Пустые земли - Муркок Майкл Джон 25 стр.


– Тогда социалистическая утопия?

– А, теперь я понимаю, куда вы клоните, мистер Джексон, – выпалила миссис Андервуд. – Вы считаете, что мистер Карнелиан, в некотором роде, сумасшедший политический убийца, утверждающий, что он из идеального будущего в надежде пропагандировать свои убеждения?

– Нет, я интересовался…

– У вас вначале была такая идея?

– Мистер Гаррис предположил…

– Я так и подозревала. Он не поверил ни слову из нашей истории!

– Он считает ее чуть приукрашенной, миссис Андервуд. Если бы вы услышали ее из моих уст, тоже могли бы так подумать.

– Я – нет, – улыбнулся Джерек, – потому что я знаю, кто вы.

– Успокойтесь, пожалуйста, мистер Карнелиан, – сказала миссис Андервуд. – Вы можете все запутать.

– Боюсь, вы начинаете сбивать меня с толку, – проговорил мистер Джексон уравновешенным тоном.

– Тогда мы только в расчете, веселый Джеггед, за путаницу, которую вы вызвали у нас в головах, – Джерек Карнелиан встал и зашагал по комнате. – Вы знаете, что эффект Морфейла приложим ко всем случаям путешествия в прошлое, как к путешественникам, возвращающимся в свое собственное время, так и к тем, кто просто посещает прошлое из какого-нибудь будущего века?

– Боюсь, что не слышал об этом «эффекте Морфейла». Какая-нибудь новая теория?

Не обращая внимания, Джерек продолжал:

– Я сейчас подозреваю, что эффект Морфейла действует только на тех путешественников, кто произвел достаточное число парадоксов, влияющих на ткань Времени. Тем же, кто осторожен в маскировке своего происхождения, не использует никакую информацию, которую они имеют о будущем, позволено существовать в прошлом столько, сколько они пожелают!

– Я не уверен, что полностью понимаю вас, мистер Карнелиан. Продолжайте, пожалуйста, – мистер Джексон не отрывался от блокнота.

– Если вы расскажете многим, что я рассказал вам, то это вернет нас, вероятно, снова в будущее, – Джерек вперил в мистера Джексона немигающий взгляд. – Не так ли, Джеггед?

Мистер Джексон сказал извиняющимся тоном:

– Я все еще не вполне с вами согласен, но, тем не менее, продолжайте говорить, а я буду записывать.

– Нет, пока я воздержусь от разговоров, – ответил Джерек. – Я должен все обдумать.

– Мистер Джексон может помочь, если поверит нам, – предположила миссис Андервуд. – Но если он того же мнения, что и мистер Гаррис…

– Я – репортер, – сказал мистер Джексон. – И держу все свои теории при себе, миссис Андервуд. Единственное, чего я хочу, это сделать мою работу. Если у вас есть какие-нибудь доказательства, например…

– Покажите ему этот странный пистолет, который у вас есть, мистер Карнелиан.

Джерек пошарил в кармане своего плаща и вытащил пистолет-имитатор.

– Вряд ли это доказательство, – усомнился он.

– Это, определенно, очень причудливая конструкция, – пробормотал мистер Джексон, осматривая пистолет.

Он держал оружие в своих руках, когда раздался стук, и голос за дверью проревел.

– Откройте! Именем закона!

– Полиция! – миссис Андервуд в ужасе схватилась за голову. – Мистер Гаррис предал нас!

* * *

Дверь задрожала под тяжестью ударов. Мистер Джексон медленно встал, протягивая пистолет обратно Джереку.

– Я думаю, нам лучше впустить их, – сказал он.

– Вы знали, что они придут, – закричала миссис Андервуд, обвиняя. – О, мы обмануты всеми!

– Я сомневаюсь, что Гаррис знает об этом. С другой стороны, вы приехали сюда в обычном кэбе. Полиция могла узнать адрес от кэбмена. Типично для Гарриса – забыть такую важную деталь.

Мистер Джексон крикнул в сторону двери.

– Подождите секунду, пожалуйста. Сейчас открою. – Он улыбнулся ободряюще миссис Андервуд, открывая щеколду и широко распахивая дверь. – Добрый день, инспектор!

Мужчина в тяжелом пальто и маленькой шляпе котелком, твердо сидящей на макушке глыбоподобной головы, прошел с тяжеловатым достоинством быка в комнату. Он огляделся, презрительно фыркая, как фыркала миссис Андервуд, намеренно не замечая ни Джерека Карнелиана, ни миссис Андервуд. Затем он сказал.

– Грм-м…

И развернулся, как злобный носорог, выставив палец вперед, подобно угрожающему рогу, пока тот не уперся в нос Джерека.

– Это ты?

– Кто?

– Ярмарочный убийца?

– Нет, – Джерек чуточку отодвинулся назад.

