Королевская кровь - Эллен Шрайбер 21 стр.


В глазах мамы Кассандра была экзотической, экстравагантной космополиткой, не такой, как все. Впрочем, когда-то, до начала своей корпоративной карьеры, Сара Мэдисон тоже выделялась в серой толпе.

— Мамуля, ты хороша такой, какая есть.

— Знаю я тебя! Ты просто торопишься, хочешь, чтобы я поскорей собралась.

— Ничего подобного. Я говорю то, что думаю. Мне и вправду кажется, что колечко в брови или татушка в виде паука подошли бы к блузке от Донны Каран.

— Пожалуй, тут ты права. Буду такой, как есть, — старой, скучной самой собой.

— И вовсе ты никакая не скучная.

— Не хочешь же ты сказать, что, на твой взгляд, я классная?

— Тебе нет надобности быть такой — ты моя мама. Как по-твоему, Кассандра, она классная?

— Хм, интересно мыслишь. Похоже на то, что, в конце-то концов, не так уж плохо я тебя растила.

— Если ты так считаешь, то, может быть, было бы неплохо подрасти и моему денежному довольствию? Так сказать, заодно со мной.

Приближался момент, волновавший и пугавший меня. Родители собирались нанести визит в особняк. Какое у них сложится впечатление? Как они там себя поведут? Как отреагируют на кровавый коктейль?

Папа направил джип на подъездную дорожку особняка. Над кустами, окружавшими дом, висел туман, за окнами мерцали свечи.

— Прямо дом с привидениями, — сказала мама папе, обернулась ко мне и добавила: — Теперь мне понятно, почему тебе так нравится здесь бывать. Вид у этого дома… таинственный.

— Мне просто не терпится увидеть, что там внутри, — признался папа. — Очень рад, что выпала возможность побывать в таком интересном месте. Чувствую себя прямо как сладкоежка в предвкушении визита на шоколадную фабрику.

— Обещайте мне, что вы оба будете вести себя правильно, — попросила я. — У Стерлингов весьма необычные вкусы. Пожалуйста, не позволяйте себе грубых замечаний.

Я поднялась по растрескавшимся ступеням переднего крыльца, взялась за дверной молоток в виде змеи и постучалась.

Родители стояли за мной.

— Как тут все… необычно, — заметила мама.

— Тсс! — шикнула я. — Ты обещала.

Дубовая дверь со скрипом отворилась, на пороге появился Джеймсон.

— Добро пожаловать, мисс Рэйвен, мистер и миссис Мэдисон. Позвольте принять вашу верхнюю одежду.

Мама сразу почувствовала, что в доме холодно.

— Спасибо, Джеймсон, но я оставлю пуловер.

Он был наброшен на плечи, но теперь мама его надела.

— Хозяева скоро спустятся. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

— Спасибо, не стоит беспокоиться, — ответила мама. — Мы подождем Стерлингов.

— Тогда располагайтесь в гостиной. Они вот-вот будут, — промолвил Джеймсон, показывая дорогу.

По всему особняку горели свечи и лампады, с потолков свисали люстры, громко звучала клавесинная музыка. Я ожидала, что увижу музыканта вроде того, что извлекал мелодию из огромного органа в «Призраке Оперы», но пока ничего подобного на глаза не попадалось.

Папа принялся рассматривать запыленные книги, мама увлеченно разглядывала антикварную мебель.

— Именно в таком доме тебе всегда хотелось жить, — сказала она мне. — Должно быть, попав сюда, ты увидела воплощение своей мечты.

Я оценила понимание, проявленное мамой. Появилась надежда на то, что все пройдет благополучно, хотя, конечно, легкое беспокойство меня не покидало. Все-таки что ни говори, а моим родителям предстояло встретиться с семейством вампиров в их логове.

Впрочем, стоило мне увидеть Александра, входящего в гостиную, как все опасения мигом развеялись.

Впрочем, стоило мне увидеть Александра, входящего в гостиную, как все опасения мигом развеялись. Уж он-то не допустит, чтобы кому-то был причинен вред.

Очаровательный рыцарь ночи подошел ко мне и нежно поцеловал в щеку. Папа пожал ему руку, мама обняла. Он вернулся ко мне, взял за руку. Я почувствовала его сильные пальцы и сжала их изо всех сил.

— Прошу прощения за то, что мы заставляем вас ждать. Позвольте предложить вам выпить.

— Не за что извиняться. Здесь очень интересно. Очаровательная комната, своеобразная. Кажется, сами стены дышат историей, — сказала мама.

— О да, моя бабушка весьма гордилась этим домом. Потому-то я так боюсь… — Мы все воззрились на Александра. — Да, кое-какие доски требуют ремонта.

Это прозвучало странно. Если уж на то пошло, в ремонте нуждался весь дом, а не какие-то там несколько досок.

Но тут послышался мелодичный говор с румынским акцентом, и появились старшие Стерлинги.

— Прошу прощения за задержку, — промолвила хозяйка дома и протянула руку сначала моей маме, а потом папе. На сей раз ее шея была повязана шарфом лавандового цвета. — Надеюсь, вам не пришлось скучать.

— Мы только что пришли, — ответила мама. — У вас замечательный дом.

— Хотелось бы его осмотреть, — поддержал ее папа. — Если, конечно, у вас найдется время.

— Экскурсия? — спросила миссис Стерлинг. — А что, я думаю, это можно устроить. Откуда начнем?

— Только просим простить нас за беспорядок, — добавил мистер Стерлинг. — Мы приехали недавно, и до уборки у нас еще не дошли руки.

На самом деле никакого особого беспорядка в особняке не было, все находилось на своих местах. Там вообще имелось только самое необходимое, захламленности явно не наблюдалось. Разумеется, я не говорю о пыли и паутине. Это отдельная тема.

— Вы уже видели любимую комнату Константина, — взяла на себя роль экскурсовода миссис Стерлинг. — Не знаю, говорил ли вам Джеймсон… Когда кто-то в семье уходит, покойного для прощания выставляют в гостиной.

На папу это произвело впечатление, а уж на маму — не то слово!

— К счастью, в нашей семье это случается не так уж и часто, — последовало таинственное дополнение.

— А что это за люди там, в коридоре? — поинтересовался папа.

— Я что-то не видел там никого, — удивился мистер Стерлинг. — Может быть, вы имели в виду призраков?

— Ни в коем случае, — со смешком ответил папа. — Я говорю о картинах на стенах.

Мы проследовали за мистером Стерлингом в коридор.

— Это фамильная галерея, портреты наших предков.

— Не сочтите за бестактность, но вот этот мужчина… уж больно он похож на Дракулу.

— Папа!

— Все в порядке. У вас верный глаз, Пол. Думаю, художник работал над этим полотном, находясь под впечатлением фильмов с Белой Лугоши.

— Александр, не будешь ли ты любезен подняться наверх и продолжить экскурсию. Не сочти за вредность, но я хочу быть уверенной, что там все в порядке, — заявила сыну миссис Стерлинг.

Порядок? Что бы это значило? Интересно, чем именно она собралась нас попотчевать?

Мы последовали за Александром по лестнице, устланной красным бархатом, и оказались в длинном холодном коридоре, начисто лишенном каких-либо современных элементов убранства.

— Это библиотека, а здесь спальни, — давал по ходу дела пояснения Александр.

Мой отец заглянул в библиотеку, тогда как маму заинтересовала ванная, полная старинной утвари. Мне показалось, будто она что-то ищет.

Назад Дальше