Готов держать пари!
– Проиграете. Мои аргументы исключительно весомы, – Блейд кивнул на коллекцию клещей, щипцов и сверл. – Они оставят на вашей нежной коже такие следы, по которым даже слепой доберется до нужного места. Это будет восхитительная картина! – он с наслаждением потянулся, расправил плечи и уселся верхом на стоявший рядом стул.
– Хм‑м… Вы это вполне серьезно? – подследственный в нарочитом удивлении приподнял бровь. – Куда же я попал? В руки британского правосудия или в застенки Сибири?
– Риторический вопрос, Энрикес, – ухмыльнулся разведчик и кивнул на зубоврачебный агрегат. – Кажется, вы хотели сесть? Садитесь! Вон в то изящное стальное кресло, что ждет вас с таким нетерпением. Воистину, оно способно утолить печали всех страждущих! Что же касается Сибири, – Блейд тонко усмехнулся, – об этом мы еще потолкуем.
Мафиози, закусив губу, разглядывал устрашающее сооружение с ошейником на спинке, тускло блестевшее в неярком свете камина. Блейд с любезной улыбкой начал давать пояснения.
– После того, как вы сядете, мой помощник, – он бросил взгляд в сторону ширмы, – украсит ваши руки и ноги красивыми металлическими браслетами. Затем подключит провода, даст ток, и серия высокочастотных импульсов обеспечит вам незабываемую гамму ощущений. Но это только начало, мой дорогой Энрикес, только начало! У нас тут имеется куча забавных игрушек – инфракрасный дробитель сознания, электромагнитный сексосос, лучевая дрель направленного действия, стробоскопический излучатель, от которого ваши глаза вылезут на лоб, и много чего другого. Но все эти штуки…
– Простите, мистер Аннейм, – прервал его заметно побледневший португалец, – может быть, для достижения гармонии мы используем что‑нибудь менее болезненное? Сыворотку правды, к примеру?
– А, транквилизаторы!.. – Блейд презрительно поморщился. – Не держим, дорогой Энрикес, не держим! Во‑первых, у меня нет желания разбираться с тем бредом, который вы наговорите, а во‑вторых, истинная гармония достигается лишь в муках. Британская разведка, знаете ли, весьма консервативная организация… – он полез в карман за сигаретами, снова вытянул из камина кочергу, полюбовался ее карминно‑алым цветом и прикурил. – Да, так что же еще я собирался сказать? Если честно, все эти современные штуки, генераторы и излучатели, гроша ломаного не стоят по сравнению с раскаленными клещами. Просто удивительно, как эффективны средневековые средства! Когда от клиента запахнет паленым, когда он увидит кровь и собственные внутренности – сквозь дырку, прожженую в животе, – когда…
– Рекламные преувеличения, – выдавил Энрикес и, неловко качнувшись, рухнул в кресло.
– Так! У вас переменился цвет лица, друг мой, – сочувственно констатировал Блейд. – Это уже кое‑что! Но когда вы познакомитесь с моим помощником, проходившим стажировку в Штатах, вам станет гораздо лучше. Удивительно гармоничная личность этот Джо!
– Ваши шутки дурного пошиба, мистер Аннейм, – хрипло пробурчал Энрикес. – Это от вас разит американским напором! Следы успешной стажировки в джунглях Вьетнама, я полагаю?
Блейд молча встал, схватил португальца за шиворот и, не выпуская из кресла, защелкнул на шее мафиози стальной обруч, приваренный к высокой спинке. Теперь Энрикес напоминал посаженную на цепь обезьяну; глаза его дико вращались, руки тряслись, зубы выбивали дробь. Повернувшись к нему спиной и не выказывая ни малейших признаков торопливости, разведчик углубился в изучение предметов, терпеливо ждавших своего часа в глубине каминной ниши. Щипцы с удлиненной витиеватой рукояткой пришлись ему по вкусу более других – добрая старинная работа! – и, выхватив их из огня, Блейд артистично щелкнул ими в воздухе.