– Думаешь, нет, – он потрогал пальцем тщательно приглаженный ус. – Я – инспектор Спрингер, – он сдвинул брови над глубоко посаженными мрачными глазами. – Из Скотланд-Ярда, – добавил он. – Слышал обо мне?

– Боюсь, что нет, – ответил Джерек.

– Я имею дело с политиками, чужаками, беспокойными иностранными элементами, и расследую эти дела исключительно твердо.

– Итак, вы тоже в это верите! – встала миссис Андервуд. – Вы ошибаетесь в своих подозрениях, инспектор.

– Увидим, – ответил загадочно инспектор Спрингер. Он поднял палец и согнул его, приказывая четырем или шести людям в форме войти в комнату. – Я знаю анархистов, леди. Вы все производите особенное впечатление. Несомненно, мы собираемся провести самое тщательное расследование, очень тщательное.

– Вы напали на ложный след, – сказал мистер Джексон. – Я журналист и брал интервью у этих людей, и…

– Как вы говорите, сэр, ложный след? Ладно, мы скоро выйдем на правильный, не бойтесь, – он посмотрел на пистолет-имитатор и протянул руку, чтобы взять его. – Отдайте мне это оружие, – сказал он. – Это не английский образец.

– Я думаю, тебе лучше выстрелить.

– Джерек, – вполголоса посоветовал мистер Джексон. – Больше, кажется, нет выбора.

– Вы хотите, чтоб я выстрелил, Джеггед? Мистер Джексон пожал плечами.

– У нас нет выхода. Джерек нажал на курок.

– В нем остался только один выстрел…

В комнате на площади Блумсбери вдруг появилось пятнадцать обнаженных воинов с зелеными треугольными лицами и голубыми телами. Запястья пришельцев из каннибальской империи были украшены браслетами, на шеях позвякивали ожерелья из костей и черепов. В руках древние воины, вернее, воительницы, держали длинные копья с заточенными остриями и дубинки с шипами. Когда чудовища ухмылялись, появлялись желтые, заостренные напильником, зубы.

– Я знал, что ты красный анархист, – сказал с триумфом инспектор Спрингер.

Полицейские попятились к двери, но инспектор Спрингер не уступал своих позиций.

– Арестуйте их, – приказал он сурово.

Зелено-голубые леди что-то протараторили и, казалось, стали наступать. При этом они облизывали шершавые губы.

– Сюда, – прошептал мистер Джексон, проводя Джерека и миссис Андервуд в спальню.

Он открыл окно и вылез на маленький балкон. Затравленные влюбленные присоединились к нему, пока он балансировал мгновение на балюстраде, затем грациозно прыгнул на соседний балкон, к которому была пристроена лестница, с помощью которой не составляло труда спуститься на землю. Мистер Джексон прошел через маленький двор к стене и открыл ворота, выходившие на уединенную тенистую улочку.

– Джеггед, только вы знали, что может сделать пистолет-имитатор! Это вы!

– Милостивый государь, – оскорбился мистер Джексон. – Я просто понял, что ваше оружие может пригодиться в столь затруднительном положении.

– Куда мы идем? – жалобно спросила миссис Андервуд.

– О, Джеггед поможет нам вернуться в будущее! – доверительно сообщил ей Джерек. – Правда, Джеггед?

Мистер Джексон казался озадаченным.

– Даже если бы я и был вашим другом, нет никаких оснований думать, что я всесилен и могу бездумно скакать во времени, когда душе угодно.

– Я не подумал об этом, – согласился Джерек. – Значит вы обыкновенный экспериментатор, продвинувшийся в своих исследованиях дальше, чем я?

Мистер Джексон ничего не ответил.

– А мы – ваши подопытные, Лорд Джеггед? – продолжил Джерек. – Ну и как, вы почерпнули для себя что-то полезное из наших скитаний?

Мистер Джексон пожал плечами.

– Наша беседа доставила бы мне больше удовольствия, – сменил он тему, – если бы мы оказались в более безопасном месте. Теперь я, как и вы, «в бегах». Давайте отправимся в мои комнаты в Сохо, и там обдумаем ситуацию. Я свяжусь с мистером Гаррисом и получу новые инструкции. Конечно, мы ставим его в неловкое положение. – Они пробирались по боковым улочкам. Солнце начало садиться, и вечер вступал в свои права.

Миссис Андервуд отстала на пару шагов и схватила Джерека за руку.

– Он водит нас за нос, – прошептала она. – Мы нужны ему или пресловутому мистеру Гаррису для их корыстных целей. Мы должны надеяться только на себя, тем более, что полиция не верит больше, что вы – беглый убийца.

– Зато они думают, что я анархист. Разве это не хуже?

– К счастью, нет, в глазах закона.

– Куда мы пойдем?

– Вы знаете, где живет мистер Уэллс?

– Да, в кафе «Роял». Я видел его там.

– Тогда мы попытаемся добраться до кафе «Роял». Он не живет там в буквальном смысле, мистер Карнелиан, но, будем надеяться, что он проводит там достаточно много времени.

Назад Дальше