Примерно в пятидесяти милях от материковой массы серой каменнойбашней
вздымается с океанского дна остров. Бледные обитатели называют егоФестив
[Festive (англ.) - праздничный, веселый,радостный],хотяэтоедвали
подходящее название для похожих на тюрьму стен сокошками,поднимающихся
из моря и занимающих каждый квадратный ярд острова.
Самые старые жители (как все старые жители во всевека,ониуверены,
что знают больше других) утверждают, что название "Фестив"образованоот
искаженного и сокращенного "Фоллаут шелтерфайв"[FalloutShelterFive
(англ.)-убежищеотрадиоактивныхосадковномерпять].Странное
словосочетание, происхождение которого затеряно ввеках,какиистория
возникновения колонии. Минувшие века-долгийпериод:многопоколений
сменилось,былиибунты,инесколькомаленьких,норазрушительных
гражданских войн, и все это время колониянеуклоннорослаизподземных
пещер сквозь камень и гальку на поверхность. Затем долгие годы все вышеи
выше строились стены. Люди, что работаливскафандрах,кудаотмашин,
гудящихвогромныхкамерахподуровнемморя,подавалсякислород,
старательно герметизировали от ядовитого наружноговоздухакаждуюновую
секцию. Как примитивные люди в доисторические времена, жителиостроваиз
пещеры перемещались в дом.
Когдасолнцетронулобашнюзолотымлучом,возвращаясьсзапада,
пронеслась над морем маленькая стая голубей - словно зарядкрупнойдроби
на фоне алого неба. Голуби поднялись над внешней стеной и полетели,почти
касаясь плоской крыши колонии. То тут, то там им приходилосьсворачивать,
чтобы обогнуть новые постройки - комнаты для жилья, выступающие над ровной
поверхностью крыши. Но, обогнув препятствие, голуби продолжали движениев
прежнем направлении, к центру острова-города.
Там они зависли в воздухе, вытянув лапки и расправив хвосты, а затем по
очереди нырнули в колодец, уходящий вниз между темными стенами...
В крошечной комнате, безвольно сложив на коленях узловатые руки,сидел
пожилой человек и вспоминал старые добрые времена, которых на самом деле у
него никогда не было. Шорох крыльев вырвал его из оцепенения, он поднялся,
растирая руками затекшие ноги, затем осторожно взобрался на небольшую кучу
камней в углу, похожую на те, что оставляют после себя строители.
Натянув на лицо резиновый респиратор, он поднял руку и откинулзащелку
на потолочном окне. Затем на короткий миг старик приоткрылегои,когда
голуби ворвались в комнату, тут же захлопнулиспустилсянапол.Лишь
черезнесколькоминутонснялмаску,подозрительнопринюхалсяи,
успокоившись, взглянул на птиц.
Одиннадцать голубей сидели рядком нажердочкеизкускаоцинкованной
трубы. Пока старик внимательно осматривал птиц, они в свою очередь следили
за ним немигающими глазами.
Старик вздохнул, опустился на коленипередэмалированнымящикомпод
столом и, пробежав взглядом по индикаторам, выключил голубей.
Они сидели в крошечном кафетерииСекции-13,зажатыесовсехсторон
серыми каменными стенами. Лицо девушки выражалоозабоченностьимольбу.
Она наклонилась над столом и положила руки поверх рук своегособеседника.
В комнате было тихо, поэтому говорила она негромко:
- Я не могу ждать вечно, Дэвид. Мне уже двадцать три.Принципы-это
очень хорошо, но нужно жить в соответствии с ними, а не ради них.Какты
не понимаешь? Я люблю тебя и хочу, чтобы мы поженились. Все очень просто.
На лице молодого человека читалось упрямство и одновременно желание. Он
взял девушку за руку, но все время смотрел на стол, выводя свободной рукой
абстрактные узоры на грубой поверхности.
- Не так просто, как ты думаешь, - тихо ответил он. - Я сдетствабыл
членом Стабилизационной партии. А ты нет. Ты не поймешь, Джилли... Ятебя
тоже люблю. Но мы не можем пожениться. - Он поднял глаза и взглянул на нее
с отчаянием. - Разве ты не знаешь, чтоможетслучитьсясФестивом,со
всеминами,еслинаселениебудетрасти?Советудавнопораиздать
запрещающий закон.
- Я сказала: "Хочу, чтобы мы поженились",Дэвид,-возразилаДжилли
беспомощно. - Про детей я ничего не говорила.
- Но это само собой разумеется, разве не так?Мнеприходилосьвидеть
подобное. Два человека начинают жить вместе, и не успеешь оглянуться-у
них уже дети. Господи,еслибытолькоэтидуракимоглипонять,что
происходит! Если в один год каждая женщина на Фестиве принесетпотомство,
население утроится к концу года - при условии что в среднем у них будет по
шесть детей. И это еще осторожная оценка.
- У Джейн Данкерли в последний раз было двое. Всего двое... Очень милые
маленькие мальчишки. - Тут она уже несмогласправитьсясвыдающимее
голосом.
- Значит, ты все-таки думала про детей! - мрачно уличил ее он, заглянув
ей в глаза. - Вы, женщины, все одинаковы, у вас одно на уме.Мужчинасам
по себе вас не интересует. Яиногдадумаю,чтотыделаешьустарого
Иеремии? Ему, должно быть, уже за семьдесят, а ты к нему все ходишь.
Джилли вспыхнула.
- Иеремия очень хороший старик, - произнесла она сердито.-Онмного
знает, и с ним интересно. Ему одиноко в его маленькой комнате. У негонет
никого, кроме голубей. И он мне действительно нравится,-добавилаона,
словно оправдываясь.
Дэвид встал, заканчивая разговор.
- Может быть. Но я могу сказать тебе одну вещь, которойоннезнает.
Ему недолго осталось запускать своих голубей.
- Что ты имеешь в виду? - Джилли вскочила со своего места.
- Он не сможет их запускать, если над ним построят комнаты.
- Вы собрались строить над Иеремией? - спросила она возмущенно.
- Распоряжение местного Жилищного Комитета, - сказал он и, смягчившись,
добавил. - Извини, Джилли. Яневсегдагоржусьсвоейработой,тыже
знаешь. Но ждать больше нельзя. Мы откладывализастройкунаднимцелых
пять лет из-за чистойсентиментальности:еголюбятвСекторе.