Голова у него отчаянно болела от нехватки кофеина.
– А где вода? – спросил он у Ди.
Та протянула ему бутылку, стоявшую на полу у ее ног.
– Я бы хотела знать, что у тебя есть какой-то план, Джек, – сказала Ди.
– Мы ведь живы, – отозвался ее муж.
– Но куда мы едем? Как мы сумеем и дальше оставаться в живых?
Они вышли на дорогу, оставляя за собой на снегу следы, и Джек неожиданно сообразил, что они натворили.
– Проклятье, что у нас с мозгами?!
Он показал на луг и следы, ведущие к лагерю за деревьями.
Ди с силой толкнула его, и он споткнулся.
– Расскажи мне, как мы сумеем все это пережить, – потребовала она. – Прямо сейчас, потому что я не вижу выхода. Нам просто повезло, что сегодня нас не убили.
– Без понятия, Ди, – признался мужчина. – Сегодня днем я не мог развести огонь с помощью спичек и проклятого обрывка бумаги.
– Мне нужно знать, что у тебя есть план. Какие-нибудь идеи насчет…
– У меня нет плана. Я знаю только, что утром мы должны отсюда уехать. И больше ничего.
– Из-за еды.
– Из-за еды и холода.
– Этого мало, Джек.
– Чего еще ты от меня хочешь?
– Я хочу, чтобы ты вел себя как мужчина, будь ты проклят! Делал то, чего не делал дома. Заботился о своей семье. Находился здесь, с нами. Присутствовал физически и эмоционально…
– Я пытаюсь.
– Я знаю, что пытаешься, знаю. – В голос женщины закрались слезы. – Просто я не могу поверить, что это происходит с нами!
– Что случилось, малыш? – прошептал он.
– Мне такое приснилось! – всхлипнул ребенок.
– Все хорошо, это всего лишь сон.
– Он казался таким настоящим!..
– Расскажешь, про что он был? Иногда, если поделиться с кем-нибудь кошмаром, он перестает быть страшным…
– Ты на меня рассердишься.
– С какой стати я должен на тебя сердиться?
– Ты говорил мне, чтобы я не смотрел!
– Тебе приснились те люди, которых мы видели на улице?
Коул кивнул, и Джек крепко его обнял:
– Чувствуешь?
– Да, – снова всхлипнул его сын.
– Я не должен был этого говорить, прости меня, пожалуйста. Я всегда буду тебя утешать, Коул.
– Можно я останусь в твоем спальнике?
– А ты обещаешь, что сразу уснешь?
– Обещаю.
– Постарайся не думать о плохих вещах, договорились? Иначе к тебе придут новые кошмары. Вспоминай хорошее.
– Какое?
– Ну, я не знаю… Когда ты был по-настоящему счастлив?
Мальчик на мгновение затих.
– Когда мы ездили в гости к дедушке, – вспомнил он, и его голос стал звучать спокойнее.
– Прошлым летом?
– Да, и он разрешил мне бегать под поливалкой.
– Вот и думай об этом, ладно?
– Ладно.
Джек обнимал сына, чувствуя, как его окутывает приятная сонливость.
– Вот и думай об этом, ладно?
– Ладно.
Джек обнимал сына, чувствуя, как его окутывает приятная сонливость. Он начал засыпать, когда Коул опять что-то прошептал.
– Что ты сказал, дружок? – стряхнул с себя дрему отец.
Мальчик повернулся на бок и прижал губы к его уху:
– Я должен тебе еще что-то сказать.
– Что?
– Я знаю, почему плохие люди так поступают.
– Коул, перестань про это думать. Только хорошее, договорились?
– Договорились.
Джек закрыл глаза, но тут же снова их открыл.
– Почему, Коул?
– Что?
– Почему, по-твоему, плохие люди так поступают?
– Из-за света.
– Света?
– Угу.
– Какого? Ты о чем, дружок?
– Ты знаешь.
– Я не знаю, Коул.
– Того, что я видел, когда ночевал у Алекса. Мы все очень поздно вышли на улицу, там было много народа…
Тело мальчика сотрясло что-то вроде электрического импульса, и Джек, закрыв глаза, положил ладонь на его впалую грудь.
Он промчался мимо на скорости пятьдесят миль в час и успел мельком увидеть семью: мужчина, обнаженная женщина с перепачканными красным бедрами и трое детей, лежавших лицом вниз в траве.
Колклу посмотрел в зеркало заднего вида и понял, что Наоми и Коул этого не видели.
Ди дремала, прислонившись к пластиковому окну.
– Это мне больше нравится, чем рис с помидорами, – сказал Коул. – Я бы мог есть такой суп каждый день.
– Будь осторожен с желаниями, – заметила его мать.
Джек отмахнулся от своей порции супа. Он встал, подошел к воде и опустил в нее руку.
– Холодная, папа? – спросила Наоми.
– Не слишком, – покачал головой глава семьи.
– Может, искупаешься? – предложила девочка.
– А ты? – оглянулся на нее отец, улыбаясь.
Она покачала головой. Тогда Джек набрал пригоршню воды и плеснул ее в сторону дочери. В свете луны холодные брызги сверкнули, точно осколки стекла.
Наоми завизжала, и ее голос эхом отразился от гор на другом берегу водоема.
– Где остановимся на ночь? – спросила Ди.
– Я не собирался останавливаться, – ответил Джек. – Я не устал и думаю, что ночью ехать безопаснее.
В машине стоял невероятный шум, потому что пластиковые панели на окнах громко хлопали на ветру. Наоми закрыла глаза и надела наушники, а Коул катал по спинке кресла Джека две маленькие машинки.
– Я посмотрел карту дорог, которую ты нашла в Силвертоне, – сказал Колклу. – Думаю, нам следует ехать на северо-запад Колорадо. Места там не очень населенные, настоящая глухомань. Согласна?
– А дальше куда? – спросила женщина.
– Будем решать проблемы по мере их поступления… Ты как в целом?
Ди молча покачала головой, и Джек промолчал, зная, что настаивать на ответе не стоит.
Дорога обогнула дамбу и начала подниматься вверх. Они ехали по краю глубокого каньона, то и дело встречая на пути оленей, и Джек постоянно останавливался, чтобы пропустить их.