- Ну, теперь вываливайте.
Все, что вывалил (в ст. версии - рассказал) взволнованный Ипполит Матвеевич, Остап выслушал с большим вниманием.
- Ага! Небольшая черная бородка? Правильно! Пальто с барашковым воротником? Понимаю. Это стул из богадельни. Куплен сегодня утром за три
рубля.
- Да вы погодите...
И Ипполит Матвеевич рассказал главному концессионеру обо всех подлостях отца Федора. Остап омрачился.
- Кислое дело, - сказал он, - пещера Лехтвейса <Так в рукописи. Имеется в виду популярный приключенческий "роман-сериал", главы которого
издавались отдельными выпусками: Редер В. А. “Пещера Лейхтвейса, или 13 лет любви и верности под землею”. СПб., 1909-1910.>. Таинственный
соперник. Его нужно опередить, а морду ему мы всегда успеем пощупать. В жилотдел! Заседание продолжается.
Пока друзья закусывали в пивной "Стенька Разин" и Остап разузнавал, в каком доме находился раньше жилотдел и какое учреждение находится в
нем теперь, - день кончался.
Золотые битюги снова превратились (в ст. версии - превратились) в коричневых. Бриллиантовые капли холодели на лету и плюхались оземь. В
пивных и ресторане "Феникс" пиво поднялось в цене - наступил вечер. На Большой Пушкинской зажглись электрические лампы, и, возвращаясь домой с
первой весенней прогулки, с барабанным топаньем прошел отряд пионеров.
Началось гулянье. По Большой Пушкинской проехал прокатный автомобиль. Из кино уже вышла первая партия публики, отсмотревшей третью серию
американского боевика "Акулы Нью-Йорка" <Вероятно, речь идет о вышедшем на экраны в 1915 году четырехсерийном приключенческом фильме "Подвиги
Элен", где главную роль играла звезда немого кино П. Уайт. В европейском прокате фильм этот был известен как "Тайны Нью-Йорка".>.
Тигры, победы и кобры Губплана таинственно светились под входящей в город луной.
Идя домой с замолчавшим вдруг Остапом, Ипполит Матвеевич посмотрел на губплановских тигров и кобр. В его время здесь помещалась губернская
земская управа, и горожане <Так в рукописи. В машинописном же варианте и публикациях вместо слова "горожане" - "граждане", хотя никаких следов
правки нет. Замена явно неадекватна: речь идет о предвоенной поре, когда, как известно, слово "граждане" для обозначения жителей губернского
города практически не использовалось. Вероятно, машинистка, печатавшая рукопись, допустила ошибку, которую авторы не обнаружили своевременно.>
очень гордились кобрами, считая их старгородской достопримечательностью.
"Найду", - подумал Ипполит Матвеевич, вглядываясь в гипсовую победу.
Тигры ласково размахивали хвостами, кобры радостно сокращались, и душа Ипполита Матвеевича наполнилась уверенностью.
Глава Х
Слесарь, попугай и гадалка
Дом №7 по Перелешинскому переулку не принадлежал к лучшим зданиям Старгорода. Два его этажа, построенные в забубенном стиле Второй империи
<В рукописи первоначально - "Третьей империи", позже исправлено на исторически корректное определение. Эпоха Второй империи - время правления во
Франции императора Наполеона III (1852-1870), который всемерно подчеркивал преемственную связь между установленным им режимом и Первой империей,
когда императором был его дядя - Наполеон I (1804-1814, 1815).
Стиль эпохи Наполеона III характеризовался одновременно имперской
торжественностью и массовостью.>, все же были украшены побитыми львиными мордами, необыкновенно похожими на лицо известного в свое время
писателя Арцыбашева <М. П. Арцыбашев (1878-1927) - популярный беллетрист, автор скандальных романов "Санин", "У последней черты", считавшихся
порнографическими, эмигрировал в 1923 году. Носил короткую округлую бороду.>. Арцыбашевских ликов было ровно восемь, по числу окон, выходящих в
переулок, и помещались эти львиные хари в оконных ключах. Были на доме еще два украшения, но уже чисто коммерческого характера. С одной стороны
- лазурная вывеска
ОДЕССКАЯ
БУБЛИЧНАЯ
АРТЕЛЬ
Московские баранки <В 1920-е годы парадоксы подобного рода - вполне заурядное явление: на вывеске указывались место официальной регистрации
фирмы и ее название, иногда совпадавшее - полностью или частично - с наименованием основной продукции. К примеру, в Поволжье была широко
известна "Саратовская артель "Одесская халва", а в Одессе - "Московская вегетарианская столовая", где подавались "московские горячие блины".>
На вывеске был изображен молодой человек в галстуке и коротких французских брюках. Он держал в одной, вывернутой наизнанку руке сказочный
рог изобилия, из которого лавиной валили охряные московские баранки, выдававшиеся по нужде и за одесские бублики. При этом молодой человек
сладострастно улыбался. С другой стороны - упаковочная контора "Быстроупак" <Возможно, в данном случае название конторы - намек, понятный
тогдашним москвичам: на Цветном бульваре находилась контора "кооперативной артели" со сходным названием - "Быструпак". > извещала о себе
уважаемых "гр. гр." <Такое сокращение слова "граждане" обычно не использовалось, и авторы, надо полагать, подразумевают, что владелец конторы,
заказывавший вывеску, по привычке ориентировался на досоветское клише "г.г." - господа. > заказчиков черной вывеской с круглыми золотыми
буквами.
Несмотря на ощутительную разницу в вывесках и величине оборотного капитала, оба эти разнородные предприятия занимались одним и тем же делом
- спекулировали мануфактурой всех видов: грубошерстной, тонкошерстной, камвольной, хлопчатобумажной, а если попадался шелк хороших цветов и
рисунков, то и шелком.
Пройдя ворота, залитые туннельным мраком и водой, и свернув направо, во двор с цементным колодцем, можно было увидеть две двери без крылец,
выходящие прямо на острые камни двора. Дощечка тусклой меди с вырезанной на ней писанными буквами фамилией "В. М. Полесовъ" - помещалась на
правой двери. Левая была снабжена беленькой жестянкой "Моды и шляпы". Это тоже была одна видимость. Внутри модной и шляпной квартиры не было ни
спартри <Вероятно, имеется в виду плетеный материал для изготовления и отделки шляп (фр. sparteri - плетение), а равным образом шляпы из такого
материала, модные во второй половине 1920-х годов.>, ни отделки, ни безголовых манекенов с офицерской выправкой, ни головатых болванок для
изящных дамских шляп "Жоржет" <шляп с высокой тульей и узкими, опущенными полями.>. Вместо всей этой мишуры в трехкомнатной квартире жил
непорочно белый попугай в красных подштанниках. Попугая одолевали блохи, но пожаловаться он никому не мог, потому что не говорил человеческим
голосом.