Мятежные миры - Андерсон Пол 12 стр.


Кольца блеснули на его пальцах, когда он нажал кнопку ручного мемо, встроенного в подлокотник кресла.

– Ах да… Добрый день, капитан, – голос был очень приятный. – Могу отвести вам только пятнадцать минут. – Он улыбнулся. – Приношу свои извинения по поводу столь короткой аудиенции и за то, что вам пришлось ожидать ее так долго. Но вы должны понять, что у нас тут очень горячие деньки. Если бы адмирал Пиккенс не проинформировал меня, что вы прибыли непосредственно по поручению штаба Разведывательного управления, я уверен, что вам не удалось бы пробиться сквозь заслон моих секретарей. – Он хмыкнул. – Иногда мне кажется, что они перебарщивают в своих заботах обо мне. Конечно, мне следует высоко оценить их деятельность по отсеву всяких зануд и глупцов, хотя вы удивились бы, капитан, узнав, от скольких подобных мне так и не удается избавиться. Но иногда, к сожалению, нежелательная волокита распространяется и на людей, у которых есть весьма важные поводы искать аудиенции.

– Да, ваше превосходительство, и чтобы не терять времени, я…

– Садитесь, пожалуйста. Так приятно встретиться с кем‑то, кто прибыл прямехонько с нашей общей праматери! Ведь письма доходят до нас крайне редко, знаете ли… Ну и как там старушка Терра?

– Что ж, ваше превосходительство, я провел там всего лишь несколько дней и был чертовски занят. – Флэндри сел и наклонился вперед. – Все из‑за моего назначения.

– Понимаю, понимаю, – отозвался Снелунд. – Но сначала уделите мне чуть‑чуть времени… – Его добродушие вдруг сменилось выражением горечи. – У вас есть свежие новости о ситуации с Мерсейей? Мы волнуемся по этому поводу ничуть не меньше других в Империи, несмотря на свои собственные неприятности. Переброска подразделений Флота к той границе серьезно ослабляет нашу… Если война с Мерсейей все же грянет и из нас будут по‑прежнему тянуть соки… это послужит для варваров просто пригласительным билетом. Вот почему мятеж Мак‑Кормака должен быть подавлен немедленно и любой ценой.

Флэндри понял: губернатор тянет резину.

– Я не знаю ничего, кроме того, что общеизвестно, – изрек он легкомысленно. – Уверен, что штаб на Ифри регулярно получает донесения с курьерами прямо с болот Бетельгейзе. Информационный провал лежит в другом направлении: если вы разрешите мне воспользоваться метафорой, то я бы сказал, что не все дыры изотропны…

Снелунд расхохотался:

– Отлично сказано, капитан! Нам тут редко приходится слышать хорошую шутку. Пограничные районы традиционно славятся энергией, а не остроумием.

– Благодарю вас, ваше превосходительство, – ответил Флэндри. – Но, может быть, вы разрешите мне изложить мое дело? Прошу господина губернатора извинить меня, если мои рассуждения покажутся ему необоснованными. Необходимо понимание местной обстановки… особенно в моем случае, когда сама миссия несколько неопределенна и заключается в том, чтобы составить доклад, основанный на том, что удастся выяснить…

Снелунд откинулся на спинку кресла:

– Продолжайте.

– Будучи новичком в этих краях, – мямлил Флэндри, – я прибыл сюда, чтобы изучить мнения и опросить довольно широкий круг людей. Я не стал бы просить у вас аудиенции, если бы в ней не было нужды. Я прекрасно понимаю, что вы с головой погружены в этот кризис… Но вышло так, что у меня к вам возникла просьба. К счастью, дело очень простое. Одно лишь ваше распоряжение…

– Какое? – осведомился Снелунд.

«Он явно расслабился, – решил Флэндри. – Принял меня за самовлюбленного племянника какого‑нибудь фаворита, который путается в интригах, дабы заработать повод для дальнейшего продвижения по службе».