– Легки, превосходно сбалансированы и вполне по руке, – добродушно заметил он, с любовью оглядывая инструмент. – Эй, Джо!
– Да, хозяин? – послышалось из‑за ширмы, и чавканье на миг смолкло.
– Не пора ли начинать? Клиент ждет.
– Пусть ждет, хозяин. Я еще не кончил.
Чавканье возобновилось.
– Вы что, окончательно спятили, Аннейм? – португалец вертелся в кресле, безуспешно пытаясь освободиться.
– Мистер Аннейм, если на то пошло. Где же ваша благовоспитанность, Энрикес?
Подследственный судорожно сглотнул.
– Чудовищно! И в таких руках безопасность великой державы! Да вы же маньяк! Проклятый маньяк, не способный пройти элементарный тест у психиатра!
– Уверяю вас, с безопасностью державы все обстоит просто великолепно, – отметил Блейд. – И я вовсе не маньяк, Энрикес. Маньяк у нас Джо.
Из‑за ширмы послышался странный звук – казалось, там чтото раздирали на части.
– Что он делает? – вывернув шею, португалец уставился на непроницаемую завесу из темной ткани.
– Ужинает, – спокойно пояснил Блейд. – Джо не любит работать на пустой желудок.
– Сколько же можно есть и так омерзительно чавкать? Я торчу здесь уже целый час!
– Вам не терпится познакомиться с Джо, мой дорогой? Вполне вас понимаю… Но что поделаешь? Бедняга Джо вынужден подолгу пережевывать пищу… он ест исключительно сырое мясо.
– Сырое мясо?!
– Да. Причем не говядину и не свинину, – многозначительно добавил Блейд.
С минуту Энрикес смотрел на него округлившимися от ужаса глазами, потом пронзительно взвизгнул:
– Я требую вашего отстранения от следствия!
– Увы, мой дорогой! Требовать могу только я. К тому же, ваше дело передано нам окончательно и бесповоротно. Кроме наркотиков и краденых алмазов имеются и другие обстоятельства… – Блейду никак не удавалось поймать бегающий взгляд португальца.
– Что еще мне инкриминируют?! Насилие? Убийство? Кражу Букингемского дворца?
– Нет, разумеется. Мы всего лишь подозреваем, что вы – агент Кремля. Так что ваше упоминание Сибири было весьма кстати.
– Что‑о‑о? – Челюсть у Энрикеса отвисла. – Какие у вас доказательства?
– Доказательствам мы предпочитаем признания, – Блейд щелкнул щипцами и, пробормотав, – остыли, дьявол! – сунул их в огонь. Затем он повернулся к исходившему испариной португальцу и пообещал: – Сейчас Джо закончит трапезу, и мы начнем откровенную беседу. В полной гармонии, уверяю вас! О наркотиках, алмазах, тайных счетах в банках и ваших хозяевах из‑за железного занавеса, которые их открывают.
– Клянусь, я честный коммерсант! Я никогда не лез в политику! Я занимался только наркобизнесом!
– А алмазы? – вкрадчиво напомнил Блейд. – Это уже выходит за пределы наркобизнеса, не правда ли? – Оглядев скорчившуюся в кресле фигуру, он неожиданно предложил: – Раздевайтесь‑ка, Энрикес! Снимайте штаны и прочее. Пора!
Чавканье за ширмой прекратилось.
– Вы, проклятый маньяк!
– Только не делайте оскорбленной физиономии… Я вижу, вам неудобно? Помочь?
Блейд шагнул к креслу, нагнулся и резким движением содрал с подследственного брюки. Голени у Энрикеса были тощими и волосатыми.
– Прекратите! – взвизгнул мафиози, на глазах теряя остатки самообладания. – Это… это отвратительно! Это не поанглийски, наконец! Нечестная игра!
Ухмыльнувшись, Блейд освободил португальца от пиджака.