«Посмотрите, как Хана сворачивает в битком набитую гостиную и как сотни веселых и чванливых лиц поворачиваются к ней».
«Вот она!»
«Се грядет невеста...»
«И миссис Тэйт».
Посмотрите, как Хана говорит «привет», машет рукой и кивает, пожимает руки и улыбается.
— Хана! Как ты вовремя! Я как раз пел тебе хвалу. — Фред размашистым шагом идет ко мне через комнату и улыбается, его мягкие кожаные туфли-мокасины беззвучно ступают по толстому ковру.
«Посмотрите, как Хана подает руку своему без пяти минут мужу».
Фред склоняется надо мной и шепчет:
— Ты отлично выглядишь, — а потом добавляет: — Я надеюсь, ты приняла наш разговор близко к сердцу.
С этими словами он сильно щиплет меня за чувствительное место на внутренней стороне руки, у локтя. Он подает вторую руку моей матери, и мы идем через комнату, а толпа расступается перед нами, шурша шелком и льном. Фред ведет меня сквозь толпу, приостанавливаясь, чтобы перекинуться словом с самыми значительными членами городского правления и его самыми крупными благотворителями. Я слушаю и смеюсь в нужные моменты, но все это время мне по-прежнему кажется, будто я сплю.
— Блестящая идея, мэр Харгроув! Я только что говорил Джинни...
— А почему это у них должен быть свет?! Почему они вообще должны хоть что-то получать от нас?
— ...вскоре положит конец проблеме.
Мой отец уже здесь. Я вижу, как он разговаривает с Патриком Рили, человеком, который возглавил «Америку без делирии» после убийства Томаса Файнмена в прошлом месяце. Рили, должно быть, приехал из Нью-Йорка, у них там штаб-квартира.
Я думаю о том, что мне сказала Кассандра: что АБД сотрудничает с заразными и Фред тоже, что оба нападения были спланированы, — и чувствую, что схожу с ума. Я больше не знаю, во что верить. Возможно, они запрут меня в Крипте вместе с Кассандрой и отберут у меня шнурки от туфель.
Мне приходится подавить внезапное стремление рассмеяться.
— Прошу прощения, — говорю я, как только хватка Фреда на моем локте слабеет и у меня появляется возможность спастись бегством. — Я пойду, возьму что-нибудь выпить.
Фред улыбается мне, но глаза его угрюмы. Предупреждение понять нетрудно: «Веди себя прилично!» Когда я пересекаю комнату, толпа смыкается вокруг Фреда, и его становится не видно.
Накрытый льняной скатертью стол установлен перед большим эркерным окном, выходящим на аккуратно подстриженную лужайку и безукоризненные клумбы, где цветы рассортированы по высоте, типу и оттенку. Я прошу воды и стараюсь сделаться как можно незаметнее в надежде хотя бы на несколько минут избежать разговоров.
— Вот она где! Хана! Помнишь меня? — Стоящая на другом конце комнаты Селия Бриггс энергично пытается привлечь мое внимание. От ее платья такое впечатление, будто Селия случайно свалилась в огромную груду голубого шифона. Рядом с ней Стивен Хилт. Я отвожу взгляд, делая вид, будто не заметила ее. Когда Селия принимается пробираться сквозь толпу, волоча Стива за рукав, я проталкиваюсь в коридор и несусь в заднюю часть дома.
Интересно, знает ли Селия о том, что было прошлым летом — как мы со Стивом дышали друг другу в рот и позволяли чувствам перетекать по кончикам наших языков? Возможно, Стивен ей рассказал. Возможно, теперь они смеются над этим — теперь, когда все мы в безопасности, а эти бурные, пугающие ночи остались позади.
Я направляюсь на крытую галерею в дальнем конце дома, но и там полно народа. Проходя мимо кухни, я слышу постепенно набирающий громкость голос миссис Харгроув:
— Прихвати-ка это ведерко со льдом. Он у бармена почти закончился.
В надежде избежать столкновения с ней я ныряю в кабинет Фреда и быстро затворяю за собой дверь. Миссис Харгроув твердой рукой препроводит меня обратно к обществу, к Селии Бриггс, к комнате, полной всех этих зубов. Я прислоняюсь к двери и медленно выдыхаю.
Мой взгляд падает на единственную картину в этой комнате: мужчина, охотник — разделанные туши.
