У края бездны - Джон Кристофер 15 стр.


Если не считать шока и сильного ушибаруки,он

казался невредимым. Но из-за его семьи у них возникли затруднения. Женаи

две его дочери были под обломками, и он не хотел уходить без них.

Миллер сказал:

- Они мертвы. Вы не один такой. Все мы потеряли семьи. Не глупите. Мы

для них ничего не сможем сделать.

- Они могут быть живы.

- Мы сорвали голосовые связки за последние часы.

- Может, без сознания.

- Они мертвы, говорю вам.

Он с отчаянием сказал:

- Я вам не верю. Помогите мне выкопать их.

Миллер несколько мгновений смотрел на него. Потом сказал:

- Идемте.

Тела детей они нашли, откапывая мужчину,ипокрылииходеяламис

кроватей. Миллер подвел его к одномутелуиоткинулодеяло.Этобыла

девочка с сильно изуродованным лицом. Мэтью незнал,забыллиобэтом

Миллер или сознательно поступил так жестоко, чтобы преодолеть шок.

Малливант смотрел, а Миллер спросил:

- Хотите видеть другую?

Малливант покачал головой и, наклонившись, закрыл изуродованное лицо.

Миллер резко сказал:

- Ладно, тогда пошли.

- Моя жена...

- Она тоже мертва.

- Но вы ведь не нашли ее тело?

Миллер смотрел нанегораздраженно.Потомснетерпеливымжестом

сказал:

- Если хочется сунуть в это нос, ладно. Мы найдем ее.

Очень скоро ониотыскалииее,молодуюрыжеволосуюженщину,со

спокойным неповрежденным лицом, на котором известковаяпыльлежала,как

белая маска. Малливант, глядя нанее,заплакал;рыданиясотрясалиего

тело.

Миллер позволил ему поплакать, потом сказал:

- Закройте ее и пойдем. - Когда Малливант не ответил, онпотрясего

за плечо. - Вам будет лучше, если вы уйдете отсюда.

- Я не пойду, - сказал Малливант.

- Какого дьявола вы останетесь? Ониумерли.Выживы.Нужнопрямо

смотреть на вещи.

- Идите, - ответил Малливант. Слезы прочертили линии наегогрязном

лице. - Спасибо за то, что вытащили меня. Теперь все в порядке.

- Вам нужно поесть, - сказал Миллер-Выпочувствуетесебялучше

после еды. И выпивка! Дадим вам немного на обратном пути. Это вас поставит

на ноги.

Малливант взглянул на Мэтью, тот пожал плечами. Миллер сказал

- Ладно. Это ваше дело. Мынаверху,узаливаСвятых.Знаетекак

попасть туда? - Малливант кивнул. - Приходите. - Повернувшись к остальным,

Миллер продолжал: - Нам пора возвращаться. Пойдем назадсевернее,другим

путем.

Больше живых они не нашли, но в одном местетеломужчинылежалов

стороне от груды развалин, очевидно, бывших его домом. Мэтью подумал,что

мужчину отбросило сюда толчком и убило, но Миллер поправил его.

- Посмотрите на часы, - сказал он.

Это была золотая "Омега"; как заметил теперь Мэтью, пижама на мужчине

шелковая. На циферблате часов двигаласьсекунднаястрелка.Миллерснял

расстегивающийся браслет с мертвой руки и поднес часы к уху Мэтью.

- Автоматические. Все еще идут, значит, их передвигали в последние 24

часа. И взгляните на его руки, пальцы. Онвыбралсяиззавалаитолько

потом упал. Силен!

- Да, - сказал Мэтью.Человекубылооколо50лет.Должнобыть,

сердечный приступ. - Прикроем его?

- Какая разница?-Миллернаделчасынарукуисвосхищением

посмотрел на них. - Время дорого.

Они пришли к месту, где оставили Эштона с женщиной.Эштонсиделна

обломке гранита; когда они подошли, он, не вставая, сказал:

- Она умерла.

- Слава богу, - сказал Миллер. - Давайте сюда бутылку.

Он протянул руку,иЭштонпослекороткогоколебаниявернулему

бутылку. Миллер сдвинул крышку и вытергорлышкорукавом7Потомвзвесил

бутылку в руке, потряс ее прислушиваясь к звуку жидкости внутри.

- Дьявольщина! Она почти пуста! - Он посмотрел на Эштонаинегромко

сказал. - Бутылка была почти полная. Что случилось?

- У нее были боли, она все время стонала, - беспомощно говорил Эштон.

- Только этим я мог ненадолго успокоить ее. Я просто не мог стоять рядом.

- Когда она умерла? - спросил Миллер.

- Недавно, - ответил Эштон. - Четверть часа,можетбыть,20минут

назад.

- Встаньте, - сказал Миллер. - Можете стоять? Давайте я вам помогу. -

Он переложил бутылку в левую руку, а правой помог Эштону встать. Онибыли

примерно одного роста. Стоя рядом со стариком,Миллерсказал:-Икак

давно она умерла, вы говорите?

- С полчаса.

- Лжете, ублюдок! - Голос Миллера по-прежнему звучал спокойно. -Она

умерла сразу после нашего ухода. Вы сами выпили джин. Сидели и сосалимой

джин.

- Я только однажды глотнул. Когда понял, что она умерла. Я не мог...

- Заткнитесь! От вас несет джином. Вы даже не можете стоять прямо.-

Без предупреждения он сильно ударил Эштонавчелюсть,итот,пролетев

несколько футов, растянулся на щебнерядомсмертвойженщиной.Миллер

подошел к нему. - Вставайте!-Эштонзастонал,нонесделалпопытки

встать. Тогда Миллер яростно пнулеговбок.Пнулещедважды,потом

отвернулся. И сказал Мэтью: - Ничегосеберабота!Мужчина,которыйне

может оставить свои трупы, мертвая женщина,иполбутылкиджинакакне

бывало. Пошли домой.

Все послушно пошли за ним. Отойдянастоярдов,Мэтьюоглянулся.

Эштон встал и тащился следом.

К вечеру появились облака, но они были высоко и неугрожалидождем.

Ужинали в лагере; пока готовили ужин, Мэтью отошел ипостоялнавершине

утеса.

Назад Дальше