Загадка Либастьяна, или Поиски богов - Фирсанова Юлия Алексеевна 17 стр.


Одной рукой он без устали щелкал на маленьких костяных счетах, а второй выводил что-то в огромном гроссбухе бисерными значками, изяществу которых позавидовала бы и сама принцесса Элия, славившаяся каллиграфическим почерком. Из всех украшений на джентльмене виднелась только серебряная цепь с медальоном, на котором было выбито изображение весов, планкой их служил молоточек.

— Удачных сделок, дион Джомерик, — вежливо начал разговор Мелиор, но с кресла не поднялся.

— Принц Мелиор. — Пожилой джентльмен мгновенно узнал говорившего, отложил ручку, поклонился и коротко улыбнулся. Видимо, мужчины были неплохо знакомы. — Если я вижу вас, то день воистину должен быть удачным. Не желаете ли осведомиться о новинках? Ваше высочество — лучший клиент аукциона, никогда еще не покидавший Сиратон с пустыми руками.

— Да, но даже я, должен это с прискорбием констатировать, не в силах неустанно находиться у вашего помоста на торгах, дабы определить истинную ценность вещи и ее значение для моей коллекции, — непритворно вздохнул Мелиор. — А агенты, не обладая достаточной информацией, частенько допускают промашки.

Дион Джомерик почесал бровь, подкрашенную в благородный черный цвет, и чуть нахмурился, показывая, что встревожен недовольством принца:

— Я глубоко сожалею, если по вине своих людей или нашему недосмотру ваше высочество пропустили заслуживающий внимания лот, но и наших знаний о выставляемых образцах бывает недостаточно, даже наши оценщики — лучшие в мирах — не всегда могут установить подлинное значение экспоната.

— Я понимаю, — кивнул Мелиор, величаво принимая оправдания. — На сей раз, по счастливой случайности, мне удалось перекупить лот непосредственно в Лоуленде у его нового, более везучего владельца. Но…

— Но? — Достойный Джомерик быстро учуял готовность принца объявить условие, при котором его серебро и дальше будет оседать в карманах услужливого диона.

— Мне хотелось бы знать, из какого источника поступил лот, дабы иметь возможность вести переговоры без посредников, непосредственно с владельцем, — мягко признался Мелиор, сцепив пальцы.

— Позвольте узнать, что именно привлекло внимание вашего высочества? — с облегчением уточнил сиратонец.

— Эта вещица. — Принц небрежно постучал ногтем по крышке ларца с картами Либастьяна. — У меня есть все основания полагать, что владелец выставил на торги лишь один экспонат из своей подборки ароматических ларцов, не понимая истинной ценности полной коллекции и готовности коллекционера заплатить за полный комплект очень хорошую цену.

— В случае успеха я получаю свою обычную долю? — быстро поинтересовался Джомерик, и на секунду всякая благообразность слетела с джентльмена, явив наблюдателям банальную жажду наживы.

— Разумеется, — меланхолично, со скрытым оттенком брезгливости подтвердил Мелиор. Как интригану и коллекционеру ему было выгодно иметь дело с продажными существами, но уважать их он не был обязан. Принц, в совершенстве владевший искусством подкупа, глубоко презирал тех ничтожеств, которые соблазнялись его деньгами, презирал, но продолжал использовать потому, что это было гораздо удобнее, чем иметь дело с честными людьми.

— Вашему высочеству известно примерное время покупки? — деловито уточнил дион, словно измеряя взглядом параметры ларца.

— Один из последних аукционов, совмещенный лот. Кроме интересующего меня предмета выставлялись часы и вышитые платки, — дал инструкции Мелиор.

Кроме интересующего меня предмета выставлялись часы и вышитые платки, — дал инструкции Мелиор.

Джомерик кивнул, подошел к правой стене кабинета и приложил к непрозрачной створке из цветного стекла свой странный медальон. Что-то щелкнуло, и дион распахнул дверцы. Мужчина снял с длинной верхней полки здоровенного шкафа одну из толстых книг, озаглавленных «Сиратон. 1345 аукцион года. Совмещенные лоты. Галантерея и пр.». Он открыл оглавление, забормотал вполголоса: «Совмещенные лоты, ларец, часы, платки…» — Палец с коротко остриженным ногтем быстро бежал по строчкам, меняющимся прямо на глазах.

— Я нашел, — довольно промолвил Джомерик, распахнув книгу на нужной странице, там светилась объемная магическая картинка, изображавшая знакомый ларец и прочую не имеющую значения мелочовку. — Место покупки — Вальмора, посредник Валькин Грюс, владелец — наследник поместья Бартиндар герцог Элегор Лиенский.

— Другие лоты из Бартиндара выставлялись? — выстрелил вопросом Мелиор, ничем не выдав своего удивления.

Дион пошуршал листами книги, проглядывая ссылки, и перечислил:

— Несколько сервизов, комплект упряжи и коллекция трубок. Ваше высочество интересуют покупатели?

— Нет, благодарю, Джомерик, достаточно, — сохраняя прежнюю маску спокойной заинтересованности перед лицом чужака, снисходительно кивнул Мелиор и отключил заклинание, не дожидаясь, пока дион завершит поклон.

Глава 4

Особое приглашение

Ваша репутация — это то, что шепчут о вас у вас за спиной.

Э. Хоу

Мой дорогой друг, здравый смысл — скучная вещь. Каждый должен быть немного сумасшедшим, с легкими завихрениями, и тогда жизнь покажется в новом свете, в совершенно неожиданном ракурсе…

А. Кристи. Убить легко

Театральная пауза после заявления диона Джомерика тянулась недолго.

— Так! — тяжело и очень недобро обронил Нрэн. Если кто из дворян Лоуленда и пользовался у великого воителя худшей репутацией, чем бесшабашный Элегор, Элии и братьям об этом не было известно.

— Так я и знал, — негодующе скривив губы, прошипел Энтиор, не только не любивший герцога, но и опасавшийся его непредсказуемых выходок. Пальцы вампира изогнулись так, словно готовились сжаться на чьей-то ненавистной шее, он непроизвольно выпустил клыки.

— У нас в семье завелся собственный пророк? — шутливо удивился Кэлер, хлопнул ладонью по колену и рыгнул.

— Что ж ты раньше скрывал, клыкастый братец, аль стеснялся? — подхватил шутку Рик и умильно сложил ладони. Джей прыснул.

— Не надо быть пророком, чтобы с уверенностью предсказать, что герцог Лиенский всегда окажется там, где его меньше всего ждут, дабы причинить как можно больше неприятностей, — процедил вампир, взбив щелчками пальцев пышные манжеты на рукавах. Сей привычный ритуал возвращал богу часть утерянного душевного равновесия.

— Чего вы злитесь? Это же здорово, что хозяин поместья Гор! — вскочив с кресла, возмутился Лейм по праву лучшего друга Элегора и защитника его безвозвратно погибшей еще до рождения репутации. — Мы можем вызвать его и попросить помочь!

— Что-о-о? — Прекрасные бирюзовые очи Энтиора, полные арктического холода, расширились от изумленного негодования.

Назад Дальше