Бал маскарад - Сэйси Ёкомидзо 18 стр.


Я как раз хотела повесить трубку, а он все повторял: я только что встречался с Цумура и кое‑что узнал, кое‑что узнал. Я рассердилась и сказала, что разговор окончен.

Тогда он спросил, можно ли ему встретиться с Тадахиро Асука, на что я ему ответила, что он волен поступать как хочет, и положила трубку.

– Значит, затем он позвонил Асука‑сан? – спросил Хибия возмущенно.

– Да, позвонил.

– Асука‑сан ответил на этот звонок? – спросил Коскэ Киндаити.

– Нет, Киндаити‑сэнсей, я не стал с ним разговаривать, полагая, что в этом нет необходимости. Если бы я тогда с ним поговорил…

– Значит, Отори‑сан не сообщила полиции то, что ей сказал Фуэкодзи?

– Это я посоветовал, полагая, что коль скоро Цумура тоже был допрошен полицией, то он может в случае необходимости сам рассказать о своем разговоре с Фуэкодзи. Поэтому я и сказал Тиёко, что нет нужды рассказывать об этом полиции.

– Цумура ничего не говорил о секретном разговоре с Фуэкодзи? – спросил Киндаити, обращаясь к Хибия.

– Я об этом слышу впервые, – с негодованием в голосе ответил Хибия.

– В тот день Фуэкодзи действительно встречался с Цумура? – продолжал расспрашивать Киндаити.

– Да, около часа дня он приезжал на виллу Цумура в Асамаин, – ответил Хибия.

– Значит, вилла Цумура находится в Асамаин? – Киндаити узнал недавно от Такудзо Акияма, что район Асамаин находится поблизости от Сакура‑но‑дзава.

– Цумура арендует там виллу.

– Что рассказывал Цумура об этом визите?

– Ничего особенного. Фуэкодзи жаловался на свою судьбу. Их встреча продолжалась недолго: в это время проходил фестиваль музыки на минеральных источниках в Хосино, и группа студентов пришла поприветствовать Цумура. Он еще пожаловался, что Фуэкодзи стащил у него бутылку виски «Джонни Уокер».

– Ту, с которой он не расставался весь вечер?

– Да, наверное.

– Как долго пробыл Фуэкодзи на вилле Цумура?

– По словам Цумура, не более получаса. Как только пришли студенты, они расстались.

– За это время можно о многом поговорить, – проворчал как бы про себя Киндаити и повернулся в сторону Тиёко Отори.

– Короче говоря, телефонный звонок Фуэкодзи означал следующее: сегодня, я встречался с Цумура и спрашивал о тебе. Если то, что он мне рассказал, узнает Асука‑сан, то тебе будет неприятно. Поэтому ты должна встретиться со мной и передать какую‑то сумму… Фуэкодзи хотел сказать это, как вы думаете?

– Может быть. Но…

– Но что?

– Я совершенно не могу себе представить, что можно было сообщить Тадахиро‑сан. За каждой минутой моей жизни наблюдают журналисты, поэтому у меня нет секретов.

Она обращалась в первую очередь к Тадахиро, который в это время стоял, облокотившись на книжную полку, и нежно смотрел на Тиёко.

– А вы не расспрашивали Цумура?

– Нет, – сразу ответила Тиёко. – Если говорить о Цумура, то… впрочем, не стоит обсуждать людей в их отсутствие. Он и в этом году вроде бы приезжает в Каруидзаву, вы можете сами спросить у него.

– Мы непременно это сделаем. Вы задержали следствие на целый год, – с ехидством сказал помощник инспектора, но ни Тадахиро, ни Тиёко не обратили на это внимания.

– А вам известно, откуда звонил Фуэкодзи? – спросил Киндаити.

– В тот вечер Фуэкодзи до восьми часов находился в кемпинге «Белая береза» и пил виски в одиночку. Затем, уже сильно пьяный, вышел из кемпинга и в начале девятого зашел в кафе «Мимоза» рядом со Старой дорогой, откуда и позвонил в отель.

