Стрела Купидона - Сара Крейвен


ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Твой любимый клиент опять здесь. – Линн, открыв вращающуюся дверь плечом, проследовала на кухню с подносом.

– Опять та маленькая девочка? – хмуро спросила Фиби, на мгновение перестав раскладывать салат по тарелкам. – По–прежнему одна?

– Как всегда. – Линн принялась ловко заполнять посудомоечную машину. – Странно, согласись?

– Думаю, это полнейшая безответственность, – строго ответила Фиби. – Слишком она мала, чтобы гулять по улицам одной. Я бы не дала ей больше семи лет.

– Здесь она в безопасности, – заметила Линн. – Кафе–кондитерская «Клоувер» совсем не то место, где собираются похитители детей и извращенцы.

– Никто этого не знает, – мрачно сказала Фиби, наполняя молочник и ставя его на свой поднос вместе с чайником, сахарницей и сэндвичами.

Выходя с подносом в зал, она встревоженно посмотрела на угловой столик у окна и сидевшую за ним маленькую девочку. В течение трех последних дней ребенок приходил в одно и то же время, в полдень. Когда это случилось в первый раз, Фиби решила, что девочка ждет кого–то из взрослых, и подошла к ней.

– Если хочешь, я прочту тебе меню, – предложила она и в ответ на свою заботу удостоилась презрительного взгляда.

– Спасибо, я могу прочитать меню сама, – ответила ей девочка четко и хладнокровно и заказала булочку с изюмом и чашку горячего шоколада.

Фиби колебалась.

– Не лучше ли подождать кого–нибудь из твоих близких? Видишь ли, цены у нас довольно высокие.

Презрение во взгляде ребенка сменилось обидой.

– Я могу себе позволить заплатить, – заявила она с достоинством и, покопавшись в своей сумочке, достала хрустящую пятифунтовую банкноту. – Этого хватит?

– Более чем, – признала Фиби и отправилась за заказом.

Все съев, девочка расплатилась, сосредоточенно отсчитав чаевые, и ушла. С тех пор она приходила каждый день, и это совсем не радовало Фиби.

На этот раз ребенок попросил горячего молока с медом и мускатным орехом и несколько бисквитов домашней выпечки.

– Ты становишься нашим постоянным посетителем, – заметила Фиби, стараясь не выдать своего беспокойства. – Но мы не знаем, как тебя зовут.

Наступило недолгое молчание, после которого девочка неуверенно сказала:

– Я думаю, что с незнакомыми людьми разговаривать нельзя.

– И совершенно правильно, – дружелюбно одобрила Фиби. – Но вряд ли можно сказать, что ты меня не знаешь. Я кормлю тебя каждый день, а потом – карточка с моим именем приколота на моей блузке. Ну, так как?.. – спросила она с напряженным ожиданием.

Минуту–другую девочка молчала, затем неохотно произнесла:

– Меня зовут Тара Вейн.

– Очень красивое имя, – ободряюще улыбнулась ей Фиби. – Ты живешь в Весткомбе?

Тут Тара решительно замотала головой.

– Я живу в Фиттон–Магне.

На какое–то время Фиби утратила дар речи, с раздражением ощутив, как сильно забилось ее сердце. Это место ей никогда не забыть, как и то, что произошло там шесть лет тому назад.

– Понимаю, – медленно сказала Фиби. – Тогда тебе долго добираться до дома.

Тара глянула на нее с превосходством.

– Пятнадцать миль. На машине быстро.

– А–а, – Фиби немного успокоилась. – Значит, ты ездишь домой с мамой.

Она увидела, как спина малышки напряглась.

– У меня нет мамы. Больше нет.

О, Господи! И Фиби сказала тихо:

– Боюсь, что в этом… в этом мы с тобой похожи.

Тара с интересом посмотрела на нее.

– Значит, вы тоже живете со своим папочкой?

Фиби прикусила губу. Боль от событий недавнего прошлого снова обрушилась на нее.

– Нет.

– Наверное, он уехал по делам, – с сочувствием предположила Тара. – Моего папы все время нет дома. Вот почему у меня есть Синди, которая заботится обо мне.

Ах, вот как? В таком случае Синди не очень–то усердно выполняет свою работу.

– Все люди нуждаются в ком–то, Тара, – сказала она мягко. – И это здорово, что мы с тобой познакомились. Теперь при встрече на улице мы можем поздороваться.

– Я не очень часто бываю на улице, – Тара отпила свое молоко. – Когда у меня кончаются уроки в школе, я иду на занятия по музыке, а после них прихожу сюда и жду Синди.

– Ну как, все разузнала, что хотела? – оживленно поинтересовалась Линн, когда Фиби вернулась на кухню.

– Почти все. Ее мама умерла, а папа всегда отсутствует. Некто по имени Синди заменяет их.

