И живут не так, как прежде… - Альфред Бестер 4 стр.


Вскочивс

кровати, он подбежал к окну и обнаружил, что всехутокразогналонечто,

издали похожее на красный мячик. Не безтрудапрогнавостаткисна,он

понял, что это купальная шапочка Линды. Потягиваясь и зевая, Майо поплелся

к пруду. Линда издала жизнерадостный визг, поплыла к берегу и выбралась из

воды. Кроме купальной шапочки на ней не было ничего. Капли и брызги таки

летели от нее, так что Майо даже попятился.

- Доброе утро! Выспался?

- Доброе. Еще не понял. Всю ночь в спинуупиралиськакие-торейки.

Ух, вода, видать, холодная. Ты вся в пупырышках.

- Вода изум-мительная! - она стянула шапочку и тряхнулаволосами.-

Где полотенце? А, вот оно. Ныряй, Джим! Получишь огромное удовольствие.

- Не люблю, когда холодно.

- Не будь размазней!

Удар грома расколол утреннюю тишину. Майо в изумлении глянул в чистое

небо.

- Что за черт? - сказал он.

- Тихо, - скомандовала Линда.

- Похоже на сверхзвуковой самолет.

- Вот оно! - крикнула Линда, указывая на запад. - Видишь?

ОдинизнебоскребовВест-Сайдаудивительнымобразомсминался,

погружаясь сам в себя, словно складной стаканчик, и извергая из своих недр

ливенькирпичейикарнизов.Обнажившиесябалкидрожалиигнулись.

Мгновением позже они услышали грохот.

- Ох ты, вот так так... - потрясенно прошептал Майо.

- Упадок и РазрушениеИмперскогоГорода[такназываютНью-Йорк].

Привыкай. И все же окунись, Джим. Я принесу полотенце.

Она вбежала в дом. Он сбросил шорты и носки, но когда Линда вернулась

согромнымкупальнымполотенцем,Майовсеещестоялнаберегу,с

несчастным видом пробуя воду ногой.

- Жутко холодно, Линда, - пожаловался он.

- Разве ты не принимал холодный душ, когда был борцом?

- Я? Только горячий. Кипяток.

- Джим, если ты будешь так и стоять столбом, ты никогда нерешишься.

Посмотри, ты уже дрожать начинаешь. Это что у тебя на поясе, татуировка?

- Что? А, ну да. Это питон, в пять цветов. Онобвилсявокругменя,

видишь? - он гордо повернулся,демонстрируяпитонасовсехсторон.-

Заполучил его в армии. В Сайгоне, в шестьдесят четвертом. Азиатский питон.

Элегантно, а?

- Больно было?

- Вообще-то нет. Кое-кто треплется, что татуировка-этокитайская

пытка, но это они просто пускают пыль в глаза. Разве что щекотно.

- Ты служил в шестьдесят четвертом году?

- Так точно.

- Сколько тебе было лет тогда?

- Двадцать.

- Значит, сейчас тридцать семь?

- Тридцать шесть, тридцать седьмой.

- То есть, ты поседел раньше времени?

- Надеюсь.

Она внимательно оглядела его.

- Знаешь что? Если все же решишься, постарайся не намочить волосы.

И побежала назад вдом.Майо,устыдившисьсвоейнерешительности,

заставил себя прыгнуть "солдатиком" впруд.КогдаЛиндавернулась,он

стоял по груди в воде и плескал водой налицоиплечи.Линдапринесла

табурет, ножницы и гребешок.

- Разве не чудесно?

- Нет.

Она рассмеялась.

- Ладно, вылезай. Хочу тебя постричь.

Он выбрался из пруда, вытерся и покорно сидел на табурете,покаона

его стригла.

- Бороду тоже. Хочу увидеть, как ты выглядишь на самом деле.

Он состригла бороду до такой степени,чтобееможнобылосбрить,

оглядела творение своих рук и удовлетворенно кивнула.

- Очень мило!

- Да ладно! - он покраснел.

- На плите бак горячей воды. Иди брейся.Одеватьсянетрудись.Мы

достанем после завтрака новую одежду длятебя,нуапотом...Потом-

рояль!

- Не могу же я идти по улицам голый - он был шокирован.

- Не говори глупостей. Кто тебя увидит? Быстренько!

Они подъехали к универмагу "Аберкромби и Фитч" на угол МэдисонАвеню

и Сорок Пятой стрит. Майо был скромно опоясан полотенцем. Линдасообщила,

что в этом магазине онамноголетнийклиент,ипродемонстрировалакипу

накопившихся за эти годы долговых расписок. Пока она,взявделовсвои

руки, пошла за покупками, Майо внимательноихизучал.Ктомувремени,

когда Линда вернулась, нагруженнаяодеждой,вернулась,онпочтиуспел

потерять самообладание.

- Джим, я принеслачудесныемокасиныизлосинойкожи,охотничий

костюм, шерстяные носки, и матросские блузы, и...

- Постой, - перебил он. - Ты знаешь общую сумму своегодолга?Почти

тысяча четыреста долларов.

- Неужели? Сперва примерь шорты. Они непромокаемые.

- Ты, видно, рехнулась, Линда. На что тебе сдался весь этот утиль?

- Посмотри,носкинемалы?Какойутиль?Ябралатолькосамое

необходимое.

- Да ну? К примеру... - он перебралпачкурасписок.-Кпримеру:

"Подводная маска с очками из плексигласа, одна,девятьдевяностопять"?

Это зачем?

- Чтобы видеть под водой, когда буду чистить пруд.

- А "Комплектстоловыхприборовизнержавеющейсталиначетыре

персоны, тридцать девять-пятьдесят"?

- На случай, когда я ленюсь инехочукипятитьводу.Нержавеющую

сталь можно мыть холодной водой. Ох, Джим, ты только посмотри в зеркало, -

восхитилась она. - Ты просто романтический герой, прямо охотникнальвов

из рассказов Хэмингуэя!

Он покачал головой.

- Не понимаю, как ты будешь выбраться из долговой ямы.Надоследить

за своими тратами, Линда. Может, лучше забыть о рояле, а?

- Никогда, - упрямо сказала Линда.

Назад Дальше