Только на этот раз я не отвожу глаза.
С этим охотником что-то не так. Он слишком хорошо одет: в старомодный костюм и начищенные до блеска ботинки. Я невольно подхожу на пару шагов к картине, перепуганная и неспособная отвести взгляд. Животные, свисающие с мясных крюков, вовсе не животные.
Это женщины.
Трупы людей свисают с потолка и валяются грудой на полу.
Рядом с подписью художника выведено небольшое примечание: «Миф о Синей Бороде, или Опасности неповиновения».
Я ощущаю потребность, которой не могу дать имени: мне хочется заговорить, или закричать, или броситься бежать. Вместо этого я усаживаюсь в стоящее за столом кожаное кресло с прямой спинкой, подаюсь вперед, кладу голову на руки и пытаюсь вспомнить, как плачут. Но ничего не получается, только в горле начинает слегка саднить и голова болит.
Не знаю, сколько я так сижу, когда до меня вдруг доходит, что я слышу вой приближающейся сирены. Затем комнату внезапно заливает свет: перемежающиеся красные и белые вспышки врываются в окно. Но сирены продолжают выть, и я осознаю, что они повсюду, и близко, и далеко, какая-то пронзительно воет чуть дальше по улице, а какая-то отдается эхом.
Что-то случилось.
Я выхожу в коридор, где как раз одновременно хлопают несколько дверей. Гомон разговоров и музыка прекратились. Вместо этого я слышу, как люди перекликаются, разыскивая друг друга. Фред вылетает в коридор и размашистым шагом проскакивает мимо меня, едва я успеваю закрыть дверь в его кабинет.
Завидев меня, он останавливается.
— Где ты была? — спрашивает он.
— На галерее, — поспешно отвечаю я. Сердце колотится в груди. — Хотела подышать воздухом.
Фред открывает рот, но тут в коридор выходит моя мать. Лицо ее бледно.
—Хана! — восклицает она. — Вот ты где!
— Что случилось? — спрашиваю я. Все больше и больше народу валит из гостиной: регуляторы в отглаженных мундирах, телохранители Фреда, два мрачных офицера полиции и Патрик Рили, сражающийся со своим спортивным пиджаком. Звонят мобильники и треск помех в рациях заполняет коридор.
— Нарушение границы, — отвечает мать, обеспокоен но взглянув на Фреда.
— Сопротивление? — Судя по выражению лица матери, моя догадка верна.
— Их, конечно же, перебили, — громко — так, чтобы все слышали, — произносит Фред.
— Сколько их было? — спрашиваю я.
Фред поворачивается ко мне, засовывая руки в карманы пиджака. Ровно в этот момент мимо него проходит регулятор с посеревшим лицом.
— Какая разница? Мы все уладим.
Мать бросает на меня взгляд и коротко качает головой.
За спиной у Фреда какой-то полицейский разговаривает по рации:
— Десять-четыре, десять-четыре, мы выдвигаемся.
— Вы готовы? — спрашивает Патрик Рили у Фреда
Фред кивает. В ту же секунду звонит его мобильник. Фред достает его из кармана и сбрасывает звонок.
— Черт! Нам лучше поторопиться. Телефоны в офисе наверняка раскалились.
Мама обнимает меня за плечи. Я на миг пугаюсь. Мы очень редко вот так вот прикасаемся друг к другу. Должно быть, она обеспокоена сильнее, чем показывает.
— Пойдем, — говорит она. — Отец нас ждет.
— А куда мы? — спрашиваю я. Мать уже шагает впереди меня к передней части дома.
— Домой, — отвечает она.
Снаружи толпятся гости. Мы присоединяемся к очереди людей, ожидающих свои машины. Мы видим, как в седаны набивается по семь-восемь человек. Женщины в длинных платьях втискиваются на колени друг к другу на задних сиденьях. Никто явно не хочет идти по улицам, заполненным отдаленными завываниями сирены.
В конце концов, подъезжает отец с Тони. Мы с мамой втискиваемся на заднее сиденье вместе с мистером и миссис Брэнде — они оба работают в департаменте санобработки. Обычно миссис Брэнде трещит, не закрывая рта, — мама всегда язвит на тему того, что исцеление, видимо, совершенно лишило ее вербального самоконтроля, — но сегодня мы едем в молчании. Тони ведет машину быстрее обычного.
