- Ну конечно, первым делом. Еще пару деньков, и я объезжу и обойду весь Иерусалим, а потом возьму путеводитель в местном отделении “Бюро Кука” <“Бюро Кука” - известное туристическое агентство, имеющее отделения во многих странах мира. Названо по имени основателя Томаса Кука (1808-1892).> и отправлюсь в паломничество - Вифлеем <Вифлеем - небольшой город недалеко от Иерусалима, где, согласно Библии, родился Иисус Христос.>, Назарет <Назарет - небольшой город в северной части Палестины (в прежней Галилее), где, согласно Библии, жили Дева Мария и ее муж Иосиф и где вырос Иисус Христос.>, Тивериада <Тивериада - область и город (совр. Тиверия) на западном берегу реки Иордан.>, Галилейское море <Галилейское море - большое озеро на северо-востоке Палестийы, в бассейне реки Иордан.>, в общем, по всей Святой Земле <Святая Земля - традиционное название Палестины в христианской литературе.>
. По-моему, это безумно интересно. Потом Джараш <Джараш - древний город в Палестине к востоку от реки Иордан (на территории современной Иордании), где сохранились развалины многих римских построек - храмов, триумфальной арки и др.>. Там, говорят, какие-то поразительные руины... Римские, представляете? Кроме того, я страшно хочу взглянуть на Петру - город цвета алых роз.., это ведь настоящее чудо, да и ехать туда несложно; однако на это путешествие уйдет почти неделя - если учесть дорогу туда и обратно и если осматривать все как следует, без спешки.
- Как мне хочется там побывать! - вздохнула Кэрол. - Такое чудное название.
- Я полагаю, уж где-где, а в Петре надо непременно побывать. - Мистер Коуп с сомнением покосился на старую миссис Бойнтон и продолжал - уже совсем неуверенно:
- А может, кто-нибудь из вас составит мне компанию? Я понимаю, что вам, миссис Бойнтон, такая поездка не по силам и, конечно, кто-то останется с вами, то есть почти все... Но если бы нам, так сказать, на время разделиться... - Он выжидательно умолк.
Послышалось тихое позвякивание спиц миссис Бойнтон. Наконец она соизволила заговорить:
- Не думаю, что кто-то на это согласится. Мы ведь очень друг к другу привязаны. - Она подняла взгляд. - Ну, дети, что скажете? - В ее голосе появился металлический призвук, и тут же посыпались ответы:
- Нет-нет, мама, ни за что.
- О нет.
- Ни в коем случае. Конечно, мы не поедем! Миссис Бойнтон, ядовито улыбаясь, подытожила:
- Вы видите - они не хотят меня покидать. Ну а ты, Надин? Ты вроде бы еще ничего не сказала.
- Спасибо, мама. Если Ленноксу не хочется ехать, я тоже останусь.
Миссис Бойнтон медленно повернулась к сыну.
- Что же ты надумал? Может, съездите с Надин в Петру? Она, по-моему, не прочь.
Леннокс вздрогнул и поднял растерянный взгляд.
- Я... Да, в общем, нет... Я думаю, нам лучше не расставаться.
- У вас исключительно дружная семья! - восхитился мистер Коуп, однако голос его был несколько натянутым.
- Мы как-то обходимся без посторонних, - сказала миссис Бойнтон, принимаясь сматывать клубок. - Кстати, Рэймонд, кто эта молодая особа, которая с тобой заговорила?
Рэймонд вздрогнул. Его лицо вспыхнуло и тут же стало белым как мел.
- Я.., не знаю, как ее зовут. Вчера вечером она.., мы ехали сюда в одном вагоне.
Старуха попыталась выбраться из кресла.
- Не думаю, что мы будем часто с ней видеться.
Надин помогла свекрови подняться, проделав это с профессиональной ловкостью.
- Пора на покой, - объявила миссис Бойнтон. - Доброй ночи, мистер Коуп.
- Доброй ночи, миссис Бойнтон. Доброй ночи, миссис Леннокс.
Бойнтоны двинулись всей гурьбой к дверям. Никому из молодых и в голову не пришло задержаться.
Потрясенный мистер Коуп смотрел им вслед с каким-то странным выражением лица.
Доктор знал по опыту, что американцы в большинстве своем люди открытые. Они не страдают скованностью и мнительностью путешествующих сынов Британии. Мосье Жерару, человеку весьма искушенному в психологии, ничего не стоило познакомиться с мистером Коупом. Американец в одиночестве скучал, его тянуло к людям. Доктор Жерар снова извлек из кармана визитную карточку. Реакция мистера Джефферсона Коупа была соответствующей.
- О, доктор Жерар! Вы ведь недавно были и у нас, в Штатах?
- Прошлой осенью. Прочел курс лекций в Гарварде <Гарвард - старейший университет США, основанный в Кембридже (штат Массачусетс) в 1636 году.>.
- Да, да. Вы, можно сказать, светило психиатрии. И безусловно, намного обошли своих парижских коллег...
- Ну это уж вы чересчур... Я протестую.
- Я говорю совершенно искренне. Знакомство с вами - большая честь для меня. Кстати, в Иерусалиме сейчас находятся сразу несколько знаменитостей. Вы, лорд Уэлдон, сэр Габриэль Штейнбаум, финансист. Далее - сэр Мэндерс Стоун, прославленный английский археолог, леди Уэстхолм, весьма заметная фигура в политической жизни Англии. И наконец, этот знаменитый бельгийский сыщик - Эркюль Пуаро.
- Пуаро? Что вы говорите?!
- В местной газете пишут, он прибыл вчера. Похоже, в отеле “Соломон” собрался весь цвет общества. Отель, надо сказать, превосходный, обустроен с большим вкусом.
Мистер Коуп был наверху блаженства. Доктор Жерар, стоило ему захотеть, умел очаровать любого собеседника. Очень скоро новоиспеченные друзья переместились в бар.
После двух стаканов виски с содовой доктор как бы между прочим спросил:
- Скажите, мистер Коуп, а эти ваши знакомые, с которыми вы только что говорили, - надо полагать, типичная американская семья?
Джефферсон Коуп отхлебнул виски и, подумав, ответил:
- Да нет, скорее не совсем типичная...
- Разве? А мне показалось, что они очень друг к другу привязаны.
Чуть помедлив, мистер Коуп спросил:
- Вы, вероятно, заметили, что все они ни на шаг не отходят от старой дамы? Ну да, так оно и есть. Поразительная женщина.
- Что вы говорите!
Этой безобидной реплики оказалось достаточно: мистер Коуп с жаром добавил:
- Буду с вами откровенным, доктор. Эта семья в последнее время очень меня интересует, и я много чего о них передумал. Мне так хотелось бы с вами поделиться, облегчить душу. Но боюсь, вам это будет скучно.
- О нет! Совсем напротив, - заверил его доктор. От смущения мистер Джефферсон Коуп слегка насупился, но послушно продолжил:
- Скажу сразу: я несколько обеспокоен. Видите ли, миссис Бойнтон - моя давняя знакомая. То есть я, конечно, имею в виду не мать семейства, а миссис Леннокс Бойнтон.
- О, насколько я понял, речь идет об очаровательной брюнетке.
- Именно. Это Надин. Она вообще замечательная, чудный характер.