– Синди, – сосредоточенно пробормотала Линн. – Девушка по имени Синди была в «Ночных птицах» в прошлую субботу.

– Ну и что она собой представляет?

Линн пожала плечами.

– Австралийка, высокая блондинка, ноги от ушей, видная девчонка, но, в общем–то, ничего особенного. Естественно, я толком не обратила на нее внимание.

– Само собой. Но с твоих слов получается, что за Тарой присматривает не очень подходящая особа.

– Да ради всего святого, Фиби, смотри на вещи проще, успокойся! Мало у тебя своих проблем?

– Более чем достаточно, – признала Фиби. – Но это не делает меня безразличной к тому, что происходит с другими людьми.

– Ну, послушай! По–моему, все нормально. Малышка сыта и прекрасно одета. Все ее вещи, судя по всему, куплены в фешенебельном магазине. Девочка может тратить пятифунтовик в день, что почти на сто процентов больше, чем я имела в ее возрасте. У нее все в порядке. А ты начни, наконец, думать о себе. Вот–вот Дебби вернется на работу, и ты останешься без места.

– Нет нужды напоминать мне об этом, – вздохнула Фиби. – Дебби оправится после аппендицита, и я уйду.

Линн фыркнула.

– Ленивая маленькая корова! Знай миссис Престон, что она из себя представляет, никогда не приняла бы ее назад, племянница она ей или нет. – Она немного помолчала. – Как твой чертов хозяин? По–прежнему донимает?

– Как всегда. До сих пор не починил черепицу, которая обрушилась еще в прошлом месяце. Теперь на потолке в спальне большое мокрое пятно.

– Неужели ты не можешь подыскать себе что–нибудь получше?

– Нет, пока не найду подходящую работу по специальности. Проблема в том, что во многих библиотеках резко сокращаются штаты, и нет вакантных мест. – Фиби снова вздохнула. – Я обращалась повсюду. Может, мне закончить еще какие–нибудь курсы?

– А ведь ты могла бы быть учителем, – задумчиво произнесла Линн. – Ты здорово ладишь с детьми и вечно нянчишься с кем–нибудь. Кстати, мне кажется, твоя клиентка собирается уходить.

Фиби вышла вслед за ребенком в сгущающуюся ноябрьскую мглу не из–за нездорового любопытства. Она беспокоилась за девочку. Быстро темнело, дул пронизывающий, холодный ветер. Фиби смотрела вслед Таре, бежавшей вверх по пустынной улице.

Из–за угла с диким ревом вырвался мотоцикл и резко затормозил. Фиби, уже готовая броситься к ребенку, увидела сидящую за мотоциклистом высокую девушку. Светлые волосы блеснули в свете уличного освещения.

Синди, подумала Фиби с облегчением. Вот чем она занимается, в то время как ее подопечная слоняется без присмотра!

Синди еще несколько минут беседовала с мотоциклистом, потом, послав ему воздушный поцелуй и взяв Тару за руку, завернула за дом и исчезла из вида.

– Ну, хорошо, – сказала себе Фиби. – Значит, все в порядке.

Возвращение домой не прибавило ей оптимизма. В маленьком доме было холодно и тоскливо. Когда она включила свет в гостиной, тот замерцал, почти погас, затем загорелся.

Сомневаюсь, что у меня есть запасная лампочка, подумала Фиби, решив разобраться с этим утром.

Комнату, где жила девушка, нельзя было назвать очень уютной. Она давно требовала ремонта. Да и дешевый квадратный коврик плохо сочетался с громоздким диваном на деревянных ножках.

Уже не в первый раз Фиби представляла здесь вещи из своего родного дома, с тоской вспоминая угловой кабинет из красного дерева, складной столик и большое кресло с высоким подголовником. Но все это, как и сам дом, было продано в счет уплаты неожиданных долгов.

Она и сейчас отчетливо слышала злой голос ее тети Лорны: «Не могу поверить, что ты мог быть таким идиотом, Говард! Фондовая биржа, подумайте–ка! И что только тебя заставило?»

И тихий, скорбный голос ее отца:

«Полагаю, я был алчным, как и многие другие, моя дорогая. Никто из нас даже подумать не мог, что все так скверно кончится».

«Ну что ж, надеюсь, ты не ждешь, что мы с Джеффри поможем тебе выпутаться из этого кошмарного положения. Ты знаешь, мы тоже пострадали от экономического кризиса. Самое большее, что мы можем, – подыскать вам какое–нибудь жилье, пока ты снова не встанешь на ноги. Разумеется, что–то очень скромное. Джеффри готов заплатить арендную плату за год вперед. По крайней мере, у вас будет крыша над головой. Уверена, один из его деловых партнеров сможет предложить что–нибудь подходящее».

Дальше