Реквием - Лорен Оливер 28 стр.


Нет. Этого не может быть. Она ошибается. Он ни­когда меня не любил. Он сам мне это сказал.

Лицо матери серьезнеет.

— Лина, пообещай мне, что останешься завтра здесь, в лагере. Пообещай мне, что не станешь сра­жаться.

Теперь моя очередь изумленно смотреть на нее.

— Что?!

Мать запускает руку в волосы и теперь выглядит так, будто ей сделали укладку электротоком.

— Никто не знает, что именно может ждать нас за стенами. Силы безопасности приблизительно подсчи­таны, а сколько наших друзей в Портленде удастся со­звать на помощь, мы не знаем. Я требовала отложить операцию, но меня не поддержали. — Она качает голо­вой. — Это опасно, Лина. Я не хочу, чтобы ты в этом участвовала.

Дребезжащее нечто у меня в груди — гнев и печаль из-за потери Алекса, и они же, даже еще более силь­ные — из-за этой жизни, которую мы сплетаем из об­рывков, лохмотьев, недосказанных слов и обещаний, которые не исполняются, — все это внезапно взрыва­ется.

— До тебя что, так до сих пор и не дошло? — Меня буквально трясет. — Я больше не ребенок! Я выросла! Выросла без тебя! И ты не можешь мне указывать, что мне делать!

Я почти ожидаю, что она огрызнется в ответ, но мать просто вздыхает и смотрит на тлеющее оранже­вое сияние, все еще проступающее из-под пепла, слов­но погребенный рассвет. Потом вдруг говорит:

— Помнишь историю Соломона?

Ее слова настолько не подходят к нынешнему мо­менту, что я даже ничего не могу сказать, лишь киваю.

— Расскажи, — просит она. — Расскажи, что ты помнишь.

Записка Алекса, все еще лежащая в кожаном ме­шочке у меня на шее, кажется, тоже тлеет и обжигает мне грудь.

— Две матери поссорились из-за ребенка, — осто­рожно говорю я. — Они решили разрубить ребенка надвое. Царь отдал такое распоряжение.

Мать качает головой.

— Нет. Это измененная версия, та, которая из Ру­ководства «ББс». В настоящей истории матери не раз­рубали ребенка пополам.

Я застываю, не в силах даже дышать. Мне кажется, будто я шатаюсь на краю пропасти, на грани понима­ния, а я не уверена, хочу ли я переходить эту грань.

Мать продолжает:

— В подлинной истории царь Соломон решил, что ребенка следует разрубить напополам. Но это было всего лишь испытание. Одна мать согласилась. А вто­рая женщина сказала, что она отказывается от притя­заний на ребенка. Она не хотела, чтобы ребенок по­страдал. — Мать переводит взгляд на меня. Даже в темноте я вижу их блеск и ясность — они не исчезали никогда. — Так царь узнал настоящую мать. Она пред­почла отказаться от ребенка, пожертвовать своим сча­стьем, чтобы он жил.

Я закрываю глаза и вижу угли у себя под веками: кроваво-красный закат, дым и огонь, Алекс под пе­плом. И внезапно я понимаю. Я понимаю, что он хотел сказать своей запиской.

— Я не пытаюсь тебя контролировать, Лина, — тихо говорит мать. — Я просто хочу сберечь тебя. Как хотела всегда.

Я открываю глаза. Воспоминание об Алексе стоит за оградой, а черная туча, окутывающая его, идет на убыль.

— Слишком поздно. — Голос у меня глухой, сам на себя не похожий. — Я видела такое... я потеряла такое, чего ты не можешь понять.

Говорить об Алексе более открыто, я просто не в со­стоянии. К счастью, мать ни о чем не допытывается. Она просто кивает.

— Я устала. — Я встаю. Собственное тело тоже ка­жется каким-то незнакомым, словно я — кукла, начав­шая разваливаться по швам. Однажды Алекс уже по­жертвовал собой, чтобы я могла жить и быть счастливой. Теперь он сделал это снова.

Какой же я была дурой! А он ушел. И теперь невоз­можно дотянуться до него и сказать, что я знаю и по­нимаю.

Невозможно сказать ему, что я по-прежнему лю­блю его.

— Я пойду немного посплю, — говорю я, стараясь не глядеть матери в глаза.

— Думаю, это неплохая идея, — отзывается она.