– Принял меня за самовлюбленного племянника какого‑нибудь фаворита, который путается в интригах, дабы заработать повод для дальнейшего продвижения по службе».

– Я хотел бы поговорить с леди Мак‑Кормак.

Снелунд так и подскочил в своем кресле.

– Согласно моей информации, она была арестована вместе со своим мужем и находится сейчас в личном распоряжении вашего превосходительства. – Это Флэндри произнес с игривой улыбочкой. – Я полагаю, что она может обладать многими ценными сведениями. И еще я подумал, что ее можно использовать в качестве посредника. Переговорный процесс с ее супругом…

– Никаких переговоров с предателями! – Кулак Снелунда опустился на подлокотник кресла.

«Какая театральщина», – подумал Флэндри. И громко возразил:

– Извините меня, сэр, я вовсе не имел в виду, что ему удастся выйти из этой переделки чистеньким. Я просто… что ж… ну, в общем, меня удивило, что никто не позаботился допросить леди Мак‑Кормак.

Снелунд возмущенно воскликнул:

– Знаю я, о чем вы слышали! Тут все сплетничают, вся эта свора гнусных похотливых старух! Я уже сообщил все нужные факты офицеру адмирала Пиккенса по разведке, и готов изложить их и вам. У нее оказалась очень неустойчивая психика, пожалуй, даже хуже, чем у ее супруга. Арест привел ее в состояние полной истерии. Психический срыв – даже такой термин будет не слишком большим преувеличением. Сделав гуманный жест, я предложил поместить ее в обычную комнату, а не в камеру. Улик против нее куда меньше, чем против ее супруга. Она находится в жилом крыле моего дворца, ибо это единственное место, где я могу гарантировать, что ее покой не будет нарушен грубым вмешательством. Мои агенты готовились подвергнуть Мак‑Кормака строгому допросу как раз в тот момент, когда преступные сообщники освободили его. Леди Мак‑Кормак узнала об этом и тут же совершила попытку самоубийства. С тех пор мои врачи держат ее под воздействием сильных успокоительных средств.

Флэндри слышал совсем другое, хотя никто не осмеливался привести ему более веские улики, нежели слухи.

– Прошу у губернатора прощения, – сказал он, – но штаб адмирала Пиккенса считает, что я, имея специальное поручение, могу быть допущен туда, куда другие доступа не получили.

– Их люди встречались с ней дважды, капитан. В обоих случаях она была неконтактна.

«Еще бы, разве трудно сделать заключенной укол или слегка „промыть мозги“, когда вам часа за полтора‑два известно о грядущем визите».

– Понимаю, ваше превосходительство. И с тех пор ей ни разу не становилось лучше?

– Ей хуже. По совету моих врачей я запретил дальнейшие посещения. Да и о чем может рассказать эта несчастная женщина?

– Вероятно, ни о чем, ваше превосходительство. Однако, как вы понимаете, сэр, от меня ожидают полного доклада, и поскольку мой корабль вскоре уходит вместе со всем Флотом (если я не предъявлю свой приказ о праве на независимые действия), то сегодня, может быть, мой последний шанс. Не мог бы я получить свидание всего лишь на несколько минут, чтобы удовлетворить их… ну тех, которые на Терре?

Снелунд почти взорвался:

– Вы сомневаетесь в моих словах, капитан?

– О нет, нет, ваше превосходительство! Ни в коем случае! Это чистая формальность! Чтобы спасти мою… хм… репутацию, сэр, ибо меня могут спросить: почему я не проверил этот факт. Я могу отправиться прямо сейчас, сэр, и ваши врачи будут там присутствовать, чтобы предупредить малейший вред, который я мог бы причинить!

Снелунд покачал головой:

– Я уверен, что вы его все же причините. Нет, я запрещаю это.

Флэндри с укором смотрел на него. Снелунд помассировал подбородок.

Назад Дальше