Белое и черное - Сэйси Ёкомидзо 17 стр.


Может, придется за помощью обратиться, так ты уж не откажи.

– Если смогу чем‑либо помочь.

– Ну, для начала представь нам этих людей. Как зовут и какое отношение имеют к хозяйке.

– Слушаюсь. – И Дзюнко начала несколько официально: – Вот господин Итами, владелец здешних земель и этих торговых рядов. Это приходящая помощница хозяйки, Кавамура Мацуэ. А эти две девушки – Тода Киёми и Миямото Тамаки, они швеи.

При имени Тамаки все трое разом невольно посмотрели на нее. Почему, Тамаки не знала и даже приосанилась от гордости.

– Что ж, теперь надо задавать вопросы. Как ты думаешь, с кого лучше начать?

– Конечно, с господина Итами. Он же владелец этих лавок, а госпожа Катагири здесь работала.

– А еще он в нее влюбился и без конца сюда шастал! – ледяным тоном проговорила Тамаки.

Итами был обескуражен:

– Ну, дуреха! – Он смутился до смешного. – Да ты же ничего не знаешь! Что вы можете понимать, дети малые!

Пристально глядя в его растерянное, типично деревенское лицо, Тодороку произнес:

– Ну, об этом мы сейчас и поговорим. А вам, девушки, зададут вопросы позже, так что попрошу пока оставить нас.

Это требование не было излишним: мало того, что мастерская была тесной, в ней буквально некуда было шагу ступить. Основную часть комнаты занимали большой раскроечный стол и две швейные машинки. На столе в беспорядке утюг, гладильная доска, мотки обрезков, мелки, подушечки с иголками. С потолка свешивались связки ниток, под ногами кучи всякого хлама.

– Ну мы тогда там подождем.

Дзюнко собралась было выйти первой, но Тодороку остановил ее:

– Подожди‑ка. Нам нужна фотография хозяйки.

– Киёми, ты когда‑нибудь видела хозяйкины карточки?

– Она не любила фотографироваться.

– Точно‑точно! Мы когда ездили на пикник к озеру Сагами, Химэно‑сан хотел было ее снять, а она рассердилась и не стала фотографироваться. – В разговор влезла Тамаки:

– Что? Даже так?

Дзюнко побледнела:

– Она сперва не заметила, что у Химэно‑сан с собой фотоаппарат. А когда он его вытащил и прицелился, она та‑ак рассердилась!

– Кто такой Химэно‑сан?

– Он тоже здесь в Хинодэ живет, Химэно Сабухиро, будущая кинозвезда студии Тэйто. Верно, Киёми?

– Кто же это может знать? – Киёми почему‑то смутилась.

– А тебя, Дзюнко, тогда с ними не было, значит?

– Ну я же здесь просто ученица.

– Ладно, потом поговорим. Так что, фотографий хозяйки нет совсем?

– Кавамура‑сан, а вы не видели?

– Ну, если уж на то пошло, так в этом доме не только хозяйкиных фото нет. Я здесь вообще ничьих не видела.

Выждав, когда женщины вышли, Киндаити и Тодороку понимающе переглянулись.

Человек, чьей фотографии не существует! В наше время такое просто невообразимо. Раз в доме нет ни одной карточки хозяйки, на это должны быть причины.

– Ямакава‑кун, ты все‑таки поищи в доме, может найдешь. Нельзя же вести дело и не представлять себе, как выглядела жертва.

– Сложное поручение, однако!

Замечание это принадлежало Итами. Он по‑прежнему сидел возле раскроечного стола с надменным видом.

– Вы ведь владелец этих лавок?

– Я – это… вот…

Итами достал из кармана портмоне невероятных размеров и извлек оттуда здоровенную визитку. На ней громоздилось масса должностей – член районного совета Хинодэ, консультант жилого квартала, директор финансового фонда сельскохозяйственной кооперации и многое‑многое другое.

Тодороку назвал себя и представил своих коллег.

