Колдун и кристалл - Кинг Стивен 27 стр.


этот звук... звук

и крики раненых людей и ржание лошадей... и единственныйразнаего

памяти замолчал даже говорливый Катберт.

Но случилось все это очень давно, в другой реальности.Здесьже

вибрирующийзвукилипропал,иливременноушелзапорог

чувствительности человеческого уха. Они его еще услышат. Онзналэто

точно. Знал и о том, что однажды уже прошел дорогой, ведущей в ад.

Роланд оглядел своихспутников,выдавилизсебяулыбку.Они

заметили, что уголок рта уже не дрожит, - добрый знак.

- Со мной все в порядке. Но послушайте меня внимательно: мы очень

близко от того места, где заканчивается Срединный мир, очень близко от

того места, где начинается Крайний мир. Первыйэтапнашеговеликого

похода окончен. Мы прошли его с честью. Мы запомнили лица наших отцов.

Все - испытания мы встречали плечом к плечу и не подводили друг друга.

Но сейчас мы подошли кчервоточине,апотомутребуетсяпредельная

осторожность.

- Червоточине? - Джейк нервно огляделся.

- Так называетсяместо,гдетканьреальностиистончаетсядо

предела. Их стало больше с тех пор, какТемнаяБашняначалатерять

силу. Помнишь, что мы видели под нами, когда выезжали из Лада?

Они мрачно кивнули, вспомнив спекшуюсявчерноестеклоземлю,

древниетрубы,мерцающиесиреневымведьминымогнем,бесформенных

птиц-мутантовскрыльями,напоминающимибольшиекожаныепаруса.

Роланду внезапно стало невмоготу. Ну что они сгрудились вокруг негои

смотрят, как на забулдыгу, которого сшибли сногвпьянойдракев

баре.

Он протянул руки своим друзьям, новым друзьям. Эдди взялся за них

и помог, ему подняться. Невероятным усилием воли стрелок заставил себя

не покачнуться, твердо встал на ноги.

- Кто такаяСюзан?-спросилаСюзанна.Понаморщенномулбу

чувствовалось,чтоонавзволнована,искореевсегонетолько

совпадением имен.

Роланд посмотрел на нее, потом на Эдди, Джейка, присевшего, чтобы

почесать Ыша за ухом.

- Я вам расскажу, но сейчас не время, да и место неподходящее.

- Ты постоянно это повторяешь, - заметила Сюзанна. - Опять хочешь

отстраниться от нас, так?

Роланд покачал головой.

- Вы услышите мой рассказ... во всяком случае, эту часть... но не

на крыше этого металлического гроба.

- Да, - кивнулДжейк.-Мысловносидимнаспинемертвого

динозавра. Я все время боюсь, чтоБлейноживети...ну,незнаю,

открутит нам головы.

- Звук пропал, -вставилЭдди.-Словнодребезжалагитарная

струна.

- Мнеэтонапомнилоодногостарика,которогоявиделв

Центральном парке. - добавил Джейк.

- Мужчину с пилой? - спросила Сюзанна.

Джейквоззрилсянанее,

его глаза округлились от изумления. Сюзанна кивнула. -Толькоонне

был стариком, когда я его видела. Здесь не только у географиисъехала

крыша. Время тут тоже какое-то странное.

Эдди обнял ее за плечи, прижал к себе.

- И слава Богу.

Сюзанна повернулась к Роланду. В ее глазах читался явный вызов.

- Я напомню тебе о твоем обещании, Роланд. Яхочузнатьотой

девушке, что носила мое имя.

- Ты узнаешь, - повторил Роланд. - А теперь давайте спускаться со

спины этого чудища.

3

Сказать оказалось легче, чем сделать. В отличие от КолыбелиЛада

конечнаястанция,ккоторойподкатилБлейн,располагаласьна

поверхности земли. Вдоль платформы тянулся искореженный розовый рельс.

Крышу от бетона отделяли добрыхдвадцатьпятьфутов.Еслиибыла

аварийная лестница вроде той, по которой они выбрались изсалона,ее

заклинило при столкновении с упорами.

Роланд скинул заплечный мешок,порылсявнем,досталкожаную

упряжь, которой они пользовались, чтобы нестиСюзанну,еслионане

могла проехать на инвалидном кресле.Окресле,однако,онибольше

могли не беспокоиться, отметилстрелок.ОноосталосьвЛаде,его

пришлосьброситьвовремяихотчаяннойпопыткизагрузитьсяв

монопоезд.

- Зачем это тебе? - подозрительно спросила Сюзанна. Так ееголос

звучал всегда, когда упряжь извлекалась на свет Божий. {Сильнее упряжи

я ненавижу только этих хонки на Миссисипи,} как-тосказалаонаЭдди

голосом Детты Уокер, ко {не так чтобы намного, сладенький.}

- Расслабься, Сюзанна Дин, расслабься. - Стрелок чуть улыбнулся и

начал разделять и отстегивать ремни, отложив в сторону сиденье,потом

связал ремни между собойиспоследнимкускомверевкииспытанным

шкотовым узлом. Работая, он прислушивался к дребезжанию червоточины...

точно так же, как они прислушивались к Божественным барабанам... точно

так же, как он и Эдди ждали, когда чудовища-лобстерыначнутзадавать

свои умные вопросы (Дад-а-чок? Дуб-а-чум?), каждуюночьвыползаяиз

волн на берег.

{Ка есть колесо,} думалон.Или,какговорилЭдди,приходит

вертясь и уходит вертясь.

Последней он соорудил петлю наременнойчасти.Джейкуверенно

сунул в нее ногу, одной рукой схватился заверевку,насгибвторой

посадил Ыша. Зверек нервно оглядывался, скулил, вытягивалшею,лизал

Джейку лицо.

- Ты не боишься, не так ли? - спросил Джейк ушастика.

- Ишься, - согласился Ыш, но сидел спокойно, пока РоландиЭдди

опускали Джейка вдоль стены поезда. Длины веревкинехватило,чтобы

доставить Джейка на землю, но он без труда высвободил ногу и, пролетев

последниечетырефута,благополучноприземлился.

Назад Дальше