-Это что за новости? - Справа, на обочине, врыта была Т-образная перекладина, на которой раскачивались и крутились под порывами ветра два тела.
-Вон еще. - Одорф махнул рукой. - Раз, два, три…
-Давно? - поинтересовался я.
-День-два… Жарко.
Жаль Онизоти, подумал я. Похоже, еще один мир хочет стать мертвым. И что им неймется?
На козлах головного фургона поднялся Тапис и махнул рукой влево, в сторону небольшой рощицы. Мы свернули с дороги.
-Правильно, - заявил Одорф. - К чему соваться в пекло?
Мы въехали в рощицу и первым делом тщательно её обыскали. Никого не найдя, загнали фургоны поглубже и только тогда Тапис вернулся к делам насущным.
-Бигольби!
-Да?
-Нужен горожанин.
-Будет! - Маленький торговец поклонился, и, одарив нас на прощание воздушным поцелуем, быстрым шагом направился вниз.
Вернулся он спустя два часа - без «языка» и к тому же без шпаги. На левой скуле у него красовался свежий кровоподтек. Тапис неодобрительно покачал головой:
-Только не говори, что тебя вынудили обстоятельства.
Бигольби широко улыбнулся, и я вынужден был отметить про себя, что синяк не сделал эту улыбку менее обаятельной. В прошлом он был вором, и многие замашки, свойственные этой профессии, сохранил и поныне, например, принципиальное нежелание избегать конфликтных ситуаций. Отчаянно смелый парень.
-Конечно, обстоятельства, - растягивая гласные, прожурчал он. - Этот мешок с… назвал меня коротышкой. Что мне оставалось делать? Впрочем, все это не важно. Я добрался-таки до этого города, и имейте в виду - Онизоти больше нет.
-Что же есть? - поинтересовался его напарник, полная противоположность Бигольби, высокий и флегматичный Си-ву.
-Есть комендантский час и военное положение. Еще была гражданская война, но ее всю вчера повесили. - Бигольби махнул рукой, указывая на виселицу.
-Кто?
-Новый король. Ту… Тураи. Да, кажется, Туран.
-Турман?
-Вот-вот!
-Племянник прежнего короля, - пояснил Тапис. - А что с благородным си-Оретом?
-Мне сказали, - отозвался Бигольби, осторожно ощупывая челюсть, - что он сидит и ждет. То есть, я говорю - сидит в тюрьме и ждет казни. Пока что за него порт - это тысячи две матросов, зато армия - тысяч пять, безусловно, за Турмана.
-Шпага?
-Отобрал патруль. Какой-то нелепый указ, - Бигольби мило улыбнулся.
-Не вижу разницы, - проворчал Одорф, - старый король, новый король. Ему все равно понадобится парусина.
Си-ву безучастно кивнул.
-Едем, - решил Тапис. - Оружие спрятать.
Онизоти - торговый город. Через какие бы ворота вы в него не въехали, первое, что увидите, - это базар. Наши фургоны катились мимо пустых прилавков, а под колесами хрустело то, что еще вчера было товаром. Торговали лишь в двух-трех рядах, продуктами, да и то весьма вяло. Затем из-за угла появился патруль - офицер и шестеро солдат. Меня позабавило, что герб си-Орета на нагрудных пластинах их панцирей замазан синей краской, поверх которой грубо намалеван герб Cи-Турмана.
Нечто вроде восхода солнца из-за кочана цветной капусты.
Несколько секунд офицер разглядывал наш караван, затем небрежно произнес: «Следуйте за мной!» Мы последовали. Как я вскоре понял, вели нас во дворец, что было не так уж и плохо. Офицер, безусловно, представлял себе, кем являются торговцы между мирами, и ссориться не спешил.
Я вертел головой, стараясь побольше увидеть. Пустой постамент в сквере. Так, ну, это понятно. Очень мало прохожих. Скорее всего, жители отсиживаются по домам. Несколько мальчишек, спрятавшихся при нашем приближении в переулок, да слепой нищий, вот и все, кого мы встретили. Ну и, конечно, патрули, но их я не считал. Пустыня. Город словно вымер. В обычный день по этой улице слонялись бы толпы народа, и стража, обмениваясь с горожанами солеными шутками, принялась бы прокладывать дорогу для фургонов. Такое не раз бывало раньше, и всякий раз, когда мы добирались до цели, Тапис выгребал из кармана горсть серебра и предлагал солдатам выпить за процветание торговли…
Сейчас на улицах не было ни души. Не знаю, пользовался Cи-Турман у народа авторитетом или нет, но страх он, бесспорно. вызывал. Иногда, попадая в то или иное место и еще, по сути дела, не увидев ничего страшного, вы чувствуете нечто - назовем это запахом. Запах страха. Предупреждение. Именно так.
Что я увидел? Виселицы? Я видел их и раньше. Разгромленный базар? Пустые улицы? Но соедините это все вместе, прибавьте сюда взгляды, которыми вас провожают сквозь щели в ставнях, бесконечные отряды патрульных, попадающихся навстречу, и вы поймете, что я имею ввиду.
И тут из глубины фургона раздался тихий, чуть насмешливый голос. Детский.
-Мир вам, торговцы.
Я обернулся и увидел, как изумленный Одорф во все глаза таращится на неведомо откуда появившуюся пару - худого мальчишку в сером плаще и мужчину лет двадцати семи, высокого исцарапанного блондина с бегающими глазами. Очень испуганного.
-Ты как сюда попал? - свистящим шепотом поинтересовался Одорф.
Мальчишка чуть заметно пожал плечами и промолчал. Я посмотрел на его правую руку. Так и есть. Браслет…
-Ты - воин Лин?
-Да. Это - жест в сторону спутника, - Олег, мой пленник.
Я внутренне усмехнулся, заметив, как передернуло Олега при слове «пленник». Воин серого клана мог выглядеть как мальчишка, да он и был мальчишкой, но ему помогала Сила, и по физическим данным Лин многократно превосходил любого атлета. Другой вопрос - каково в двенадцать лет точно знать, что не доживешь до четырнадцати… Кстати, не исключено, что именно из-за его возраста так беспокоятся Хамелеоны. Законы серого клана мальчишка знает и старается выполнять, но они еще не успели стать его сутью. Прежде чем сделать, он думает. А сие кланом не поощряется. Ну да ладно. Совесть им судья, этим Хамелеонам.
-Голоден? - поинтересовался я.
Ноль эмоций. Воин… Сидит, уткнув подбородок в колени, и поблескивает зелеными, как у кошки, глазами. А его Олег и вовсе скис.
-Что творится в городе? - спросил я.
-Противостоят две силы, - спокойно ответил Лин. - Армия и флот. Идет перегруппировка войск. Си-Турман-а-Кату Громкий готовит полный захват власти.
-Будут беспорядки? - поинтересовался Одорф, доставая рацию.
-Да.
Я сосредоточился на управлении лошадьми. Честно говоря, было бы лучше, если бы ни этого Воина, ни его дрожащего от страха спутника мы не встретили. Я представлял себе нравы королей Онизоти и знал, что на нас станут давить.