..
- Вы ошибаетесь, господин де Крон.
- Не думаю, государь.
- Я разрешил королеве побывать у чана Месмера, но я приказал ей взять с собой некую особу, надежную, безупречную, даже святую.
- Да, - произнес граф Прованский, - если это такая женщина, как, например, госпожа де Ламбаль...
- Совершенно верно, именно ее высочество принцессу де Ламбаль я и предназначил в спутницы королевы.
- К несчастью, государь, принцесса не приехала.
- Что ж, - вздрогнув, сказал король, - если мне было оказано неповиновение, я должен строго наказать за это, и я накажу.
Он позвонил; явился дежурный офицер.
- Попросите ее высочество принцессу де Ламбаль немедленно подняться ко мне. Офицер удалился.
- А теперь, господа, еще десять минут; прежде я не смогу принять решение.
Легкий шелест шелка уведомил короля, что принцесса де Ламбаль поблизости.
Глава 13
ПРИНЦЕССА ДЕ ЛАМБАЛЬ
Вошла принцесса де Ламбаль, прекрасная и спокойная. - Что угодно вашему величеству? - ангельским голоском спросила принцесса.
- Разъяснения, точного разъяснения, кузина. В какой день вы вместе с королевой ездили в Париж? Подумайте хорошенько.
- В среду, государь, - отвечала принцесса.
- А зачем вы ездили в Париж?
- Я ездила к господину Месмеру на Вандомскую площадь, государь.
Оба свидетеля вздрогнули, король покраснел от волнения.
- Одни? - спросил он.
- Нет, государь, с ее величеством королевой.
- С королевой? Вы сказали - с королевой? - порывисто схватив ее за руку, воскликнул Людовик XVI.
- Да, государь.
Ошеломленные граф Прованский и де Крон подошли к ним поближе.
- Ваше величество! Вы позволили это королеве, - сказала г-жа де Ламбаль, - по крайней мере, так сказала мне ее величество королева.
- Будьте добры рассказать королю, - заговорил лейтенант полиции, - что вы с ее величеством делали у Месмера, и прежде всего, как была одета ее величество королева.
- На ее величестве было жемчужно-серое тафтяное платье, длинная вышитая муслиновая накидка, горностаевая муфта и розовая бархатная шляпа с широкими черными лентами.
Это описание примет было прямо противоположным описанию примет Оливы.
Господин де Крон выказал живейшее изумление, граф Прованский закусил губу. Король потер руки.
- А что сделала королева, войдя? - спросил он.
- Государь! Вы совершенно верно сказали «войдя», ибо не успели мы войти...
- Вместе?
- Да, государь, вместе. Не успели мы войти в первый салон, где никто не мог нас заметить, столь велико было внимание публики к магнетическим тайнам, как к ее величеству подошла женщина и подала ей маску, умоляя ее не ходить дальше.
- И вы не переступали порога первого салона? - осведомился де Крон.
- Нет.
- И не выпускали руку королевы? - все еще встревоженный, спросил король.
- Ни на одну секунду; рука ее величества все время опиралась на мою.
- Так что же вы об этом думаете, господин де Крон? - неожиданно вскричал король.
- Ни на одну секунду; рука ее величества все время опиралась на мою.
- Так что же вы об этом думаете, господин де Крон? - неожиданно вскричал король. - Брат! Что вы об этом скажете?
- Это необыкновенно! Это сверхъестественно! - произнес Мсье, разыгрывая веселость, которая лучше всяких подозрений обнаруживала его досаду, возникшую от этого противоречия.
- Из этого следует, ваше высочество, что мои агенты ошиблись, - сказал де Крон.
- И вы это говорите вполне серьезно? - спросил граф Прованский все с той же нервной дрожью.
- Совершенно серьезно, ваше высочество: мои агенты ошиблись. Что же касается газетчика, я пошлю приказ немедленно взять его под стражу.
Госпожа де Ламбаль поворачивала голову то в одну сторону, то в другую со спокойствием невинности, которая осведомляется о чем-либо скорее из любопытства, а не из боязни.
- Одну минуту! - сказал король. - Одну минуту! Повесить этого газетчика мы всегда успеем. Вы говорили о какой-то женщине, которая остановила королеву у входа в салон. Скажите, принцесса, кто была эта женщина.
- Графиня де ла Мотт-Валуа.
- Эта интриганка! - с досадой вскричал король.
- Эта попрошайка! - произнес граф. - Черт! Черт! Ее нелегко будет допросить: она хитра.
- Мы будем столь же хитры, сколь и она, - заявил де Крон. - К тому же после показаний госпожи де Ламбаль всякие хитрости излишни. Таким образом, по первому слову короля...
- Нет, нет, - произнес Людовик XVI, - я устал от этого дурного общества, окружающего королеву.
- Но графиня де ла Мотт на самом деле Валуа, - сказала г-жа де Ламбаль.
- Пусть она будет кем ей заблагорассудится, кузина, но я хочу, чтобы ноги ее здесь не было.
- И однако вы ее увидите! - воскликнула бледная от гнева Мария-Антуанетта, открывая дверь кабинета и представ, прекрасная в своем благородстве и в своем возмущении, перед ослепленным взором графа Прованского, не ловко поклонившегося ей за створкой двери, которая снова закрылась.
- Да, государь, - продолжала королева, - сейчас нельзя сказать: «я хочу видеть или боюсь видеть эту особу»; эта особа - свидетель, которого неразборчивость моих обвинителей...
Она посмотрела на своего деверя.
- ..и привилегии моих судей.
Она повернулась к королю и де Крону.
- Вы прекрасно понимаете, - поспешил заметить король, - что никто не пошлет за госпожой де да Мотт, чтобы оказать ей честь и взять у нее показания в вашу пользу или против вас. Я не могу сравнивать вашу честь и правдивость этой женщины!
- За госпожой де ла Мотт не пошлют, государь, потому что она здесь.
- Здесь! - воскликнул король, оборачиваясь с таким видом, словно он наступил на змею. - Здесь!
- Что ж тут такого, государь? Я забыла у госпожи де ла Мотт портрет и коробочку. Сегодня она мне их привезла, и она здесь.
- Нет, нет... Вы меня убедили, - произнес король. - Я не спорю.
- Да, но я не удовлетворена, - возразила королева, - и хочу ввести ее. А кроме того: откуда это отвращение? Что она сделала? Кто же она такая? Если я не знаю, расскажите мне о ней! Послушайте, господин де Крон, вы знаете все на свете, скажите...
- Я не знаю ничего неблагоприятного об этой женщине, - отвечал представитель власти.