Я уже иду прочь, когда она окликает меня. Я обо­рачиваюсь. Костер уже окончательно погас, и лицо ма­тери скрывает тьма.

— Мы идем через стену на рассвете, — говорит она.

Хана

Я не могу спать.

Завтра я перестану быть собой. Я вступлю на бе­лый ковер, и встану под белым балдахином, и произ­несу обет верности. Потом меня осыплют белыми ле­пестками: их будут бросать священники, гости, мои родители.

Меня ждет перерождение: я стану чистой и безли­кой, словно мир после бурана.

Всю ночь я стою и смотрю, как на горизонте посте­пенно разгорается заря, окрашивая мир в белый цвет.

Лина

Я стою в толпе, наблюдающей, как двое детей де­рутся за младенца. Они играют в перетягивание кана­та, яростно дергают его туда-сюда. Ребенок синий, и я понимаю, что они задергали его до смерти. Я пытаюсь протолкаться через толпу, но все больше и больше на­роду скапливается вокруг меня, преграждает путь, не дают даже пошевельнуться. А потом, как я и боялась, младенец падает. Он грохается на мостовую и рассы­пается на тысячу кусочков, словно фарфоровая кукла.

Потом все эти люди исчезают. Я стою на дороге одна, а впереди — девочка с длинными спутанными волосами. Она склонилась над разбитой куклой и ста­рательно складывает кусочки, что-то напевая себе под нос. День солнечный и очень тихий. Каждый мой шаг звучит, словно выстрел, но девочка не поднимает голо­вы, пока я не останавливаюсь прямо перед ней.

Тогда она поворачивается ко мне, и оказывается, что это Грейс.

— Видишь? — говорит она, протягивая мне ку­клу. — Я ее починила.

И я вижу, что у куклы мое лицо и лицо это покрыто паутиной из тысяч мельчайших щелочек и трещин.

Грейс принимается убаюкивать куклу.

— Просыпайся, просыпайся, — вполголоса напева­ет она. — Просыпайся.

Я открываю глаза. Надо мной стоит мать. Я сажусь. Тело окостенело. Я пытаюсь вернуть чувствитель­ность рукам и ногам. Над росчистью висит туман. Небо лишь начало светлеть. Земля покрыта инеем. Он просочился через мое одеяло, пока я спала, а ветер по- утреннему злой. Лагерь весь в движении. Люди вокруг меня шевелятся, встают, ходят, словно тени, через по­лумрак. Разгораются костры, и время от времени я слышу, как кто-то переговаривается или выкрикивает приказы.

Мать протягивает мне руку и помогает встать. Не­вероятно, но она выглядит отдохнувшей и оживлен­ной. Я топаю ногами, прогоняя скованность.

— Кофе поможет тебе разогнать кровь в жилах, — говорит мать.

Меня не удивляет, что Рэйвен, Тэк, Пиппа и Бист уже встали. Они стоят вместе с Колином и еще дюжи­ной человек неподалеку от самого большого кострища и негромко разговаривают; от их дыхания поднимает­ся пар. Над огнем висит котелок с кофе, горьким и полным молотых частичек, но горячим. Стоит мне сделать несколько глотков, и я уже чувствую себя луч­ше и бодрее. Но я не могу себя заставить съесть хоть что-нибудь.

Завидев меня, Рэйвен приподнимает брови. Мать машет рукой, давая понять, что смирилась, и Рэйвен поворачивается обратно к Колину.

— Хорошо, — говорит он. — Как мы условились прошлой ночью, мы идем в город тремя группами. Первая группа выступает через час, проводит разведку и связывается с нашими друзьями. Главные силы ждут взрыва в двенадцать. Третья группа идет сразу за ней и направляется прямиком к цели...

— Привет! — возникает у меня за спиной. Джулиан. Глаза у него все еще припухшие со сна, а волосы безна­дежно спутаны. — Мне тебя не хватало ночью.

Ночью я не смогла заставить себя лечь рядом с Джулианом. Вместо этого я отыскала ничейное одея­ло и улеглась под открытым небом, рядом с сотней других женщин. Я долго смотрела на звезды, вспоми­ная, как первый раз попала в Дикие земли вместе с Алексом, как он привел меня в один из трейлеров и свернул брезент, служивший крышей, чтобы мы мог­ли видеть звезды.

Как много между нами осталось несказанного — об опасности, о красоте, о жизни без исцеления! Все во­круг глухо и запутано, и нет простого и понятного пути.

