Сент-Ив - Стивенсон Роберт Льюис 10 стр.


-- Большемненичегоине надо было. А

теперь можете идти, Шандивер.

И когда я направился к двери, он прибавил со смехом:

--Да,кстати,ядолженпринестивамизвинения,яотнюдьне

предполагал, что подвергаю вас пытке.

В тот же день после обеда во двор вышел доктор с листком бумаги в руке.

Он явно был зол и раздосадован и нимало не заботился о вежливости.

--Слушайте, вы! -- крикнул он.-- Ктоиз вас знает по-английски? --

Тут он заметил меня. -- Эй! Как вас там? Вас-то мне и надо. Скажите им всем,

что тот малыйумирает. Ему крышка,ужя-то знаю, он не дотянет до ночи. И

скажите им, что я не завидую тому, кто его приколол. Сперва скажите им это.

Я повиновался.

-- Теперь можетеим сказать, --продолжал доктор,-- что этот малый,

Гог...какбишь его?..хочетповидатькое-когоиз них передтем,как

отправиться в последний путь. Если я правильно его понял, онхочеткого-то

поцеловать или обнять, в общем какой-то чувствительный вздор. Поняли? Вот он

сам написал список, возьмите и прочитайте, мне не выговорить этих варварских

имен. Кого назовете, пусть отвечает "здесь" и отходит вон туда, к стене.

Странныеи неуместныечувства всколыхнулись во мне,когдаяпрочел

первоеимявэтомсписке. У меня небыло нималейшего желания ещераз

увидеть дело рук своих; всем моим существом завладели ужас и отвращение. Как

знать, что за прием онмне приготовил? Все в моих руках:я могу пропустить

первоеимя,докторничего не поймет...и не пойдукумирающему. Но,к

великому счастью для себя, я ни секунды не задержался на этой мысли, подошел

к указанному у стены месту, прочел "Шандивер" и прибавил "здесь".

В списке набралось с полдюжины имен, и как только все собрались, доктор

направилсяклазарету,амы,выстроившисьвзатылок, словнокоманда,

наряженнаяна работу, зашагали следом. У дверей доктор остановился, сказал,

что мы пойдемк "этому малому" по одному,и, едвая успелперевестиего

слова,отправилменя в палату.Я вошел в небольшую, выбеленнуюизвесткой

комнату;окно, выходящее на юг, было распахнуто настежь, из него открывался

вид надальние горы, и откуда-тоснизу явственно доносились голоса уличных

торговцев. У самого окна на узкой койке лежал Гогла. С лица его еще не сошел

загар, но оно было уже отмечено печатью смерти. Что-то отчаянное, обнаженное

было в его улыбке, и уменя перехватило горло; только любовь и смерть знают

этуулыбку, только они ее видели. И когда он заговорил, уже незаметно было,

что слова его грубы, -- все заслонила эта улыбка.

Онпротянул руки, словно хотел меня обнять. Весь внутренне сжавшись от

невыразимого отвращения,яподошел ближеи склонилсяк нему. Ноон лишь

притянул меня к себе и зашептал в самое ухо:

-- Ты мне верь,je suis bonbougre, moi[9]. Яутащунаш секретв

преисподнюю и поделюсь им с сатаной.

Для чегоповторятьздесь его грубые и пошлыеслова?Все мысли его в

этотчас были полныблагородства, новыразитьихонумеллишьязыком

площаднойшутки.

Несколько времени спустя он велелмне позвать доктора и,

когда тот вошел, слегка приподнялся на постели, указал сперва на себя, потом

на меня -- а я стоял рядоми уже не сдерживалслез -- и ломаным английским

языком повторил несколько раз:

-- Друзья... друзья... друзья, черт побери!

Квеликомумоему изумлению, доктор,видимо,былоченьтронут.Он

закивал, короткие кудряшки парика затряслисьна егомаленькой голове, и он

несколько раз кряду повторил на каком-то подобии французского:

-- Да-да, Джонни... я понимай.

После этого Гогла пожал мне руку, снова меняобнял, и, всхлипывая, как

малый ребенок, я вышел.

Как часто мне случалось видеть, что самые отпетые головы расставались с

жизнью достойнейшим образом! Тут есть чему позавидовать. Пока Гогла был жив,

его терпетьне могли; в последние же три дня своей поразительной стойкостью

и самоотвержением он завоевал все сердца, икогдав тот же вечерпо замку

разнеслась весть, что его не стало, все заговорили вполголоса, точно в доме,

погруженном в траур.

А ясловно обезумел; яне мог болеедумать о том, что тревожило меня

прежде; право, не знаю, чтона меня нашло;пробудившись на другоеутро, я

вновь стал самим собой,но в тот вечер меняобуялаугрюмая ярость. Я убил

его, он же сделал все, чтотолькомог, чтобыменя защитить;его страшная

улыбка стоялауменя передглазами.Итакиминелепымиибесполезными

казались сейчасэти угрызения совести,чтомне довольно быловзгляда или

слова,чтобывновьзатеятьскемнибудьссору. Наверное,все этобыло

написано уменяна лице, и когданескольковремени спустяяповстречал

доктора, отдал честь и обратился к нему,онпогляделна меня удивленнои

сочувственно.

Я спросил его, правда ли, что Гогла не стало.

-- Да, -- отвечал он, -- ваш приятель умер.

-- Он очень страдал?

-- Нисколько. Уснулмирнымсном, --сказал доктор. Ещепосмотрел на

меня иполезв кармашек для часов.-- Вотвозьмите! И нестоит горевать

понапрасну, --сказал он, сунул мне в руку серебряный двухпенсовик ипошел

своей дорогой.

Мнеследовало бы заключитьэту монетку врамку и повесить настену,

ибо, сколько я знаю, то был единственный случай, когда этот человек поддался

чувствумилосердия.Я же постоял, поглядел на монету и, понявего ошибку,

горькорассмеялся,потом отошелккрепостнойстене изашвырнулмонету

подальше, точното была цена крови. Смеркалось.В глубинецветущей долины

спешили по Принцесс-стрит фонарщики, каждый с лесенкой и фонарем, и я угрюмо

следил за нимисквозь амбразуру. Неожиданночья-то рука опустиласьмне на

плечо,ияобернулся. Тобыл майорШевеникс,вофраке,сбезупречно

повязанным галстуком. В умении одеваться ему никак нельзя было отказать.

-- Я не сомневался,что это вы, Шандивер, --сказал он. --Итак,он

умер?

Я кивнул.

Назад Дальше