свое место. Кожа на ееплечахвспыхивает,

потом тускнеет в тени кабинки. Кролик садится рядом,чувствуя,какона,

устраиваясь поудобнее,сосвойственнойженщинамсуетливостьюшелестит

платьем, словно вьет себе гнездо.

Оказывается, он все еще держит ее пальто. Бледная мягкая шкурка дремлет

у него на коленях. Не вставая, он протягиваетрукуивешаетпальтона

крючок вешалки.

- Хорошо иметь длинные руки, - говорит она,заглядываетвсумочкуи

достает пачку сигарет "Ньюпорт".

- А Тотеро говорит, что руки у меня короткие.

- Где вы откопали этого старого бездельника? - громко, чтобы Тотеро при

желании мог услышать, спрашивает Рут.

- Он не бездельник, он мой бывший тренер.

- Хотите сигарету?

- Я бросил курить, - нерешительно отвечает он.

- Значит, этот старый бездельник был вашим тренером,-вздыхаетона.

Затем вынимает из бирюзовой пачки "Ньюпорта" сигарету, втыкает в оранжевые

губы и, хмуро покосившись насерныйкончикбумажнойспички,по-женски

неуклюже чиркает ею от себя; при этом она держит спичку боком,отчегота

сгибается и загорается лишь с третьего раза.

- _Рут_! - произносит Маргарет.

- Бездельник? - повторяет Тотеро; его тяжелое нездоровое лицокривится

в кокетливой усмешке,словноонуженачалмлетьитаять.-Да,я

бездельник, бездельник. Гнусный старый бездельник,угодившийвобщество

принцесс.

Маргарет, не усмотрев в этом ничего уничижительногодлясебя,кладет

руку наегоруку,лежащуюнастоле,исубийственнойсерьезностью

заявляет:

- Никакой вы не бездельник.

- Где наш юный конфуцианец? - подняв вторую руку,оглядываетсявокруг

Тотеро. Когда юноша подходит, он спрашивает: -Здесьподаюталкогольные

напитки?

- Мы приносим их от соседей.

Забавно, что у китайцев брови не торчат, а словно вдавлены в кожу.

- Двойной шотландский виски, - говорит Тотеро. - Вам, дорогая?

- Дайкири. - Ответ Маргарет звучит как острота.

- Вам, детка?

Кролик смотрит на Рут. Лицо ее облеплено оранжевой пыльцой. Ееволосы,

волосы, которые с первого взгляда казались не то грязно-пепельными, нето

блекло-каштановыми, на самом деле разноцветные - рыжие, желтые, коричневые

и черные; в яркомсветекаждыйволосокпринимаетмножестворазличных

оттенков, как у собаки.

- Черт его знает, - отвечает она. - Пожалуй, дайкири.

- Три, - говорит Кролик юноше.Ондумает,чтодайкиринечтовроде

лаймового сока.

- Три дайкири, один двойной шотландский вискисольдом,-повторяет

официант и уходит.

- Когда ваш день рождения? - спрашивает Кролик у Рут.

- В августе. А что?

- А мой в феврале. Моя взяла!

- Ваша взяла, - соглашается она, как будто понимает егомысль:нельзя

чувствовать полное превосходство над женщиной, которая старше тебя.

- Если вы узнали меня, почему вынеузналимистераТотеро?Онбыл

тренером нашей команды.

- Кто смотрит на тренеров? Никакого проку от них нет.

- То есть как это нет? Школьная команда - это только тренер, верно?

- Школьная команда - это толькоребята,-отзываетсяТотеро.-Из

свинца золота не сделаешь. Да, из свинца золота не сделаешь.

- А вы делали, - возражает Кролик. - Когда я попал в школьнуюкоманду,

я головы от... - он замялся, все-такизастоломдамыкакие-никакие,-

...от локтя отличить не мог.

- Мог,ещекакмог,Гарри.Яничемутебяненаучил,япросто

предоставил тебя самому себе. - Он все время оглядывается. - Тыбылюный

олень с большими ногами, - продолжает он.

- Какого размера? - интересуется Рут.

- Сорок четвертого, - отвечает Кролик. - А у вас какой?

- У меня маленький-премаленький, - отвечает Рут. - Ножки-крошки.

- А мне показалось, будто они вываливаются из туфель.

Онотклоняетсяназад,стараясьскользнутьвзглядомподстол,в

подводный полумрак,гдеееукороченныеперспективойикры-какдве

золотистые рыбы. Обе ныряют под стул.

- Не смотрите так пристально, а то вывалитесь из кабинки, - говорит она

с досадой. Это хорошо. Женщины любят, когда их приводят в смущение. Низа

что в этом не признаются, но это факт.

Официант приносит напитки, бумажныесалфеткиподтарелкиитусклое

серебро. Положив прибор для Маргарет, он подходит к Тотеро, как вдругтот

отнимает от губ стакан с виски и освеженным твердым голосом произносит:

- Вилки и ложки? Для восточных блюд? Разве у вас нет палочек?

- Палочки, да.

- Всем палочки, - решительно заявляет Тотеро. - Каков монастырь,таков

и устав.

- Моих не трогайте! - вопит Маргарет, со звоном хлопая рукойпосвоей

ложке и вилке, когда официант хочет их убрать. - Не желаю никаких палочек.

- Гарри и Рут? - обращается к ним Тотеро. - Что предпочитаете вы?

Дайкири и в самом деле отдаетлаймом,вкускоторого,словномасло,

растекается по поверхности прозрачной терпкой жидкости.

- Палочки, - звучным низким голосом отвечает Кролик, радуясь, что можно

досадить Маргарет. -ВТехасемыникогданеприкасалисьметалломк

китайским кушаньям.

- Рут? - Тотеро смотрит на нее робко и напряженно.

- Пожалуй. Если этот балбес может, то и я могу. - Она гасит сигаретуи

берет из пачки вторую.

Назад Дальше