Реквием - Лорен Оливер 19 стр.


— Я в порядке, — говорит она, когда я подхожу, чтобы помочь ей встать. Она поднимается, пошатыва­ясь. Моргает несколько раз, словно что-то мешает ей смотреть.

— Ты точно можешь идти? — уточняю я. Корал  кивает.

— Тогда пошли, — говорю я. — Нам надо выби­раться отсюда.

Ла с регулятором сдадут нас при первой же воз­можности. Если мы не поторопимся, нас в любую ми­нуту могут окружить. При мысли о том, что всего лишь несколько дней назад Тэк разделил свой обед с Ла и Ла приняла от него еду, я задыхаюсь от ненависти.

К счастью, мы добираемся до пограничной стены, не напоровшись на патрули, и находим ржавую метал­лическую лестницу, ведущую на подмостки для часо­вых, ныне пустые. Должно быть, сейчас мы находимся на самом южном конце города, очень близко от лагеря, а силы безопасности сосредоточены в более популяр­ных районах Уотербери.

Корал поднимается по лестнице, покачиваясь. Я иду позади, стараясь проследить, чтобы она не упа­ла. Но она отказывается от моей помощи и отдергива­ется, когда я кладу руку ей на спину. За эти несколько часов мое уважение к Корал возросло десятикратно. Когда мы добираемся до подмостков, отдаленный вой сирены, наконец, умолкает, и внезапная тишина кажет­ся даже более жуткой — безмолвным криком.

Спуститься с другой стороны стены куда сложнее. От верха до ее подножия добрых футов пятнадцать, а внизу крутой каменистый склон. Я иду первой — сле­заю, перебирая руками, по одному из неработающих прожекторов. Когда я разжимаю пальцы и падаю на землю, то скольжу еще несколько футов, приземляюсь на колени и чувствую, как гравий вгрызается в тело сквозь ткань джинсов. Корал движется за мною следом бледная и сосредоточенная. При приземлении  она вскрикивает от боли.

Не знаю, чего я ждала — наверное, боялась, что тан­ки уже здесь, что мы найдем лагерь охваченным огнем и хаосом, — но раскинувшийся перед нами лагерь вы­глядит точно так же, как всегда: обширное, изрытое ямами пространство, полное островерхих палаток и укрытий. За ним, на другой стороне долины, подни­маются скалы, увенчанные раскидистыми черными деревьями.

— Как ты думаешь, сколько у нас времени? — спра­шивает Корал. Я знаю, что она имеет в виду — времени до подхода войск.

— Недостаточно, — отвечаю я.

Мы, молча, идем к окраинам лагеря: пройти по пе­риметру будет быстрее, чем пытаться отыскать путь среди мешанины людей и палаток. Русло реки все еще сухое. Очевидно, план провалился. Рэйвен и осталь­ным не удалось устранить дамбу — не то чтобы это имело особое значение при нынешнем раскладе...

Все эти люди... измученные жаждой, изнуренные, ослабевшие. Их легче будет отправить в загон.

И, конечно же, куда легче убить.

К тому времени, как мы добираемся до лагеря Пиппы, у меня настолько пересыхает в горле, что я едва могу глотать. Когда Джулиан бросается мне навстречу, я какое-то мгновение не узнаю его лица — это лишь со­вокупность беспорядочных очертаний и теней.

За ним отворачивается от костра Алекс. Он встре­чается со мною взглядом и движется ко мне, приоткрыв рот, протянув руки. Все во мне застывает, и я по­нимаю, что прощена, и тоже протягиваю руки — к нему.

— Лина! — Джулиан заключает меня в объятия и я прихожу в себя и прижимаюсь щекой к его груди. Алекс, должно быть, добежал до Корал. Я слышу, как он что-то бормочет ей, и, отодвигаясь от Джулиана, я вижу, как Алекс ведет Корал к одному из костров. А на мгновение я была совершенно уверена, что он бе­жит ко мне...

— Что случилось? — спрашивает Джулиан, беря мое лицо в ладони и наклоняясь так, что мы смотрим почти глаза в глаза. — Брэм сказал нам...

— Где Рэйвен? — обрываю его я.

— Я здесь.

Рэйвен выплывает из темноты, и внезапно меня окружают со всех сторон: Брэм, Хантер, Тэк и Пиппа — все говорят одновременно, забрасывая меня во­просами.

Рука Джулиана обвивает мою талию. Хантер пред­лагает мне хлебнуть из пластиковой фляги, уже почти пустой. Я с благодарностью принимаю ее.

— Что с Корал?

— Лина, у тебя кровь!

— О господи, что стряслось?

