Мушкетеры - Бушков Александр Александрович 9 стр.


— Ну, говорите же, Атос! — нетерпеливо сказала незнакомка с

карими глазами, рекомая белошвейка. — Удалось?

— Частично, милая Мари, — сказал мужчина лет тридцати с

грациозным поклоном, лишний раз убедившим, что д'Артаньян видит

перед собой высокородного дворянина. — Письма я получил без

особого труда, но здесь неожиданно объявился Рошфор, этот цепной

пес кардинала…

— Черт возьми! — воскликнула красавица совершенно по-мужски.

Разговор опять-таки велся по-испански — обычная предосторожность в

ту пору, призванная сохранить содержание беседы в тайне от

окружающего простонародья. На сей раз д'Артаньян неведомо почему

не спешил проявить благородство и сознаться во владении испанским.

«В нем прямо-таки чувствуется вельможа, — лихорадочно пронеслось в

голове у гасконца. — Но имя, имя! Атос… Это же не человеческое имя

даже, это, кажется, название какой-то горы… Планше прав, продувная

бестия, — здесь тайна, интрига, возможно, заговор!»

— Атос, Портос, господа! — воскликнула незнакомка чуть ли не

жалобно. — Это просто невыносимо! — И она добавила непринужденно:

— Неужели не найдется человека, способного, наконец, перерезать

ему глотку?

Это благое пожелание, высказанное столь очаровательной особой

прямо-таки небрежно, с безмятежной улыбкой на алых губках,

окончательно отвратило д'Артаньяна от мысли громогласно признаться

в знании испанского. Он успокоил свою совесть тем, что его

действия никак нельзя было назвать подслушиванием украдкой, — все-

таки он открыто стоял на галерее в полудюжине шагов от беседующих,

так что нимало не погрешил против дворянской чести…

— Будьте спокойны, сударыня, — прогудел великан, которого

звали Портосом. — На сей раз ему, похоже, не уйти. Я приготовил

ему хороший сюрприз на Амьенской дороге. Если только он не продал

душу дьяволу, как предполагал однажды Арамис, все будет кончено в

самом скором времени. Четыре мушкета — это, знаете ли, весомый

аргумент.

— Вот кстати, об Арамисе, — живо подхватила красавица. — Я

полагала что сегодня его, наконец, увижу… Господа, не забывайте,

что я женщина — и сгораю от любопытства самым беззастенчивым

образом. Любая женщина на моем месте была бы заинтригована

безмерно. Он засыпает меня отчаянными письмами так давно, что пора

в конце концов сказать мне все в глаза, произнести эти признания

вслух… и, быть может, получить награду за постоянство. В конце

концов, мы живем не в рыцарские времена, и это обожание на

расстоянии выглядит чуточку смешно…

— Арамис ещё не вернулся из Мадрида, — вполголоса сказал

Портос.

— Тш-ш, Портос! — прошипел его спутник. — Будьте осторожнее,

бога ради!

— Но я же говорю по-испански, — с некоторой долей наивности

сказал великан Портос. — Кто тут понимает по-испански?

Атос вздохнул как-то очень уж привычно:

— Портос, вы меня то ли умиляете, то ли огорчаете… По-

испански, да… Но вы же явственно произнесли «Арамис» и «Мадрид», а

это может натолкнуть кого-нибудь на размышления…

— Кого? — жизнерадостно прогудел великан. — Кто из тех, кого

мы сейчас видим вокруг нас, способен размышлять? Право же, Атос,

вы сгущаете краски…

— Пожалуй, — задумчиво отозвался Атос.

— Кто из тех, кого

мы сейчас видим вокруг нас, способен размышлять? Право же, Атос,

вы сгущаете краски…

— Пожалуй, — задумчиво отозвался Атос. — В самом деле…

Трактирная челядь не в счет… — Он быстрым, испытующим взглядом

окинул террасу. — Еще какой-то молодчик, по виду горожанин, и

тупой на беспристрастный взгляд юнец с соломой в волосах, от

которого за туаз несет навозом… Возможно, я излишне нервничаю. Но

ставки слишком высоки, Портос, и мы обязаны предусмотреть все

случайности…

— Любезный Атос, — с чувством сказал Портос. — Я перед вами

прямо-таки преклоняюсь, сами знаете. Но должен сказать прямо:

порой вы бываете удивительно несносны. Обратите внимание, я учел

все ваши замечания, я говорю о важных вещах исключительно по-

испански…

— Господа, господа! — вмешалась незнакомка. — Умоляю, будьте

чуточку серьезнее!

Оба нехотя умолкли. Что до д'Артаньяна, то его улыбка стала

прямо-таки зловещей. Он наконец-то обрел то, чего так долго ждал,

— несомненное оскорбление, высказанное, если рассудить, прямо в

лицо человеком при шпаге, несомненным дворянином, несмотря даже на

его странное имя, тем более произнесенное при даме, которая, хоть

и выдавала себя за белошвейку, принадлежала, несомненно, к более

высоким сферам…

Его рука стиснула рукоять шпаги. И все же он подавил первый

порыв, не ринулся с террасы сломя голову, решил выждать ещё

немного. Кровь его кипела — но стремление поближе познакомиться с

разворачивавшейся на его глазах интригой оказалось сильнее.

«Прекрасно, — подумал он. — Кое-что начинает проясняться. Если

незнакомец по имени Рошфор, как только что прозвучало, имеет

отношение к кардиналу, кто же, в таком случае, эти люди? Ясно, что

они принадлежат кпротивостоящей стороне, но таких сторон чересчур

много, чтобы можно было делать выводы уже теперь…»

— Я серьезен, милая герцогиня, — заверил Портос. — Как

никогда.

«Герцогиня! — вскричал про себя д'Артаньян. — Вот так

история! Положительно, тайн и загадок на меня свалилось больше,

чем я того желал! Как бы не раздавило под этакой тяжестью! Но

когда это гасконцы пасовали?!»

— Тс! — шепотом прикрикнула красавица. — Портос, вы, право,

невозможны! Запомните же, что меня зовут Мари Мишон… Я —

белошвейка, ясно?

Атос мягко произнес:

— Милая Мари, вам не кажется, что белошвейка, разъезжающая в

карете парой, в блеске драгоценностей, все же рано или поздно

наведет кого-нибудь на подозрения?

«Он чертовски умен», — великодушно отметил д'Артаньян.

Красавица сделала гримаску, словно собиралась заплакать:

— Атос, Портос прав: вы сегодня положительно несносны. Я так

привыкла к этой именно карете… Не хотите же вы сказать, что я

должна была надеть рубище или что там ещё носят настоящие

белошвейки? Я и так оставила дома большую половину своих

драгоценностей… В конце концов Портос прав: вокруг нас лишь тупое

простонародье, не способное думать и подмечать несообразности…

— Вы уверены, что среди них нет шпионов кардинала?

— До сих пор я не видела никого, кто подходил бы под это

определение, — твердо заявила герцогиня.

Назад Дальше