-Передлодочным
домиком он поставил ее на ноги. Она тряслась, но пыталась держатьсебяв
руках. - У дома были ставни, когда ты переехала в него? Где они?
- В куче, - с трудом произнесла она. - За решетками.
- Я прилажу их. А ты наполни все ведра водой и перетащи их накухню.
Иди.
- Дело идет к осаде?
- Поговорим позже. Иди же!
Она наполнила ведра, затем помогла Майо забитьпоследниеставнина
окнах.
- Все в порядке, теперь иди в дом, - приказал он.
Они вошли, заперли изабаррикадировалидверь.Черезщелиставней
пробивались слабые лучи заходящего солнца. Майо стал распаковывать патроны
для автоматической винтовки.
- У тебя есть какое-нибудь оружие?
- Где-то валяется револьвер 22-го калибра.
- Патроны?
- Кажется, есть.
- Приготовь их.
- Дело идет к осаде? - повторила она.
- Не знаю. Я не знаю, кто они, чтоониилиоткудаонипришли.Я
только знаю, что мы должны приготовиться к худшему.
Послышались отдаленные взрывы.Майоподнялвзгляд,прислушиваясь.
Теперь Линда рассмотрела его в полумраке. Его лицо было словно высечено из
камня. Грудь блестела от пота. Онвыделялмускусныйзапахзапертогов
клетку льва. Линда с трудом подавила желаниеприкоснутьсякнему.Майо
зарядил винтовку, поставил ее рядом с дробовиком и стал бродить от окнак
окну, внимательно вглядываясь через щели наружу.
- Они нас найдут? - спросила Линда.
- Может быть.
- Эти головы такие ужасные.
- Да.
- Джим, я боюсь. Я никогда в жизни так не боялась.
- Я не виню тебя за это.
- Сколько мы будем ждать?
- Час, если они настроены дружественно. Два-три часа, если нет.
- П-почему так?
- Если они остерегаются, то будут более осторожны.
- Джим, что ты, по правде, думаешь?
- О чем?
- О наших шансах?
- Ты в самом деле хочешь знать?
- Пожалуйста.
- Мы мертвы.
Она зарыдала. Он бешено затряс ее.
- Прекрати. Иди найди свое оружие.
Шатаясь, она пересекла гостиную,увиделаожерелье,котороеуронил
Майо, и подняла его. Она была такошеломлена,чтоавтоматическинадела
ожерелье. Затем она прошла в свою темнуюспальнюиоттащилаотдверок
шкафа модель корабля. В шкафу она нашла револьвер и достала еговместес
коробкой патронов.
Потом она подумала, что ее платье неподходяще для такого критического
момента. Она достала из шкафа свитер, рабочие брюки и ботинки. Затем сняла
с себя все, чтобы переодеться. Только она подняла руки, чтобырасстегнуть
ожерелье, как в спальню вошел Майо, прошел кокнуисталвсматриваться
наружу.
Отвернувшись от окна, он увидел ее.
Он замер. Она тоже не могла шевельнуться. Глаза их встретились, и она
задрожала, пытаясь прикрытьсяруками.Оншагнулвперед,споткнулсяо
модель яхты и пинком отбросилеесдороги.Вследующеемгновениеон
завладел ее телом и ожерелье полетело прочь. Тогдаонапотянулаегона
кровать, свирепо срывая с него рубашку, и ее любимые куклы былиотброшены
в сторону вместе с яхтой, ожерельем и всем остальным миром.