Что же
касается родичаего,тутдля вас самое лучшеепроникнуть кГенеральному
прокурору,все емурассказать и вызваться в свидетели;примет ли онваше
предложение, нет ли -- это совсем другой вопрос,который будет зависеть уже
отГ.А.Теперь,чтобвасдостойнымобразом представилиГенеральному
прокурору,я вам даю письмоквашему ученомутезке, мистеруБэлфуруиз
Пилрига, коего высоко почитаю. Для вас приличней быть представлену человеком
одногосвами имени, авладелецПилрига в большойчестиу правоведов и
пользуется расположением Генерального прокурора Гранта. На вашем местея не
обременял бы его излишними подробностями. Изнаете что?Думаю, нет никакой
надобности упоминать ему про мистера Томсона. Старайтесь перенять побольше у
мистера Бэлфура, онобразец,достойный подражания,когдаже будете иметь
дело с Генеральным прокурором, блюдитеосмотрительность, и вовсех усилиях
ваших, мистер Дэвид, да поможет вам господь!
Засим он распрощался с нами и всопровожденииТорренсанаправилсяк
паромнойпереправе, амы с Аланом,в свой черед, обратилистопысвоик
городуЭдинбургу.Мышлизаросшейтропинкоймимокаменныхстолбови
недостроенной сторожки и все оглядывались "а мое родовое гнездо. Замок стоял
пустынный,огромный,холодный исловнонежилой; лишь в одномединственном
окошке наверху подпрыгивалтуда-сюда, вверх-вниз,как заячьи ушивноре,
кончик ночного колпака.Неласкововстречали меня здесь, недобро принимали;
но хоть по крайней мере мне глядели вслед, когда я уходил отсюда.
Неторопливо шли мы с Аланом своим путем, на разговор, на быструю ходьбу
что-то нетянуло. Однаитажемысльвладелаобоими: недалекаминута
разлуки;ипамятьоминувшихдняхтомила и преследовала нас. Нет,мы,
конечно,говорилиотом, что предстоялосделать, и было решено, что Алан
будет держаться неподалеку, прячась то тут, то там, но непременно раз в день
являясьна условленное место, где я бы мог снестисьс ним либосамолично,
либо через третье лицо. Мне же тем временем надлежало связаться с каким-либо
стряпчим из эпинскихСтюартов, чтобы можно было на него всецело положиться;
обязанностью его будет сыскать подходящий корабль и устроить так, чтобы Алан
благополучно погрузился. Едва мывсеэто обсудили,как обнаружилось,что
словаболеенейдутнамнаязык, и,хоть я тщилсяподдразниватьАлана
мистером Томсоном, а он меня -- моим новым платьем иземельными владениями,
нетрудно было догадаться, что нам вовсе не до смеха, а скорей хоть плачь.
Мы двинулись коротким путем по Корсторфинскому холму, и когда подошли к
томуместу,чтоназываетсяПереведи-Дыхание,ипосмотреливнизна
Корсторфинскиеболота идалее,на город иувенчаннуюзамком вершину, мы
разом остановились, ибо знали без всяких слов, что тут пути наши расходятся.
Мойдругмнесноваповторилвсе,очеммыуговорились: гдесыскать
стряпчего, в какой час его,Алана, можно будет застать в назначенном месте,
какой условный знак должен подать тот, ктопридетс ним свидеться.
Потом я
отдалемувсе свои наличные деньги (всего-то-навсего две гиней, полученные
от Ранкилера), чтобы емупока неголодать,потом мыпостояли в молчании,
глядя на Эдинбург.
-- Ну что ж, прощай, -- сказал Алан и протянул мне левую руку.
-- Прощайте, -- сказал я, порывисто стиснул ее и зашагал под гору.
Мыне подняли друг на друга глаза, и, покуда он был на виду, я ни разу
не обернулсяпоглядеть на него. Но по дороге в город ячувствовал себядо
того покинутыми одиноким, что впорусесть на обочину и разреветься, точно
малое дитя.
Близилсяполдень, когда,минуяУэсткирки Грассмаркет, явышелна
столичные улицы.Высоченныедома подесять --пятнадцатьярусов; узкие,
сводчатыеворота,изрыгающиебесконечнуювереницупешеходов;товары,
разложенные вокнах лавок;гомонисуета, зловониеироскошные наряды,
множество поразительных,хоть иничтожных мелочей ошеломилименя,и яв
каком-то оцепенении отдался на волю текущей по улицам толпы и повлекся с нею
неведомокуда и все то время ни о чем другомнемог думать, кромекак об
Алане там, у Переведи-Дыхание,и(хоть скорее можнобыожидать, что меня
приведут в восхищениевесь этот блеск и новизна) холодная тоска точила меня
изнутри и словно сожаление, что что-то сделано не так.
Волеюсудьбыуличный потокприбил меняксамымдверям Британского
Льнопрядильного кредитного общества.
ПРИМЕЧАНИЯ
1.Тайноестуденческоеобщество,членомкоторогобылСтивенсон.
"L.J.R." предположительноозначаетLiberty, Justice, Reverence -- Свобода,
Справедливость, Благонравие (англ.).
2.Вигииливигамуры--насмешливоепрозвище приверженцевкороля
Георга. (Прим, автора.)
3.21 сентября 1745года шотландцыразбили под Престонпансомвойска
англичан.
4. "Круахан" -- боевой клич Кемпбеллов. (Прим. автора.)
5. Испольщикомзовется арендатор,который беретуземлевладельца на
корма скотину, а приплод делит с хозяином. (Прим. автора.)
6.КарлСтюарт,внукИаковаII,"молодойпретендент" напрестол
Шотландии.
7. Не от яйца начат был рассказ о Троянской войне. (Из Горация.)
8. В суть дела (лат.).
9. Был, но не являюсь (лат.).
10. Безбородый юнец без присмотра (лат.).
11. Какое место на земле (лат.).
12. Одинаковыми трудами запечатлел следы (лат.).
13. Ненавижу тебя, прекрасный сабинянин (лат.).
14. Горько вздыхающего (лат.).
15. Будем петь далее (лат.).
16. Достойное вмешательства бога-мстителя (лат.).
17.