— Мне не спалось, — отзываюсь я. — И не хотелось тебя будить.

Джулиан хмурится. Я не могу заставить себя встре­титься с ним взглядом. За прошлую неделю я смири­лась с тем, что никогда не полюблю Джулиана так сильно, как любила Алекса. Но теперь эта идея стала непреодолимой стеной между нами. Я никогда не по­люблю Джулиана так, как любила Алекса.

— Что с тобой такое? — настороженно интересует­ся Джулиан.

— Ничего, — отвечаю я, потом повторяю: — Ни­чего.

— Сделать что-нибудь... — начинает Джулиан, но тут Рэйвен разворачивается и свирепо смотрит на него.

— Эй, золотце! — рявкает она — так она называет Джулиана, когда злится. — Сейчас не час сплетен, ясно? Заткнитесь или проваливайте подальше.

Джулиан умолкает. Я смотрю на Колина, и Джули­ан не пытается прикоснуться ко мне или подойти бли­же. Небо теперь пронизано длинными оранжевыми и красными нитями, словно щупальцами огромной ме­дузы, плывущей в молочно-белом океане. Туман раз­веивается. Земля начинает пробуждаться. Портленд тоже скоро зашевелится.

Колин излагает нам план.

Хана

В мое последнее утро бытия Ханой Тэйт я в одино­честве пью кофе на террасе.

Я планировала прокатиться на велосипеде на­последок, но теперь на это можно не рассчитывать — после того, что произошло прошлым вечером. Ули­цы сейчас наверняка кишат полицией и регулятора­ми. Мне придется показывать документы, и мне примутся задавать вопросы, на которые я не смогу ответить.

Так что вместо этого я сижу на подвесной скамье-качелях; их ритмичное поскрипывание действует на меня умиротворяюще. Воздух все еще по-утреннему свежий, прохладный и пропитанный солью. Время от времени слышатся пронзительные крики чаек. Если не считать их, вокруг царит тишина. Ни сигналов тре­воги, ни воя сирен, ни малейшего намека на вчераш­ний переполох.

Но в центре все совсем иначе. Там будут баррика­ды, и проверки документов, и усиленная охрана новой стены, Я вдруг вспоминаю, как Фред однажды сказал мне про стену, что она будет подобна ладони Божьей, что навеки укроет нас от опасности, защитит от боль­ных, ущербных, неверных и недостойных.

Но, возможно, мы никогда по-настоящему не бу­дем в безопасности.

Я задумываюсь над тем, проведут ли новые рейды в Хайлендс, не окажутся ли тамошние жители вновь изгнанными с насиженного места, — но быстро прого­няю эту тревожащую мысль. Я ничего не могу сделать для семьи Лины. Теперь я это понимаю. И надо было понять еще давно. Что бы с ними ни случилось, будут ли они голодать или замерзать — это не мое дело.

Мы все наказаны за ту жизнь, которую выбрали, так или иначе. Я буду нести кару — за Лину, за то, что выдала ее, и за ее семью, за то, что помогла им, — до конца жизни, каждый день.

Я закрываю глаза и представляю Старый порт: пе­реплетение улочек, скольжение лодки, солнечные блики на воде и волны, плещущие о причал.

Прощайте, прощайте, прощайте.

Я мысленно проделываю путь от Истерн Пром до Манджой-Хилл. Я увидела весь Портленд, раскинув­шийся передо мной, великолепный в утреннем свете.

— Хана!

Я открываю глаза. На террасу входит моя мать. Она кутается в тонкую ночнушку и щурится. Без косметики ее лицо выглядит почти серым.

— Тебе, пожалуй, стоит принять душ, — говорит она.

Я встаю и следую за ней в дом.

Лина

Мы идем к стене. Нас, должно быть, сотни четыре, рассыпавшиеся среди деревьев. Вчера вечером не­большая группа перешла через границу, проделать по­следние приготовления к сегодняшнему полномас­штабному прорыву. А утром, перед нами, еще одна небольшая группа — люди Колина, тщательно ото­бранные им самим, — перебрались через заграждение на западном краю Портленда, неподалеку от Крипты: там еще не построили стену, а систему сигнализации испортили наши друзья и союзники.

Но это было несколько часов назад, а теперь нам остается лишь ждать сигнала.