– Кстати, господин Итами, вот вы сейчас сказали, что найти в доме фото хозяйки – дело сложное. Что вы имели в виду?

– Да что там фото, коли даже сама личность ее неизвестна! Я вот тут только что девицам этим сказал – всем лисам лиса! И имя это, Катагири Цунэко, – еще не известно, настоящее ли оно.

– Господин Итами, – голос Тодороку звучал строго, – вы хотите сказать, что имя Катагири Цунэко – ненастоящее?

– Много причин так думать.

– И вы сдали помещение столь сомнительной личности?

– Ну так это, господин старший инспектор, невозможно же каждого через детективное агентство проверять да запросы по регистрационным книгам рассылать. Чтоб домовладельца провести, уйма способов есть!

– Но ведь, сдавая помещение, вы, наверное, внесли в контракт имя ее поручителя?

– Липовый он оказался! Поручитель‑то фиктивный, ха‑ха‑ха!..

– Господин Итами, расскажите об этом поподробнее. Каким образом получилось, что вы сдали помещение столь подозрительному лицу?

Итами закурил сигарету и глубоко затянулся.

– Появилась она у меня где‑то в конце апреля, по моему объявлению в газете пришла. Сказала – хочу ателье открыть, помещением интересуюсь. А я и сам подумывал: хорошо бы, чтобы здесь еще и ателье маленькое было. К тому же она и внешне как раз для хозяйки такого заведения подходила. Лет этак тридцать пять – тридцать шесть, – моя‑то постарше будет! – и собой больно хороша: вся из себя такая, из благородных, и речь у нее складная. Ну я пару вопросов задал и согласился. Что там говорить, было малость – по‑женски эта лиса меня обворожила, ха‑ха‑ха!

Живот его заколыхался, но смех был каким‑то нарочитым.

– Значит, вы ее особенно не расспрашивали?

– Да так, в общих чертах. Но отвечала она все складно. Семья в войну умерла, осталась совсем одна, прежде держала свое ателье в очень неплохом месте, да тосковала сильно по родным краям, вот и решила вернуться в Токио. Просила очень: мол, с деньгами проблем нет, сдайте мне здесь место. Да и видно было – денег у нее прилично.

– Сказала, прежде в очень неплохом месте дело держала?

Ямакава насторожился и вытащил записную книжку.

– Ну, вот кстати, в произношении у нее этакая изысканность была. Да и родилась‑то она, видать, в Токио: говорила же, что ее в родные края потянуло.

– Так. А до переезда сюда где она жила?

– В Хонго, в гостинице «Хорай‑кан». Я тоже как‑то в те края заезжал, бывал в этом городке. Она сказала, что прожила там недели две, а как увидела в газете мое объявление, так сюда и прикатила.

– Где она жила до того, вы не знаете?

– Того не ведаю. Если съездить‑то, разузнать, пожалуй, можно… В общем, я тогда так прикинул: дело она свое держала в неплохом месте, опять же – собой отменно хороша. Вот, небось, кавалер какой‑то и привязался, а она от него сбежала. Продала все подчистую и сюда… Да она и сама какие‑то намеки делала: с прошлой жизнью покончить хочу, в Токио все по‑новому начать… Я даже сперва с нее залог за аренду и предоплату за жилье хотел не брать, – ладно, мол! – да жена воспротивилась: как это так? Надо контракт составить! Пусть поручителя представляет! Но та, надо сказать, абсолютно спокойно отнеслась: хорошо, говорит, я попрошу людей. Забрала контракт, а потом привезла – и имя вписано, и печать личная стоит.

Итами достал из своего огромного портмоне контракт и продемонстрировал полицейским. В графе «поручитель» значилось; Одзаки Рютаро, адрес – район Эдоку, квартал Камэдо, округ 5. Стояла также личная печать поручителя.

– Этот Одзаки Рютаро и оказался фикцией?

– Ну да.

Назад Дальше