Вторжение: Херберт Джеймс - Джеймс Херберт 14 стр.


--Мы уходим. И вам тоже надо выбираться из вашегоугла. Это не самое

надежное место.

-- Он прав,-- подтвердил Дили. -- Вы будете вбольшей безопасности в

туннеле.

Ноизтемного угла комнатынедонеслось ни звука.Калверещераз

направил луч света на человека в углу, но тотоставался недвижим.Тогда он

выключил фонарь, чтобы впустую не подсаживать аккумулятор,и тронул Дили за

плечо.

--Мы зрятеряемвремя. Этот человек никуда не пойдет отсюда. Дили и

самне мог понять, что заставило его такдолго уговаривать этогочеловека

покинуть неслишком надежное убежище. Ведь он сам все время убеждал Калвера

ниначтоне обращать внимания,дажекогдаони оказывались свидетелями

ситуаций гораздо более страшных и трагических, как в случае с девушкой, друг

которой погиб под машиной.

-- Да, вы правы, нам надо идти, -- сказал он.

Они поспешиликэскалаторам. Ихбыло три, нони одиннеработа...

Калвер обратилвнимание,что люди, заполнившие вестибюль, былисовершенно

растерянны. Они уже никуда неспешили.Движенияих былинеуверенными,а

взглядыбессмысленными.ЭтозрелищепроизвелонаКалвераугнетающее

впечатление, он не удержался и рассказал Дили о том, что происходит вокруг.

-- Мы ничем не можем им помочь? -- прошептал он.

--Боюсь,что нет. Яуже не слишком надеюсь,что нам удастся помочь

самим себе.

Калвер снова попыталсясосредоточиться на главной цели. Надо добраться

доступеней эскалатора. Необращайвниманияна сидящую на полу старуху с

окровавленнойголовой.Забудьоребенке,прижимающемсякмертвойили

потерявшей сознание матери и тянущем к ней руки, усыпанные осколками стекла.

Несмотринаскорчившегосяустенымужчину,харкающего черной кровью.

Поможешь одному, и тебе придется помочь другому. Всем все равно не поможешь.

Думай о себе. И об этом Алексе Дили, которого ты спас, и, похоже, не зря. Он

знает то, что известно лишь избранным.

Под этотаккомпанементКалверудовольно быстро удалосьдобраться до

эскалатора. Эскалаторытоже были забиты людьми. Они лежали, сидели, стояли,

тяжелоопираясь на перила. Мало кто былвсостоянии двигаться.Этобыла

довольнострашнаякартина:неподвижнаялентаэскалатора,неподвижно

застывшие на нейлюди. Думали ли они,чтоедут вниз,или им уже все было

безразлично -- этого Калвер не знал. Он только предупредил Дили:

-- По ступеням надо идтиосторожно. Онизабиты людьми, и нам придется

пробираться междуними. Держитесь крепче за мою руку и старайтесь ни на шаг

не отставать.

Они начали медленно двигаться вниз.Калвер старалсяне спешить, чтобы

не слишком потревожить людей и чтобы Дилипоспевал заним. Если кто-нибудь

из них упадет, подняться ониуже не смогут. Люди на эскалаторе вели себя на

удивлениеспокойноидажедружелюбно.

Многие, замечая,что Дили слепой,

пытались посторониться.Они преодолелиужеполовину эскалатора, когдана

нижней платформе началась какая-то паника. Люди кинулись назад к эскалаторам

и, расталкиваяидавятех,ктостоял на ступенях, поспешнокарабкались

вверх. При этом они кричаличто-то, но ниКалвер, ни Дили не могли понять.

Новая волна паники захлестнула всех. Только что в тупом безразличии замершие

на ступенях, они повскакали сосвоих мест и тоже ринулись наверх.На смену

доброжелательностиили равнодушию пришлаагрессивность. Людирасталкивали

друг друга, набрасывалисьс кулакаминатех,кто стоял унихнапути,

безжалостно топтали ногами раненых, которые не могли сдвинуться с места.

--Чтослучилось? --растерянноспросилДили,почувствовавнапор

встречноголюдскогопотока,отшвырнувшего их в сторону. -- Что случилось,

Калвер?! -- В его голосе послышались панические нотки.

-- Не знаю, нодумаю, что ничего хорошего. Все рвутсянаверх. Значит,

что-то произошло внизу. Нам не преодолеть этот встречный поток.

-- Но мы должны пробраться в туннель.

Он дернул Калвера за рукав и повторил:

-- Мы должны попасть в восточный туннель.

Это прозвучало как приказ.

-- Яслышалэтосто раз. Попробуйте объяснить это им. Скажите, чтобы

они нам не мешали.

Калвер расхохотался. В этотмомент кто-то сильноударил его кулаком в

грудь, пробиваясь наверх. Калвер пошатнулся, чуть не упал и с трудом подавил

в себе желание тоже ударить кого-нибудь. Но вместо этого он лишь крепче сжал

руку Дили и, стараясь перекричать шум, проговорил:

-- Вниз ведет только один путь, и он таит большие опасности.

-- Возможно, это и так. Но я думаю, что наверху не менее опасно.

-- Мнекажется,что самый верный способ попастьвниз --съехатьпо

панели, разделяющей эскалаторы. Дили неуверенно произнес:

-- Я, наверное, не смогу.

-- Я вам помогу. Сделаем так: ябудудержаться за перила,а вы -- за

меня. Только старайтесь тормозить ногами.

Однако из этойзатеиничегохорошего неполучилось. Калверне смог

удержатьДили. Егорукисоскользнулисперил,ионисостремительно

возрастающей скоростью понеслись вниз, кувыркаясь через голову, потеряв друг

другаизвида.Каждыйлетелнавстречу неведомойопасности,бессильный

что-либо понять или изменить. Это был полет в неизвестность.

К счастью, приземление оказалось довольно удачным -- они упали на груду

тел,лежащиху подножияэскалаторов, врезавшисьс огромнойскоростьюв

копошащеесямесиворук,ног,голов.Нозатообошлосьбезсерьезных

повреждений. Придя в себя, Калвер с удивлением обнаружил, что не выпустил из

рукфонарь.Онвынулегоизмассивногокожаногофутляраищелкнул

выключателем -- фонарь был цел. В следующую секунду он вспомнил о Дили.

-- Дили,Господи Боже мой, гдеже вы? -- прокричалон.

Назад Дальше