Основные группы перебираются через стену одновременно. Большая часть сил безопасности Портленда занята в лабораториях: я так поняла, у них там сегодня какое-то важное событие. На стене останется не так много безопасников, которые могли бы задержать нас. Хотя Колин беспокоится из-за того, что вчерашний переход границы прошел не так гладко, как планиро­валось. Возможно, что за стеной больше регуляторов и больше винтовок, чем мы думаем.

Ну что ж, посмотрим.

Со своего места в подлеске я время от времени вижу Пиппу, ярдах в пятидесяти от меня, когда она высовывается из-за можжевельника, избранного ею в качестве укрытия. Интересно, она нервничает? Пиппе отведена очень важная роль.

Она отвечает за одну из бомб. Главные силы — и хаос на стене — предназначены в основном для того, чтобы подрывники — их всего четверо — проскольз­нули в Портленд незамеченными. Конечная цель Пиппы — дом 88 по Эссекс-стрит. Этот адрес мне незна­ком. Наверное, это какое-то правительственное здание, как и остальные цели.

Солнце медленно ползет по небу. Десять часов утра. Половина одиннадцатого. Полдень.

Теперь сигнал может прозвучать в любую минуту.

Мы ждем.

Хана

— Машина прибыла. — Мать кладет руку мне на плечо. — Ты готова идти?

Я боюсь открыть рот и потому просто киваю. Де­вушка в зеркале — белокурые локоны подколоты и за­браны назад, ресницы черны от туши, лицо безупреч­но, губы подкрашены — кивает тоже.

— Я очень горжусь тобой, — негромко произносит мать.

В комнату то и дело входят и выходят люди — фо­тографы, и визажисты, и паркимахерша Дебби, — и я представляю, в каком она замешательстве. Мать ни­когда за всю мою жизнь не признавалась, что гордится мной.

— Вот. — Мать помогает мне набросить мягкую хлопчатобумажную мантию, чтобы мое платье — стру­ящееся, длинное, скрепленное на плече золотой за­стежкой в виде орла, птицы, с которой часто сравнива­ют Фреда, — не запачкалось за время недолгой дороги до лабораторий.

У ворот столпилась кучка журналистов, и когда я выхожу на крыльцо, меня пугает блеск стольких на­целенных на меня объективов и стремительное клаца­нье затворов. Солнце плывет по безоблачному небу, словно белый глаз. Должно быть, дело к полдню. Ког­да мы ныряем в машину, я радуюсь. Внутри машины темно и прохладно, и я знаю, что никто меня не увидит за тонированными стеклами.

— Мне просто не верится. — Мать теребит брасле­ты. Я никогда еще не видела ее такой взволнован­ной. — Я вправду думала, что этот день не настанет никогда. Правда, глупо?

— Глупо, — эхом повторяю я. Когда мы выезжаем из нашего района, я вижу, что количество полицей­ских удвоилось. Половина улиц, ведущих в центр, за­баррикадирована. Их патрулируют регуляторы, поли­цейские и даже отдельные мужчины с жетонами военной охраны. К тому времени, как впереди показы­ваются покатые крыши лабораторного комплекса — наше с Фредом бракосочетание будет проводиться в одном из самых крупных медицинских конференц-залов, достаточно большом, чтобы вместить тысячу сви­детелей, — толпа на улицах становится такой плотной, что Тони едва удается медленно продвигаться сквозь нее.

Такое впечатление, будто весь Портленд собрался посмотреть, как мы женимся. Люди постукивают ко­стяшками по капоту машины — на удачу. То и дело кто-нибудь барабанит по крыше или окнам — я аж подпрыгиваю. Полицейские с трудом пробираются че­рез толпу; они раздвигают людей, пытаясь расчистить дорогу машине, и твердят нараспев:

— Дайте им проехать, дайте им проехать!

Несколько полицейских баррикад возведены прямо перед воротами лаборатории. Регуляторы раздвигают их, и мы проезжаем на небольшую мощеную парковку перед главным зданием лабораторного комплекса. Я узнаю машину Фреда. Должно быть, он уже здесь.

У меня скручивает внутренности. Я не была в ла­боратории с тех пор, как завершилась моя процедура, с тех самых пор, как в них вошла несчастная, расстро­енная девушка, полная вины, боли и гнева, а вышла со­вершенно другая, более чистая и куда меньше подвер­женная смятению. Это был тот самый день, который отсек от меня Лину, и Стива Хилта тоже, и все эти пот­ные ночи, когда я ни в чем не была уверена.

Назад Дальше