Офицеры и джентльмены - Во Ивлин


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. МЕЧ ПОЧЕТА

1

Когда дедушка и бабушка Гая Краучбека ДжервейсиХермайэнипроводили

свой медовый месяц в Италии, Рим находился под защитой французскихвойск,

его суверенное святейшествовыезжаловоткрытомэкипаже,акардиналы

совершали верховые прогулки на Монте-Пинчо в дамских седлах.

Джервейса и Хермайэни радушно приветствовали в двух десятках украшенных

фресками дворцов. Папа Пий принял их в порядкечастнойаудиенцииидал

свое особое благословение союзу двух английских семей,которыеподвергли

испытанию свою веру, но зато сохранили и приумножили материальное величие.

Часовня в Бруме неоставаласьбезсвященниканапротяжениивсехлет

действия законов противпапистовинонконформистов,абрумскиеземли

простиралисьнеурезаннымиинезаложеннымиотКуонтокадохолмов

Блэкдаун-Хиллс. Предки обеих этих семей кончили жизнь на виселицах. Город,

захлестнутыйтеперьпотокомпрославленныхновообращенных,всеещес

гордостью вспоминал своих старых защитников.

Джервейс Краучбек поглаживал бакенбарды, находя почтительнуюаудиторию

для выражения своих взглядов на ирландский вопрос и католические миссиив

Индии. Хермайэниустанавливаламольбертсредиразвалин,и,покаона

рисовала, ДжервейсчиталвслухпоэмыТеннисонаиПатмора.Онабыла

красивой и разговаривала на трех языках; в нем же было все то, что римляне

ожидали увидетьвангличанине.Счастливуюпарувездеприветствовали,

расхваливали и баловали, но у них самих не все было так гладко. Их горе не

выдавалидажесамыенезначительныепризнакиилинамеки,но,когда

скрывались последние экипажи и они оставалисьнаконецодни,междуними

обнаруживались досадные расхождения, окоторыхниктоизнихнигдене

говорил, кроме как в молитвах, и которыебылиследствиемзастенчивости,

чрезмерной чуткости и целомудрия.

Позднее в Неаполе они присоединилиськкомпаниидрузейисовершили

прогулку на яхте вдоль побережья, заходя в изредка попадавшиеся гавани. На

этой яхте, в отдельной каюте, однажды ночью между нимипроизошлонаконец

все, как надо, и их любовь получила радостное для обоих завершение.

Перед тем как заснуть, они почувствовали, чтомашиныостановились,и

услышали грохотстравливаемойякорнойцепи.КогдаДжервейсвышелна

рассвете на палубу, онувидел,чтояхтастоитнаякореподзащитой

скалистого берега полуострова. Он позвал Хермайэни, и они,стоярукаоб

руку на влажном гакаборте, впервыеувиделиСанта-Дульчина-делле-Роччеи

восприняли своими ликующими сердцами и красоту этого места, и живущихтам

людей.

Часть городка, примыкающая к берегу, была заполнена местнымижителями,

словно их подняло с постели какое-нибудь землетрясение;онисинтересом

рассматривали незнакомое судно; их восхищенные голоса четко разносились по

поверхности моря. От набережной круто вверх поднимались террасы сдомами.

Два здания стояли, выделяясь среди других, окрашенных в коричневато-желтый

и белый цвета и покрытыхпорыжевшейчерепицей,-этобылицерковьс

куполом в верхней части и волютами на фасаде и какой-тозамок,состоящий

из двух больших бастионов, и, по-видимому, разрушеннойсторожевойбашни.

Небольшая часть склона горы позади города представляласобойвозделанные

террасы с насаждениями, а дальше их неожиданно сменяли валуны и вересковые

заросли.

Существовала некая карточнаяигра,вкоторуюДжервейсиХермайэни

играли, когда учились в школе; тот, кто выигрывалвней,получалправо

сказать: "Я требую!"

-Ятребую!-воскликнулаХермайэни,воображаясебявпорыве

охватившего ее счастья владелицей всего, что она видела.

Несколько позднее утром вся компанияангличанотправиласьнаберег.

Первыми, чтобы предотвратить приставания местных жителей, наберегсошли

два моряка. За ними последовали четыре пары леди и джентльменов,затем-

слуги с полными еды и лакомств корзинками, шалями ипринадлежностямидля

рисования. На женщинах были яхтсменовские шапочки и длинные юбки,которые

они подбирали, чтобы те не волочились по булыжной мостовой;некоторыеиз

них держали в рукелорнет.Джентльменызащищалисвоихдамотсолнца

отделанными бахромой зонтиками. Этобылапроцессия,никогдадоселене

виденная жителями Санта-Дульчина-делле-Рочче. Гостимедленнопрошлипод

аркадами, окунулись на короткое время в прохладный полумрак церкви и стали

взбиратьсяпоступенькамлестницы,ведущейотбазарнойплощадик

фортификационным сооружениям замка.

Лишьнемногоесохранилосьтам.Набольшой,замощеннойбулыжником

площадке пробились и выросли сосны и кусты ракитника. Всторожевойбашне

было полно битого камня. Насклонегорыстоялидванебольшихдомика,

сложенные из аккуратнообтесанныхкамней,взятыхизкрепостнойстены

замка. Из домиков навстречу гостям с приветственными возгласами,держав

руках пучки мимозы, выбежали две крестьянскиесемьи.Выбравместечков

тени, компания расположилась на пикник.

- Поднявшись сюда, вы, наверное, почувствовали разочарование, - заметил

владелец яхты извиняющимся тоном. - В подобных местах всегда так.Наних

лучше смотреть издалека.

- А по-моему, все здесь чудесно, - сказала Хермайэни, - и мы будем жить

тут. Пожалуйста, не говорите ничего плохого о нашем замке.

Джервейсидругиеснисходительнопосмеялисьтогданадсловами

Хермайэни, но позднее,когдаумеротецДжервейсаион,по-видимому,

получил наследство, идея жизни в замке осуществилась. Джервейс выяснил все

необходимое. Замок принадлежал пожилому адвокату из Генуи, и тотбылрад

продать его. Вскоренаплощадкевышебастионовпоявилсяпростенький,

небольшой домик, а кзапахумиртисосенприбавилсядушистыйаромат

английских левкоев. Джервейс именовал свой новыйдом"виллаХермайэни",

однакосредиместныхжителейэтоновоеназваниетакникогдаине

привилось.

Дальше