Вырезплатья
обнажаеттреугольникжирнойбелойспины.Подходяккабинке,он
наталкивается на нее и тычется носом ей в макушку. Острый запахееволос
смешивается с запахом духов. Столкнулись они потому, что Тотерооченьуж
церемонно провожает Маргарет на место - нидатьнивзятьгостеприимный
гном у входа в свою пещеру. Ожидая, когда они пройдут, Кролик свосторгом
думает, что какой-нибудь незнакомец, проходя мимо ресторанногоокна,как
он сам вчера вечером проходилзаокномтогозападновирджинскогокафе,
увидит его с женщиной. Ему кажется, что он и есть тот незнакомец,который
с завистью смотрит вокнонаеготелоинателоегоженщины.Рут
нагибается и проскальзывает на свое место. Кожа на ееплечахвспыхивает,
потом тускнеет в тени кабинки. Кролик садится рядом,чувствуя,какона,
устраиваясь поудобнее,сосвойственнойженщинамсуетливостьюшелестит
платьем, словно вьет себе гнездо.
Оказывается, он все еще держит ее пальто. Бледная мягкая шкурка дремлет
у него на коленях. Не вставая, он протягиваетрукуивешаетпальтона
крючок вешалки.
- Хорошо иметь длинные руки, - говорит она,заглядываетвсумочкуи
достает пачку сигарет "Ньюпорт".
- А Тотеро говорит, что руки у меня короткие.
- Где вы откопали этого старого бездельника? - громко, чтобы Тотеро при
желании мог услышать, спрашивает Рут.
- Он не бездельник, он мой бывший тренер.
- Хотите сигарету?
- Я бросил курить, - нерешительно отвечает он.
- Значит, этот старый бездельник был вашим тренером,-вздыхаетона.
Затем вынимает из бирюзовой пачки "Ньюпорта" сигарету, втыкает в оранжевые
губы и, хмуро покосившись насерныйкончикбумажнойспички,по-женски
неуклюже чиркает ею от себя; при этом она держит спичку боком,отчегота
сгибается и загорается лишь с третьего раза.
- _Рут_! - произносит Маргарет.
- Бездельник? - повторяет Тотеро; его тяжелое нездоровое лицокривится
в кокетливой усмешке,словноонуженачалмлетьитаять.-Да,я
бездельник, бездельник. Гнусный старый бездельник,угодившийвобщество
принцесс.
Маргарет, не усмотрев в этом ничего уничижительногодлясебя,кладет
руку наегоруку,лежащуюнастоле,исубийственнойсерьезностью
заявляет:
- Никакой вы не бездельник.
- Где наш юный конфуцианец? - подняв вторую руку,оглядываетсявокруг
Тотеро. Когда юноша подходит, он спрашивает: -Здесьподаюталкогольные
напитки?
- Мы приносим их от соседей.
Забавно, что у китайцев брови не торчат, а словно вдавлены в кожу.
- Двойной шотландский виски, - говорит Тотеро. - Вам, дорогая?
- Дайкири. - Ответ Маргарет звучит как острота.
- Вам, детка?
Кролик смотрит на Рут. Лицо ее облеплено оранжевой пыльцой. Ееволосы,
волосы, которые с первого взгляда казались не то грязно-пепельными, нето
блекло-каштановыми, на самом деле разноцветные - рыжие, желтые, коричневые
и черные; в яркомсветекаждыйволосокпринимаетмножестворазличных
оттенков, как у собаки.
- Черт его знает, - отвечает она. - Пожалуй, дайкири.
- Три, - говорит Кролик юноше.Ондумает,чтодайкиринечтовроде
лаймового сока.
- Три дайкири, один двойной шотландский вискисольдом,-повторяет
официант и уходит.
- Когда ваш день рождения? - спрашивает Кролик у Рут.
- В августе. А что?
- А мой в феврале. Моя взяла!
- Ваша взяла, - соглашается она, как будто понимает егомысль:нельзя
чувствовать полное превосходство над женщиной, которая старше тебя.
- Если вы узнали меня, почему вынеузналимистераТотеро?Онбыл
тренером нашей команды.
- Кто смотрит на тренеров? Никакого проку от них нет.
- То есть как это нет? Школьная команда - это только тренер, верно?
- Школьная команда - это толькоребята,-отзываетсяТотеро.-Из
свинца золота не сделаешь. Да, из свинца золота не сделаешь.
- А вы делали, - возражает Кролик. - Когда я попал в школьнуюкоманду,
я головы от... - он замялся, все-такизастоломдамыкакие-никакие,-
...от локтя отличить не мог.
- Мог,ещекакмог,Гарри.Яничемутебяненаучил,япросто
предоставил тебя самому себе. - Он все время оглядывается. - Тыбылюный
олень с большими ногами, - продолжает он.
- Какого размера? - интересуется Рут.
- Сорок четвертого, - отвечает Кролик. - А у вас какой?
- У меня маленький-премаленький, - отвечает Рут. - Ножки-крошки.
- А мне показалось, будто они вываливаются из туфель.
Онотклоняетсяназад,стараясьскользнутьвзглядомподстол,в
подводный полумрак,гдеееукороченныеперспективойикры-какдве
золотистые рыбы. Обе ныряют под стул.
- Не смотрите так пристально, а то вывалитесь из кабинки, - говорит она
с досадой. Это хорошо. Женщины любят, когда их приводят в смущение. Низа
что в этом не признаются, но это факт.
Официант приносит напитки, бумажныесалфеткиподтарелкиитусклое
серебро. Положив прибор для Маргарет, он подходит к Тотеро, как вдругтот
отнимает от губ стакан с виски и освеженным твердым голосом произносит:
- Вилки и ложки? Для восточных блюд? Разве у вас нет палочек?
- Палочки, да.
- Всем палочки, - решительно заявляет Тотеро. - Каков монастырь,таков
и устав.
- Моих не трогайте! - вопит Маргарет, со звоном хлопая рукойпосвоей
ложке и вилке, когда официант хочет их убрать. - Не желаю никаких палочек.
- Гарри и Рут? - обращается к ним Тотеро. - Что предпочитаете вы?
Дайкири и в самом деле отдаетлаймом,вкускоторого,словномасло,
растекается по поверхности прозрачной терпкой жидкости.
- Палочки, - звучным низким голосом отвечает Кролик, радуясь, что можно
досадить Маргарет. -ВТехасемыникогданеприкасалисьметалломк
китайским кушаньям.
- Рут? - Тотеро смотрит на нее робко и напряженно.
- Пожалуй. Если этот балбес может, то и я могу. - Она гасит сигаретуи
берет из пачки вторую.