— Нет времени. — Вода помогла, но все равно сло­ва дерут мне горло. — Надо уходить. Собрать всех, кого сможем, и...

— Эй, эй, по тише! — Пиппа поднимает руки. Одна половина ее лица освещена огнем, вторая скрыта тьмой. Я думаю про Ла, и меня мутит. Половина лич­ности, двуликая предательница.

— Давай-ка сначала, — требует Рэйвен. 

— Нам пришлось драться, — сообщаю я. — При­шлось пробраться внутрь.

— Мы думали, вас схватили! — говорит Тэк. Я вижу, что он взволнован, как и все остальные. Вся группа словно наэлектризована. — После засады...

— Засады? — резко переспрашиваю я. — В каком смысле — засады?

— Мы так и не справились с дамбой, — поясняет Рэйвен.

— Алекс с Вистом провернули свой взрыв, как надо. Мы были уже в какой-то полудюжине футов от стены, когда нас начали окружать регуляторы. Такое впечатление, будто они нас ждали. Нас бы повязали, если бы Джулиан не заметил их перемещение и не поднял тревогу своевременно.

Алекс присоединяется к группе. Корал неуклюже встает, сжимает губы. Никогда еще я не видела ее та­кой красивой. У меня снова сжимается сердце. Я по­нимаю, почему она нравится Алексу.

Возможно даже, почему он ее любит.

— Мы прорвались обратно, — вступает своим вы­соким голосом Пиппа.  — Потом появился Брэм. Мы стали спорить, идти ли...

— Где Дэни? — Я лишь сейчас замечаю, что ее нет в группе.

— Погибла, — коротко отвечает Рэйвен, не глядя мне в глаза. — А Ла схватили. Мы не сумели вовремя добраться до них.

Я чувствую очередной приступ тошноты. Я обхва­тываю себя руками, словно пытаясь утрамбовать тош­ноту обратно.

— Ла не схватили, — говорю я. Получается резко и отрывисто. — И они действительно вас ждали. Регу­ляторы. Это была ловушка.

Мгновение все молчат. Рэйвен с Тэком перегляды­ваются. Алекс говорит первым:

— Ты о чем это?

Он впервые после той ночи на берегу ручья, когда регуляторы сожгли наш лагерь, обращается непосред­ственно ко мне.

— Ла - не то, за что мы ее принимали, — сообщаю я. — Не та, за кого принимали. Ее исцелили.

И снова молчание. Минута потрясенного, пронзи­тельного молчания.

Наконец Рэйвен вспыхивает:

— Откуда ты знаешь?!

— Я видела метку, — поясняю я. Внезапно я чув­ствую себя совершенно обессиленной. — И она мне сама сказала.

— Этого не может быть! — говорит Хантер. — Я был с ней... Мы вместе пришли в Мэриленд...

— Может, — медленно произносит Рэйвен. — Она мне говорила, что на некоторое время отбилась от группы и бродила от одного хоумстида к другому. Но она отсутствовала всего несколько недель!

— Хантер смотрит на Брэма в поисках подтверждения.

Брэм кивает.

— Этого вполне достаточно, — негромко произно­сит Джулиан. Алекс бросает на него свирепый взгляд. Но Джулиан прав: этого вполне достаточно.

— Продолжай, Лина, — сдавленным голосом про­износит Рэйвен.

— Они вводят войска, — говорю я. Как только эти слова срываются с моих губ, у меня возникает такое ощущение, будто я получила удар в солнечное спле­тение.

И снова молчание.

— Сколько? — нетерпеливо спрашивает Пиппа.

— Десять тысяч, — едва выговариваю я.

Все ахают. Пиппа сверлит меня взглядом.

— Когда?

— Меньше чем через сутки, — сообщаю я.

— Если она сказала правду, — вмешивается Брэм.

Пиппа запускает руку в волосы, и они встают торч­ком, словно колоски.

— Я не верю, — говорит она, но почти сразу же до­бавляет: — Я опасалась, что нечто в этом духе может произойти.

— Я ее убью, — негромко произносит Хантер.

— Что нам теперь делать? — Рэйвен адресует свой вопрос Пиппе.

Пиппа мгновение молчит, глядя в огонь. Потом встряхивается.

— Ничего, — твердо произносит она и обводит при­сутствующих взглядом: Тэк, Рэйвен, Хантер, Брэм, Бист, Алекс, Корал, Джулиан. В конце концов, она смо­трит мне в глаза, и я невольно отвожу взгляд. В Пиппе словно закрылась какая-то дверь. На этот раз она не расхаживает из стороны в сторону. — Рэйвен, вы с Тэком поведете группу на явку рядом с Хатфордом. Саммер мне рассказала, как туда добраться. Через не­сколько дней туда придут связные от сопротивления. Вы их там подождете.