Начинается дождь. Уличные фонари украшают автомобильные окна размытыми светящимися ореолами. Сейчас, вся на взводе от страха и беспокойства, я сама не верю, какой же я была дурой. Я внезапно принимаю решение: больше никаких походов в Ди- ринг Хайлендс. Это слишком опасно. Семья Лины — не моя проблема. Я сделала все, что могла.
Чувство вины остается со мною, сдавливает мне горло, но я проглатываю его.
Мы проезжаем под другим фонарем. Дождь на окнах превращается в длинные пальцы. Потом машина снова ныряет в темноту. Мне мерещится, будто я вижу скользящие во тьме фигуры; их лица то выныривают из тьмы, то вновь сливаются с нею. На мгновение, когда мы снова оказываемся под фонарем, я вижу, как из-за деревьев, растущих вдоль дороги, появляется человек в капюшоне. Наши глаза встречаются, и я вскрикиваю.
Алекс. Это Алекс.
— Что случилось? — напряженно спрашивает мать
— Ничего, я... — Когда я оборачиваюсь, Алекс уже исчезает, и теперь мне кажется, что я просто вообразила его. Алекс мертв. Его перехватили при переходе границы. Он так и не добрался до Диких земель. Я с трудом сглатываю. — Мне что-то показалось.
— Не волнуйся, Хана, — говорит мать. — В машине нам ничего не грозит. — Но она подается вперед и резким тоном говорит Тони: — Не могли бы вы ехать побыстрее?
Я думаю про новую стену, залитую светом, испятнанную кровью.
«А вдруг есть и другие? Вдруг они идут по нашу душу?»
Я представляю, как Лина перебирается через стену, крадется по улицам, прячется в тени, сжимая в руке нож. На мгновение мои легкие перестают работать.
Но нет. Она не знает, что это именно я выдала их с Алексом. Никто этого не знает. Кроме того, она, возможно, мертва.
А даже если и нет, даже если она каким-то чудом выжила после побега и приспособилась к жизни в Диких землях, она никогда не присоединилась бы к сопротивлению. Она никогда не стала бы склонной к насилию или мстительной. Только не Лина. Она чуть не теряла сознание, уколов палец, и даже не могла толком соврать учителю насчет причины опоздания. У нее не хватило бы для этого духу.
Или все-таки хватило бы?
Лина
Составление планов продолжается допоздна. Русоволосый мужчина — его зовут Колин — засел в одном из трейлеров с Бистом, Пиппой, Рэйвен, Тэком, Максом, Кэпом, моей матерью и еще несколькими людьми, выбранными им из его группы. Еще он поставил у двери охрану. Вход только по приглашению. Я знаю, что надвигается нечто серьезное — такое же масштабное, если не масштабнее, чем те беспорядки, когда обрушили часть стены Крипты и взорвали полицейский участок. Судя по намекам, отпускаемым Максом, в городах по всей стране зараженные и сочувствующие собираются и направляют свой гнев и энергию на демонстрацию сопротивления.
В какой-то момент Макс с Рэйвен выходят из трейлера в лес, пописать, — лица у них серьезные и напряженные, — но, когда я начинаю упрашивать Рэйвен позволить мне присоединиться к совещанию, она немедленно перебивает меня.
— Иди спать, Лина, — говорит она. — Все под контролем.
Уже, должно быть, полночь. Джулиан уже несколько часов как спит. Но я даже подумать не могу о том, чтобы лечь спать сейчас. Я хожу кругами, пытаясь избавиться от этого ощущения, и киплю — меня раздражает Джулиан, и я дико злюсь на Рэйвен и думаю обо всем, что я хотела бы ей высказать.
Это я вытащила Джулиана из подземелья. Это я рисковала жизнью, чтобы пробраться в Нью-Йорк и спасти его. Это я добралась в Уотербери. Это я выяснила, что Ла — подделка. А теперь Рэйвен говорит, чтобы я шла в кроватку, будто я неуправляемая пятилетка.
Я прицеливаюсь в жестянку, что валяется, наполовину зарывшись в пепел, на краю погашенного костра, и смотрю, как она пролетает футов двадцать и врезается в стену трейлера. Раздается возглас какого-то мужчины:
— Успокойтесь, вы там!
Но мне плевать, не разбудила ли я его. Мне плевать, не разбужу ли я весь этот треклятый лагерь.
— Не спится?
