Тяжело в учении, легко в бою - Уэлш Ирвин 20 стр.


– Кении, прелесть моя, – говорит она и смотрит на собачку; Тото навостряет ушки, но преданно сидит у ног хозяйки. – Тото – очаровашка, но ему не место в офисе.

– Однако же…

Мэрилин наклоняет большую голову, приглаживает жесткие волосы и приторно воркует:

– Никаких “однако же”! “Ж”, в том числе самые хорошенькие, нужны для того, чтобы на них сидеть на рабочем месте, а не то чья-то “ж” вылетит отсюда. Объяснить подробнее?

– У девушки, которой я оставляла собаку, произошло несчастье… я постараюсь решить эту проблему…

– И немедленно, милочка! – Улыбающиеся губы Мэрилин ползут вниз.

– Всенепременно, – сдерживаясь, отвечает Кендра и подхватывает Тото.

Мэрилин идет за ней следом. Когда они выходят за дверь, толстуха кладет руку Кендре на плечо. Обернувшись, Кендра ощущает противно-сладкое чужое дыхание. Потрепав собаку по мордочке, Мэрилин ехидно смотрит на Кендру.

– Может, ты не в курсе, но впереди нас ждут трудные времена, детка. На рынке кондоминиумов черт-те что творится!

Люди как бараны. Они видят, что кому-то удалось заработать, и начинают строить и строить. Домов много, а вот людей, которые будут в них жить, не хватает! Скоро этот мыльный пузырь лопнет. Я буду сокращать штаты. Ясно?

Кендра прикусывает язычок. Вот дура! Понятия не имеет о профессионализме, а еще толкует, что и как на рынке!

– Ясно, – безучастно говорит она и выходит из офиса.

Она идет по расплавленному асфальту – на улице жарко, как в печке.

Кендра ненавидит оставлять Тото одного, но что поделаешь! И вдруг она видит повара. Он прячется в тени на крыльце дома. На нем синий костюм, а не обычная белая роба. Воротник расстегнут на груди. Повар курит сигарету. Костюм ярко контрастируете вьющимися алыми розами на деревянной решетке. Кендра впервые замечает, что по сравнению с головой, тело повара кажется маленьким. Она рассказывает, как ее выгнали из офиса, а повар говорит, что собирается пройтись по берегу озера. Смена начинается вечером, и он с удовольствием погуляет с собачкой и присмотрит за ней, пока не вернется Кендра.

Она с радостью передает повару Тото и несется обратно в офис. Ускользнув от Мэрилин, Кендра проверяет почту: к сожалению, ни одного письма от Трента, Клинта или застройщика. После работы она заходит в квартиру на третьем этаже. Повар готовит на кухне. Кендра приседает, и Тото с восторгом прыгает ей на руки.

– Как вкусно пахнет! – замечает она. – Тото хорошо себя вел?

– Отличная собака, нет проблема, – отвечает повар и ставит на стол еду.

Кендра восхищается, как красиво он расставил мебель. Наверное, пришлось немало потрудиться, чтобы вытащить вещи из коробок и разложить их по местам. В гостиной бросается в глаза огромный аквариум и висящие на стенах изысканно украшенные мечи.

– Я – коллекция, – говорит повар, показывая на себя, а потом – на развешанные мечи.

– Они такие… – Кендра с трудом подбирает слово и, наконец, решается: – …симпатичные!

Повар снимает меч со стены. Изогнутое лезвие примерно тридцать дюймов в длину и черная кожаная рукоятка длиной около фута. Повар кладет меч на стол, быстро уходит в кухню и возвращается оттуда с двумя арбузами. Потом вытаскивает из темного угла комнаты доску, похожую на гигантскую когтеточку, и устанавливает на ней арбуз.

– Отойди назад, – улыбается он Кендре, – лезвие очень, очень острое. Легко перерубить четырехдюймовый бамбук.

Кендра делает щаг в сторону. Повар вытягивает руки с мечом, на несколько секунд закрывает глаза и входит в сладостный транс. Затем, совершив быстрое, как взрыв, движение, поворачивается и разрубает арбуз. Он распадается на две половники. Тото подбегает к той, что упала на пол, и нюхает ее.

– Попробуй! – Повар передает Кендре меч – рукояткой вперед. Кендра робко берет его. Азиат встает сзади. Очень близко. – Чувствуешь вес? Хорошо… Ощути тяжесть. Это японская катана Мусаси. Новодел.

– Хорошенький, – отвечает Кендра.

– Представь, что он – продолжение твоя рука. Кончики стальных ногтей… – Повар легко, но твердо сжимает ее руку у запястья. – Когда я досчитьдотрех, поднимешь меч и ударишь по арбузу – как будто запускаешь в него ноготки. Раз… два… три… – Повар поднимает запястья Кендры, толкает их вниз и

в последнюю секунду, когда меч обрушивается на арбуз, раскалывая его на части, убирает руки.