— А ты? — спрашивает Бист.

Пиппа выходит из круга, идет в укрытие с тремя стенами и направляется к старому холодильнику.

— Я сделаю здесь, что смогу, — отвечает она.

Все принимаются говорить одновременно.

— Я остаюсь с тобой, — заявляет Бист.

— Пиппа, это самоубийство! — взрывается Тэк.

— Ты не справишься с десятитысячным войском, — говорит Рэйвен. — Вас затопчут, как...

Пиппа поднимает руку.

— Я не намерена драться, — говорит она. — Я при­му все меры, чтобы распространить известие о случив­шемся. Я попытаюсь очистить лагерь.

— На это нет времени! — подает голос Корал. Он звучит пронзительно. —  Войска уже в пути... Нет вре­мени вывести всех, нет времени распространить...

— Я же сказала, что сделаю, что смогу, — отрезает Пиппа. Она снимает висящий на шее ключ, открывает холодильник и принимается доставать с темных полок продукты и медикаменты.

— Мы не уйдем без тебя! — упрямо заявляет Бист. — Мы останемся. Поможем тебе очистить лагерь.

— Вы сделаете то, что я прикажу, — отвечает Пиппа, не поворачиваясь к нему. Она приседает и начинает из­влекать одеяла из-под скамьи.  — Вы отправитесь в без­опасное место и будете ждать людей из сопротивления.

— Нет, — отрезает Бист. — Я не пойду.

Их взгляды встречаются. Между ними происходит безмолвный диалог, и в конце концов Пиппа кивает.

— Ладно, — говорит она. — Но остальным надо ухо­дить, немедленно.

— Пиппа... — пытается протестовать Рэйвен.

Пиппа выпрямляется.

— Никаких споров, — говорит она. Теперь я пони­маю, у кого Рэйвен научилась твердости и манере ру­ководить людьми. — Корал права в одном, — негромко продолжает Пиппа. — Времени нет. Я желаю, чтобы вы вышли через двадцать минут. — Она снова обводит нас взглядом. — Рэйвен, бери припасы, которые вам могут понадобиться. До явки день пути — или больше, если вам придется уходить от солдат. Тэк, пойдем со мной. Я нарисую тебе карту.

Группа рассыпается. То ли причина в изнеможе­нии, то ли в страхе — но происходящее кажется мне сном. Тэк с Пиппой присели над чем-то и жестикули­руют. Рэйвен заворачивает продукты в одеяла и пере­вязывает тюки старой веревкой. Хантер уговаривает меня выпить еще воды. А потом внезапно Пиппа гонит нас прочь. Идите, идите!

Луна освещает извилистые тропы на склоне холма, рыжевато-коричневые и сухие — словно в засохшую кровь ступаешь. Я бросаю последний взгляд на лагерь, на море переплетающихся теней, на всех этих людей, которые даже не знают, что к ним приближаются вин­товки, бомбы и солдаты.

Должно быть, Рэйвен тоже это ощущает: новый ужас в воздухе, близость смерти. Так, должно быть, чувствует себя животное, попавшее в ловушку. Рэйвен поворачивается и кричит:

— Пиппа! Пиппа! — Ее голос разносится над голым склоном. Пиппа стоит у начала тропы и смотрит на нас. Рядом с ней стоит Бист. Пиппа держит фонарик.

Он подсвечивает ее лицо снизу, и игра света и  делает его словно бы высеченным из камня.     

— Идите! — отвечает Пиппа. — Не волнуйтесь. Я встречусь с вами на явке.

Рэйвен еще несколько секунд смотрит на нее, по­том начинает поворачивать обратно.

Тут Пиппа добавляет:

— Но если меня не будет больше трех дней — не ждите!

Ее голос остается абсолютно спокойным. И теперь я понимаю, что я увидела в ее глазах. Это было не спо­койствие. Это было смирение с судьбой.

Это был взгляд человека, знающего, что ему пред­стоит умереть.

Мы оставляем Пиппу позади, в темных, многолюд­ных недрах лагеря. Тем временем на густо-синем небе появляются первые лучи солнца, а винтовки подсту­пают все ближе, со всех сторон.

Хана

В субботу утром я наношу визит в Диринг Хайлендс. Это превратилось уже почти в рутину. Я рада, что не увидела Грейс — улицы пустынны, безмолвны, окутаны утренним туманом, — и рада, что полки по­греба заполняются.