Я в испуге разворачиваюсь. Корал сидит немного сзади от меня, подтянув колени к груди, рядом с другим угасающим костром. Время от времени она вяло тыкает в костер палкой.
— Привет, — осторожно говорю я. С тех пор как ушел Алекс, Корал почти постоянно безмолвствует. — Я тебя не заметила.
Она смотрит мне в глаза и слабо улыбается.
— Мне тоже не спится.
Хотя я по-прежнему бешусь, нависать над Корал как-то странно, и я опускаюсь на одно из почерневших от дыма бревен, окружающих костер.
— Ты беспокоишься насчет завтрашнего?
— Не особенно.
Корал сует огню очередную палочку и смотрит, как та мгновенно вспыхивает.
— Для меня это не важно, не так ли?
— Это в каком смысле? — Я присматриваюсь к Корал поближе в первый раз за неделю — я бессознательно избегала ее. В ней появилось нечто трагическое и какая-то пустота. Ее молочно-белая кожа выглядит словно оболочка — пустая, высосанная досуха.
Корал пожимает плечами и устремляет взгляд на угли.
— Да в том, что мне некого терять.
Я сглатываю. Мне хотелось поговорить с ней об Алексе, в некотором смысле извиниться, но слова не шли на ум. Даже сейчас они возникают — и встают мне поперек горла.
— Послушай, Корал. — Я набираю побольше воздуха. Скажи это. Просто скажи. — Мне очень жаль, что Алекс ушел. Я понимаю... для тебя это должно быть очень тяжело.
Вот оно, высказанное вслух признание, что он принадлежал ей и это она его потеряла. Стоит словам сорваться с моих губ, как из меня словно воздух выходит — как будто они сидели у меня в груди, раздувшись, словно воздушный шар, все это время.
В первый раз с того момента, как я села на бревно, Корал смотрит на меня. Я не понимаю выражения ее лица.
— Ничего, — говорит она, наконец, и снова переводит взгляд на огонь. — Все равно он до сих пор любит тебя.
С тем же успехом она могла бы врезать мне в солнечное сплетение. Внезапно мне становится нечем дышать.
— Что?.. Что ты сказала?
Губы Корал изгибаются в улыбке.
— Он тебя любит. Это было очевидно. Так что ничего. Он нравился мне, и я нравилась ему. — Корал качает головой. — В любом случае я не имела в виду Алекса, когда сказала, что мне нечего терять. Я имела в виду Нэн и остальных. Мою группу. — Она бросает палку и крепче обхватывает колени. — Это только сейчас до меня дошло по-настоящему. Странно, правда?
Хотя я все еще оглушена словами Корал, мне кое- как удается взять себя в руки.
— Послушай, — возражаю я. — У тебя есть мы. Теперь мы твоя группа.
— Спасибо. — Корал бросает на меня короткий взгляд. Она заставляет себя улыбнуться. Потом склоняет голову набок и с минуту критически рассматривает меня. — Я понимаю, почему он любил тебя.
— Корал, ты ошибаешься... — начинаю я.
Но тут за нашими спинами слышится звук шагов, и моя мать говорит:
— Я думала, вы давным-давно легли спать.
Корал встает, отряхивая джинсы — чисто нервное движение, поскольку мы все от ресниц до ногтей покрыты грязью, застывшей и глубоко въевшейся.
— Я как раз собиралась ложиться, — говорит она. — Спокойной ночи, Лина. И... спасибо.
Прежде чем я успеваю что-либо ответить, Корал разворачивается и направляется к южному краю росчисти, где сбилась в кучу большая часть нашей группы.
— Она кажется очень милой, — говорит моя мать, присаживаясь на бревно, освобожденное Корал. — Слишком милой для Диких земель.
— Она прожила тут всю жизнь, — мне не удается скрыть резкость. — И она отличный боец.
Мать смотрит на меня.
— Что-то не так?
— Да, не так! Я не люблю, чтобы меня держали в неведении. Я хочу знать, что запланировано на завтра. — Я ожесточаюсь. Я понимаю, что это несправедливо по отношению к моей матери — она не виновата, что мне не разрешили участвовать в совещании, — но я чувствую себя так отвратительно, что готова вопить. Слова Корал встряхнули что-то у меня внутри, и оно теперь дребезжит у меня в груди и режет легкие. «Все равно он до сих пор любит тебя».