Авторский борник "Феникс и Зеркало" - Дэвидсон Аврам 10 стр.


Мне просто хотелось бы _самому_ иметь возможность вот так сняться

и уехать, когда появится настроение. Где ты побывал на этот раз?"

- Сиракузы, - промямлил Дон.

-Сиракузы.Новыйамериканскийкрайотдыха.-Уолтернеприятно

рассмеялся. - Дон, ты вправду рассчитываешь, что я тебе поверю?Сиракузы!

Почему бы просто не сказать откровенно: "У меня женщина"? И все.Ябыи

слова не вымолвил. - Он налил себе несколькоглотковшотландскоговиски

Дона.

"Да уж, пожалуй, не вымолвил бы", - подумал Дон. Вслух: "Как ты, Мэри?"

Сестра ответила, что все прекрасно, вздохнула,почтисразужеподавила

вздох, заметив кислую мину супруга.

Уолтер сказал: "Заходил Роджер Таунз. Для тебя еще одна продажа, адля

меня - комиссионные. Я их заработал, уж поверь,долгозаливалему,что

Музей Современного Искусства гоняется за твоими последними произведениями.

Так что он попросил меня пуститьвходсобственноевлияние.Онснова

придет, он ее возьмет. При таком ходе дел Современное Искусствоивпрямь

скоро станет за тобой гоняться".

Про себя Дон счел это маловероятным, хотя всевозможновэтоммире,

лишенном ценностей.Онвовсене"современныйхудожник,работающийв

области свободных форм", уж, если на то пошло, он вообще не художник. Он -

ремесленник в мире, которому ремесленники без нужды.

- Но _только_... - еще одно из сонмакачеств,позволявшихпереносить

отсутствие Уолтера с такой легкостью: Уолтер любил тыкатьпальцем,-но

_только_, если ты закончишь эту проклятую штуку. Порабыуже,верно?Я

имею в виду, отдых дело хорошее, но счета...

Дон сказал: "Ну, мои дела в надежных руках, а именно в твоих".

Уолтер встал на дыбы: "Если ты это внасмешку!..Слушай,явлюбой

моментмогунайтисебедругоезанятие.Вдействительностия_уже_

рассматриваю кое-что чертовскимногообещающее.Фирмапродаетканадские

акции. Зашел к ним вчера. "Мистер Свифт, вы именнототчеловек,который

нам нужен, - сказали мне. - С вашим богатым опытом и знанием человеческого

характера..."

Уолтер вызывающе посмотрелвлицошурину,словнопредлагаякак-то

проявить полнейшее отсутствие веры в егослова,котороеиспытывалДон;

Уолтер отдавал себе в этом отчет.Донужепересталделатьвид,будто

реагирует на его вранье. Он просто оставлял его без внимания -онвообще

просто терпел Уолтера - ради сестры. И возвращался сюда только из-за нее и

детишек.

- Я хотел бы выпить, - сказал Дон, когда Уолт замолк.

Обед проходил, как проходили все обеды. Уолт говорил почтинепрерывно,

в основном об Уолте. Дон заметил, что его собственные мыслиопятьзаняты

Обществом Деревянных Индейцев.Дервентуотер,заканчивающийкаждуюречь

словами: "Delendo est Demuth's!" [КонецДемуту!(лат.)]Гампертиего

вечное:"Всеголишьбрусокдинамита,Дон,всегоодин!"РычаниеДе

Джиованетти: "Дай нам уравнение, и мы сами все сделаем!"

Глупцы! Им пришлось бы разузнать имена всехлюдей,которымпришлав

голову идея насчет отвратительных металлических индейцев,устроитьрезню

на Канальной улице.

Нелепость. Абсурд.

Нет, Элвеллоказалсяправ.Незная,какименноосуществитьдело

презервации, он тем не менее трудился долгие годы, создаваясредстводля

его выполнения. И только доведя работу до конца, онсмогвполноймере

оценить непримиримость ОДИ. И, оценив ее, обратился к Дону.

- Прими эстафету, - попросил он. - Пусть каждый твой вождь будет создан

с такой любовью, что грядущие поколения просто не смогут их уничтожить.

И Дон попытался. Способности к работе всегда были в нем,онипытались

пробиться на свет, а он совсем этого не понимал!

Постепенно становилось все труднее игнорировать звук голоса Уолтера.

- ...и новая машина тебе тоже понадобится. Я уже недолгосмогуводить

эту развалюху. Ей два года, будь она проклята!

- Я хотел бы выпить, - сказал Дон.

К моменту неожиданного прибытия Эдгара Фелда Дон успелвыпитьужене

раз.

- Я не только взял на себя смелость явиться безпредупреждения,вои

привел ссобойдруга,м-раУайта,-сказалторговецпроизведениями

искусства. Он былневысокивесьмаухожен.М-рУайтбылхудощави

незлобив.

- Друзей Эдгара следует остерегаться, - сказал Дон. - Вамчегоналить

выпить?

Уолт сказал, что они несомненно хотят побывать в мастерской. А времени,

чтобы выпить, у них предостаточно.

- Времени? - пробормотал Дон. - Да что ты в этом понимаешь?

- Проходитепрямосюда,-громкосказалУолт,бросивнашурина

убийственный взгляд.-Мыдумаем,мысклонны,-сказалон,снимая

покрывало с огромной скульптуры, - назвать ее Близнецы...

Дон добродушно заметил, что ее ведь надо _как-то_ назвать, аБлизнецы,

по его мнению, звучит лучше, чем Больная Почка.

М-р Уайт рассмеялся. Эдгар Фелд рассмеялсяследом,нонесовсемот

души: "Из всех современных художников, работающихподеревуилипрочим

материалам, м-р Бенедикт, как никто другой,склоненумалятьдостоинства

своих работ и относится к себе очень скромно".

М-р Уайт сказал, что это весьма похвально. Он спросил Дона, не хочет ли

он выкурить сигару.

- И впрямь хочу!-согласилсяскромныйхудожник.-Внашевремя

воздухомсталоневозможнодышатьиз-задымасигарет,бензиновыхи

дизельных выхлопных газов... Так, значит, Эдгарпытаетсявпутатьвасв

область современного искусства, а, Уайти?

- Хо-хо! - неискренне засмеялся Эдгар Фелд.

- Ничего нет лучше хорошей сигары, - с удовольствием пуская клубы дыма,

сказал Дон.

Уайт застенчиво сказал, что ещетольконачинаетизучатьсовременное

искусство."Раньшеясобиралпредметы,характерныедляамериканской

культуры", - пояснил он.

Эдгар Фелд сообщил, что прежде м-р Уайтвладелколлекциейдеревянных

индейцев. Он говорил тоном, подразумевающим, что этонельзявоспринимать

всерьез, но и открытое насмехательство неуместно.

Назад Дальше