Если не считать шока и сильного ушибаруки,он
казался невредимым. Но из-за его семьи у них возникли затруднения. Женаи
две его дочери были под обломками, и он не хотел уходить без них.
Миллер сказал:
- Они мертвы. Вы не один такой. Все мы потеряли семьи. Не глупите. Мы
для них ничего не сможем сделать.
- Они могут быть живы.
- Мы сорвали голосовые связки за последние часы.
- Может, без сознания.
- Они мертвы, говорю вам.
Он с отчаянием сказал:
- Я вам не верю. Помогите мне выкопать их.
Миллер несколько мгновений смотрел на него. Потом сказал:
- Идемте.
Тела детей они нашли, откапывая мужчину,ипокрылииходеяламис
кроватей. Миллер подвел его к одномутелуиоткинулодеяло.Этобыла
девочка с сильно изуродованным лицом. Мэтью незнал,забыллиобэтом
Миллер или сознательно поступил так жестоко, чтобы преодолеть шок.
Малливант смотрел, а Миллер спросил:
- Хотите видеть другую?
Малливант покачал головой и, наклонившись, закрыл изуродованное лицо.
Миллер резко сказал:
- Ладно, тогда пошли.
- Моя жена...
- Она тоже мертва.
- Но вы ведь не нашли ее тело?
Миллер смотрел нанегораздраженно.Потомснетерпеливымжестом
сказал:
- Если хочется сунуть в это нос, ладно. Мы найдем ее.
Очень скоро ониотыскалииее,молодуюрыжеволосуюженщину,со
спокойным неповрежденным лицом, на котором известковаяпыльлежала,как
белая маска. Малливант, глядя нанее,заплакал;рыданиясотрясалиего
тело.
Миллер позволил ему поплакать, потом сказал:
- Закройте ее и пойдем. - Когда Малливант не ответил, онпотрясего
за плечо. - Вам будет лучше, если вы уйдете отсюда.
- Я не пойду, - сказал Малливант.
- Какого дьявола вы останетесь? Ониумерли.Выживы.Нужнопрямо
смотреть на вещи.
- Идите, - ответил Малливант. Слезы прочертили линии наегогрязном
лице. - Спасибо за то, что вытащили меня. Теперь все в порядке.
- Вам нужно поесть, - сказал Миллер-Выпочувствуетесебялучше
после еды. И выпивка! Дадим вам немного на обратном пути. Это вас поставит
на ноги.
Малливант взглянул на Мэтью, тот пожал плечами. Миллер сказал
- Ладно. Это ваше дело. Мынаверху,узаливаСвятых.Знаетекак
попасть туда? - Малливант кивнул. - Приходите. - Повернувшись к остальным,
Миллер продолжал: - Нам пора возвращаться. Пойдем назадсевернее,другим
путем.
Больше живых они не нашли, но в одном местетеломужчинылежалов
стороне от груды развалин, очевидно, бывших его домом. Мэтью подумал,что
мужчину отбросило сюда толчком и убило, но Миллер поправил его.
- Посмотрите на часы, - сказал он.
Это была золотая "Омега"; как заметил теперь Мэтью, пижама на мужчине
шелковая. На циферблате часов двигаласьсекунднаястрелка.Миллерснял
расстегивающийся браслет с мертвой руки и поднес часы к уху Мэтью.
- Автоматические. Все еще идут, значит, их передвигали в последние 24
часа. И взгляните на его руки, пальцы. Онвыбралсяиззавалаитолько
потом упал. Силен!
- Да, - сказал Мэтью.Человекубылооколо50лет.Должнобыть,
сердечный приступ. - Прикроем его?
- Какая разница?-Миллернаделчасынарукуисвосхищением
посмотрел на них. - Время дорого.
Они пришли к месту, где оставили Эштона с женщиной.Эштонсиделна
обломке гранита; когда они подошли, он, не вставая, сказал:
- Она умерла.
- Слава богу, - сказал Миллер. - Давайте сюда бутылку.
Он протянул руку,иЭштонпослекороткогоколебаниявернулему
бутылку. Миллер сдвинул крышку и вытергорлышкорукавом7Потомвзвесил
бутылку в руке, потряс ее прислушиваясь к звуку жидкости внутри.
- Дьявольщина! Она почти пуста! - Он посмотрел на Эштонаинегромко
сказал. - Бутылка была почти полная. Что случилось?
- У нее были боли, она все время стонала, - беспомощно говорил Эштон.
- Только этим я мог ненадолго успокоить ее. Я просто не мог стоять рядом.
- Когда она умерла? - спросил Миллер.
- Недавно, - ответил Эштон. - Четверть часа,можетбыть,20минут
назад.
- Встаньте, - сказал Миллер. - Можете стоять? Давайте я вам помогу. -
Он переложил бутылку в левую руку, а правой помог Эштону встать. Онибыли
примерно одного роста. Стоя рядом со стариком,Миллерсказал:-Икак
давно она умерла, вы говорите?
- С полчаса.
- Лжете, ублюдок! - Голос Миллера по-прежнему звучал спокойно. -Она
умерла сразу после нашего ухода. Вы сами выпили джин. Сидели и сосалимой
джин.
- Я только однажды глотнул. Когда понял, что она умерла. Я не мог...
- Заткнитесь! От вас несет джином. Вы даже не можете стоять прямо.-
Без предупреждения он сильно ударил Эштонавчелюсть,итот,пролетев
несколько футов, растянулся на щебнерядомсмертвойженщиной.Миллер
подошел к нему. - Вставайте!-Эштонзастонал,нонесделалпопытки
встать. Тогда Миллер яростно пнулеговбок.Пнулещедважды,потом
отвернулся. И сказал Мэтью: - Ничегосеберабота!Мужчина,которыйне
может оставить свои трупы, мертвая женщина,иполбутылкиджинакакне
бывало. Пошли домой.
Все послушно пошли за ним. Отойдянастоярдов,Мэтьюоглянулся.
Эштон встал и тащился следом.
К вечеру появились облака, но они были высоко и неугрожалидождем.
Ужинали в лагере; пока готовили ужин, Мэтью отошел ипостоялнавершине
утеса.