Вернувшись домой, я принимаю слишком горячий душ, пока моя кожа не розовеет. Я тщательно моюсь и вычищаю все из-под ногтей, как будто запах Хайлендса и живущих там людей мог пристать ко мне. Но мне никакие меры предосторожности не будут лишни­ми. Если Касси сочли неполноценной потому, что она подхватила болезнь, или потому, что Фред ее в этом заподозрил, я могу лишь догадываться, что он сделает со мной и моей семьей, если обнаружит, что исцеление сработало не полностью.

Мне нужно знать, непременно нужно знать, что случилось с Кассандрой.

Фред сегодня играет в гольф с несколькими десят­ками деятелей, которые жертвовали деньги на его из­бирательную кампанию и поддерживали его, в том числе и с моим отцом. Мать встречается в клубе с миссис Харгроув, чтобы вместе пообедать. Я весело машу родителям вслед, а потом полчаса убиваю впустую - я места себе не нахожу и потому не могу смотреть те­левизор или еще что-нибудь делать, просто расхажи­ваю по дому.

Когда проходит достаточно времени, я беру окон­чательный список приглашенных и план посадки го­стей и сую их в папку. Нет никакого смысла скры­вать, куда я направляюсь, так что я зову Рика, брата Тони, и жду у парадного крыльца, пока он выведет машину.

— К Харгроувам, пожалуйста, — бодро говорю я, усаживаясь в машину.

Я пытаюсь не ерзать. Не хватало еще, чтобы Рик заметил, что я нервничаю. Мне не нужны расспросы. Но Рик вообще не обращает на меня внимания. Он следит за дорогой. Его лысая голова, угнездившаяся в воротнике рубашки, напоминает мне розовое яйцо- переросток.

У дома Харгроувов на подъездной дорожке нет ни одной из трех машин. Пока что все идет хорошо.

— Подожди здесь, — говорю я Рику. — Я ненадолго.

Мне открывает дверь девушка, одна из здешнего штата прислуги. Она всего лишь на несколько лет старше меня, но у нее на лице постоянно одно и то же выражение — тупой подозрительности, как у собаки, которую слишком часто пинали в голову.

Увидев меня, она ойкает и застывает в нерешитель­ности — явно никак не может сообразить, следует ли меня впускать.

Я мгновенно начинаю говорить:

— Я приехала сразу же, как только смогла! Можете себе представить — моя мама забыла принести планы на ланч! Миссис Харгроув нужно ознакомиться с пла­ном посадки гостей, конечно же.

Девушка снова ойкает. Хмурится.

— Но миссис Харгроув нет дома. Она в клубе.

Я испускаю стон и изображаю крайнюю степень удивления:

— Но мама сказала, что они собираются пообедать вместе, и я подумала, что...

— Они в клубе, — нервничая, повторяет девушка. Она хватается за этот клочок информации, как за спа­сательный трос.

— Ну как же я сглупила! — восклицаю я. — И, ко­нечно же, у меня теперь нет времени ехать в клуб. Мо­жет, я просто оставлю бумаги для миссис Харгроув?..

— Я могу их передать, если хотите, — предлагает девушка.

— Нет-нет, не стоит, — поспешно говорю я. Я об­лизываю губы.  — Если вы меня впустите на минутку, я напишу миссис Харгроув записку. Столы шесть и во­семь, возможно, придется поменять местами, и я уве­рена, что мистера и миссис Кимбл...

Девушка отступает, давая мне дорогу.

— Конечно, — говорит она, открывая дверь чуть шире, чтобы впустить меня.

Я прохожу мимо нее. Хотя я много раз бывала у Харгроувов, в отсутствие хозяев дом кажется дру­гим. В большинстве комнат темно и так тихо, что я слышу потрескивание ступеней наверху и шорох тка­ни в нескольких комнатах отсюда. У меня на руках проступает гусиная кожа. Это из-за прохлады в при­хожей, но еще и от ощущения, которое наводит это ме­сто — как будто весь дом затаил дыхание, ожидая бед­ствия.

Теперь, когда я попала внутрь, я не уверена, с чего начать. Фред, должно быть, хранит документы о своей свадьбе с Кассии, возможно, о разводе тоже. Я нико­гда не бывала у него в кабинете, но Фред указал мне на него во время моего первого визита, и существует не­малая вероятность, что все его документы именно там. Но, сперва надо избавиться от девушки.

— Спасибо большое, — говорю я, когда она прово­дит меня в гостиную, и лучезарно улыбаюсь. — Я про­сто присяду тут и напишу записку. Вы скажете миссис Харгроув, что планы на кофейном столике, хорошо?

Назад Дальше