В разговоре он произнес имя Тиёко Отори, и все находившиеся тогда в кафе запомнили Фуэкодзи. После звонка он некоторое время еще оставался в кафе и пил чай, наливая в него виски, а в начале десятого, пошатываясь, ушел.

– После этого Фуэкодзи отправился на виллу в Сакура‑но‑дзава?

– Да, он появился там в половине десятого. Мися‑тян была одна, но, видя, как он пьян, предложила ему остаться. Фуэкодзи не послушался, и вскоре с ним произошел несчастный случай.

Рассказывая, помощник инспектора Хибия внимательно всматривался в лица Тадахиро и Тиёко, те сидели неподвижно, будто в глубоком раздумье.

Коскэ Киндаити после некоторого молчания спросил:

– В котором часу закончился банкет?

– А… – Тиёко как будто проснулась. – В начале десятого.

– И что вы делали после этого?

– Тадахиро уехал в половине десятого. Я проводила его до выхода, помню, был страшный туман. Потом я приняла ванну и легла в кровать. Да, да. И в тот вечер где‑то были танцы О‑Бон, и меня раздражала громкая музыка, отчего я долго не могла заснуть.

Воспоминания словно утомили Тиёко: она сидела поникшая и порой вздрагивала всем телом. Она побледнела, лицо приобрело восковой оттенок.

– Асука‑сан, вы сразу вернулись к себе на виллу?

– Да.

– На машине?

– Нет, пешком, это совсем близко.

– Может кто‑нибудь помнить время вашего возвращения на виллу?

– Нет. – Тадахиро опустил глаза и смотрел в пол. – Я сразу прошел в кабинет, где некоторое время читал мои любимые книги по археологии. Я уже собирался ложиться, когда вошла Таки, наша старая служанка, и очень удивилась, что я уже вернулся.

– И во сколько это было?

– Около половины одиннадцатого.

– Значит, получается, что никто не знает точного времени вашего возвращения на виллу?

– Получается так.

В разговор вмешался стоявший рядом помощник инспектора Хибия:

– Короче говоря, вы оба не имеете алиби на то время, когда Фуэкодзи утонул. Еще… Фуэкодзи, перед тем как очутиться в бассейне, был с какой‑то женщиной… – Молодой помощник инспектора покраснел и, запинаясь, продолжил: – …имел с ней половую связь, следы которой были зафиксированы. Я хочу знать, кто эта женщина!

Помощник инспектора говорил все громче, казалось, он вот‑вот взорвется.

– Это просто поразительно. Я не могу поверить! – воскликнула Тиёко.

– Тогда вы говорили то же самое. Вы что, не верите современной медицине?

– Простите, Хибия‑сан, если вы считаете этой женщиной меня, вы не правы. Ведь я, – тут Тиёко показала свои знаменитые ямочки на щеках, – уже не девочка и сумела бы воспротивиться насилию.

– А что, если Фуэкодзи хотел использовать для давления на вас тайну, которую он узнал от Цумура?..

– Поэтому я и предлагаю вам встретиться с Цумура! – В голосе Тиёко зазвучали истерические нотки.

Помощник инспектора закусил губу и замолчал. Он опасался, что может навлечь на себя обвинение в психологическом давлении.

– Я обязательно встречусь с Цумура. В этот раз я заставлю его признаться.

Несмотря на резкие слова, в голосе помощника инспектора не чувствовалось уверенности. Почему эта Тиёко только сейчас рассказала о таком важном для следствия факте?

– Хибия‑сан, – вмешался в беседу Коскэ Киндаити. – У вас нет никакой информации о той женщине?

– Нет. В Каруидзаве не было ни одной женщины, которая была бы как‑то связана с Фуэкодзи. Кроме Тиёко Отори.

В голосе помощника инспектора зазвучал металл.

Тиёко Отори сидела, вцепившись в ручки кресла, и смотрела прямо перед собой.

Назад Дальше