Закованный разум - Коуни Майкл Грейтрекс


Примерно в пятидесяти милях от материковой массы серой каменнойбашней

вздымается с океанского дна остров. Бледные обитатели называют егоФестив

[Festive (англ.) - праздничный, веселый,радостный],хотяэтоедвали

подходящее название для похожих на тюрьму стен сокошками,поднимающихся

из моря и занимающих каждый квадратный ярд острова.

Самые старые жители (как все старые жители во всевека,ониуверены,

что знают больше других) утверждают, что название "Фестив"образованоот

искаженного и сокращенного "Фоллаут шелтерфайв"[FalloutShelterFive

(англ.)-убежищеотрадиоактивныхосадковномерпять].Странное

словосочетание, происхождение которого затеряно ввеках,какиистория

возникновения колонии. Минувшие века-долгийпериод:многопоколений

сменилось,былиибунты,инесколькомаленьких,норазрушительных

гражданских войн, и все это время колониянеуклоннорослаизподземных

пещер сквозь камень и гальку на поверхность. Затем долгие годы все вышеи

выше строились стены. Люди, что работаливскафандрах,кудаотмашин,

гудящихвогромныхкамерахподуровнемморя,подавалсякислород,

старательно герметизировали от ядовитого наружноговоздухакаждуюновую

секцию. Как примитивные люди в доисторические времена, жителиостроваиз

пещеры перемещались в дом.

Когдасолнцетронулобашнюзолотымлучом,возвращаясьсзапада,

пронеслась над морем маленькая стая голубей - словно зарядкрупнойдроби

на фоне алого неба. Голуби поднялись над внешней стеной и полетели,почти

касаясь плоской крыши колонии. То тут, то там им приходилосьсворачивать,

чтобы обогнуть новые постройки - комнаты для жилья, выступающие над ровной

поверхностью крыши. Но, обогнув препятствие, голуби продолжали движениев

прежнем направлении, к центру острова-города.

Там они зависли в воздухе, вытянув лапки и расправив хвосты, а затем по

очереди нырнули в колодец, уходящий вниз между темными стенами...

В крошечной комнате, безвольно сложив на коленях узловатые руки,сидел

пожилой человек и вспоминал старые добрые времена, которых на самом деле у

него никогда не было. Шорох крыльев вырвал его из оцепенения, он поднялся,

растирая руками затекшие ноги, затем осторожно взобрался на небольшую кучу

камней в углу, похожую на те, что оставляют после себя строители.

Натянув на лицо резиновый респиратор, он поднял руку и откинулзащелку

на потолочном окне. Затем на короткий миг старик приоткрылегои,когда

голуби ворвались в комнату, тут же захлопнулиспустилсянапол.Лишь

черезнесколькоминутонснялмаску,подозрительнопринюхалсяи,

успокоившись, взглянул на птиц.

Одиннадцать голубей сидели рядком нажердочкеизкускаоцинкованной

трубы. Пока старик внимательно осматривал птиц, они в свою очередь следили

за ним немигающими глазами.

Старик вздохнул, опустился на коленипередэмалированнымящикомпод

столом и, пробежав взглядом по индикаторам, выключил голубей.

Они сидели в крошечном кафетерииСекции-13,зажатыесовсехсторон

серыми каменными стенами. Лицо девушки выражалоозабоченностьимольбу.

Она наклонилась над столом и положила руки поверх рук своегособеседника.

В комнате было тихо, поэтому говорила она негромко:

- Я не могу ждать вечно, Дэвид. Мне уже двадцать три.Принципы-это

очень хорошо, но нужно жить в соответствии с ними, а не ради них.Какты

не понимаешь? Я люблю тебя и хочу, чтобы мы поженились. Все очень просто.

На лице молодого человека читалось упрямство и одновременно желание. Он

взял девушку за руку, но все время смотрел на стол, выводя свободной рукой

абстрактные узоры на грубой поверхности.

- Не так просто, как ты думаешь, - тихо ответил он. - Я сдетствабыл

членом Стабилизационной партии. А ты нет. Ты не поймешь, Джилли... Ятебя

тоже люблю. Но мы не можем пожениться. - Он поднял глаза и взглянул на нее

с отчаянием. - Разве ты не знаешь, чтоможетслучитьсясФестивом,со

всеминами,еслинаселениебудетрасти?Советудавнопораиздать

запрещающий закон.

- Я сказала: "Хочу, чтобы мы поженились",Дэвид,-возразилаДжилли

беспомощно. - Про детей я ничего не говорила.

- Но это само собой разумеется, разве не так?Мнеприходилосьвидеть

подобное. Два человека начинают жить вместе, и не успеешь оглянуться-у

них уже дети. Господи,еслибытолькоэтидуракимоглипонять,что

происходит! Если в один год каждая женщина на Фестиве принесетпотомство,

население утроится к концу года - при условии что в среднем у них будет по

шесть детей. И это еще осторожная оценка.

- У Джейн Данкерли в последний раз было двое. Всего двое... Очень милые

маленькие мальчишки. - Тут она уже несмогласправитьсясвыдающимее

голосом.

- Значит, ты все-таки думала про детей! - мрачно уличил ее он, заглянув

ей в глаза. - Вы, женщины, все одинаковы, у вас одно на уме.Мужчинасам

по себе вас не интересует. Яиногдадумаю,чтотыделаешьустарого

Иеремии? Ему, должно быть, уже за семьдесят, а ты к нему все ходишь.

Джилли вспыхнула.

- Иеремия очень хороший старик, - произнесла она сердито.-Онмного

знает, и с ним интересно. Ему одиноко в его маленькой комнате. У негонет

никого, кроме голубей. И он мне действительно нравится,-добавилаона,

словно оправдываясь.

Дэвид встал, заканчивая разговор.

- Может быть. Но я могу сказать тебе одну вещь, которойоннезнает.

Ему недолго осталось запускать своих голубей.

- Что ты имеешь в виду? - Джилли вскочила со своего места.

- Он не сможет их запускать, если над ним построят комнаты.

- Вы собрались строить над Иеремией? - спросила она возмущенно.

- Распоряжение местного Жилищного Комитета, - сказал он и, смягчившись,

добавил. - Извини, Джилли. Яневсегдагоржусьсвоейработой,тыже

знаешь. Но ждать больше нельзя. Мы откладывализастройкунаднимцелых

пять лет из-за чистойсентиментальности:еголюбятвСекторе.

Дальше