– Ого… – Кендра напряженно улыбается. Она вдруг смущается от того, что они стоят так близко, и в воздухе висит странное напряжение. – Круто…

Повар отходит от нее, кланяется и показывает на стол.

– А теперь поедим, – приглашает он.

– Ой, господи… Я не могу… – Кендра беспокоится о своем весе. – Зачем ты столько наготовил? А это что?

– Пульгоги. Одно из самых известных на западе корейских блюд. Корейское барбекю, так сказать. Мясо мариновать в соевый соус, чеснок, сахар, кунжутное масло и другие приправы. А потом жарят.

Кендра кладет меч и смотрит на двух рыб в аквариуме.

– А это…

– Иглобрюх. Красный. В Японии ее называют фугу или авокадный иглобрюх. Но не потому, что ее вкусно едят с авокадо, хоть так и правда вкусно, – широко улыбается азиат.

Кендра открывает рот, сразу став похожей на рыбу.

– Ты что же… И правда жил…

– Да.

– Ой! – восклицает Кендра, но, испугавшись, что повар обидится, добавляет: – Я бы хотела побывать в Японии. Попробовать фугу в каком-нибудь огромном ресторане.

– А я уже приготовил. Давай узнавать, какой у них вкус, – говорит он, устремляясь в кухню и возвращаясь с тарелкой, на которой лежат крошечные кусочки сырой рыбы.

Кендра смотрит на них, а потом на аквариум.

– Ну… я не знаю… их не опасно есть?

Шеф-повар внимательно смотрит на нее блестящими глазами.

– Да, яд может быть смертельным. В Японии эта рыба считается деликатесом. Конечно, яд убирают, но риск отравления остается. Каждый год умирает сто человек, которые едят фугу.

– Думаешь, ничего не случится? – спрашивает Кендра, тревожно взглянув на рыбу.

– Очень вкусно! Ешь, – предлагает он и кладет в рот филе.

Кендра пробует: вкус приятный, маслянистый. Она прожевывает, потом глотает.

– Когда яд действовать, во рту и на губах есть легкое покалывание. Потом головокружение, усталость, головная боль, не можешь говорить, грудь давить, трясти, тошнить, рвать, – бодро объясняет повар.

– Я… кажется, я чувствую себя нормально. – У Кендры дрожит голос. На самом деле у нее кружится голова и на теле проступает пот, хотя в комнате работает кондиционер.

Повар показывает на аквариум и говорит:

– Они ядовиты, но их часто держать в аквариумах. Можно дрессировать. Только с руки кормить нельзя, потому что у них иметь очень острые зубы.

Кендра понимает, что не умрет: тошнота во многом объясняется тем, что она сама себя накрутила. Она подходит к аквариуму.

– А можно сделать так, чтобы они раздулись?

– Нет. Для рыбы это большой стресс. – Повар строго качает головой. Черные глаза сверкают. – Ты разбираешься в еде.

– Точно! Я, конечно, не объедаюсь, как некоторые, – самодовольно говорит Кендра, – но мне нравятся новые блюда.

Да я вообще авантюристка, – мурлычет она и вдруг с ужасом понимает, что флиртует с поваром.

– Я тоже люблю эксперименты. Можно кушаешь что угодно, – объявляет повар и предупреждающе поднимает палец, – но только правильно готовить. Поэтому ты не разделывать фугу дома!

– Не беспокойся, – благонравно улыбается Кендра, сознавая, что дает задний ход. – Я предпочитаю обращаться к специалистам.

Она поднимает Тото. Ей уже не хочется ничего есть, хочется только уйти.

– Ну что ж, малыш, тебе пора домой! Ты тоже проголодался, правда?

Когда Кендра спускается по лестнице, сердце колотится как бешеное.

Внутри «ЭлПи таверн» очень темно; помещение освещают несколько бра в стене и у стойки да жужжащие неоновые лампы на потолке, отбрасывающие синий фосфоресцирующий свет. Человек, впервые оказавшийся в баре, пока глаза не привыкнут к темноте, вполне может решить, что это скромный погребок, которым он, впрочем, и был когда-то. Однако внушительный выбор экзотических напитков и пива, наряды и манеры посетителей быстро развеют первое впечатление.

Кендра пришла туда со Стейси, Стефани и Крессидой, научной сотрудницей Чикагского университета. У Крессиды короткие черные волосы, они переливаются, словно шелк, и в синем сиянии кажутся точно такого оттенка, как ее топ. Блестящие сережки раскачиваются будто маленькие люстры. Девушки сидят на высоких стульях за круглым столиком, на который можно поставить разве что бокалы да локоть. Кендра радуется, что повар живет с ней в одном доме.

Он классный. Просто невероятно, – сообщает она подругам, – но он понравился Тото!

– И не только ему, – подкалывает Стейси, бросая на окружающих насмешливый взгляд.

– Что? – удивляется Кендра, приподняв выщипанные брови.

Назад Дальше