Роковая музыка (Музыка души) - Терри Пратчетт 12 стр.


Он надеялся, что бог музыкантов существует.

И он существовал. Их было много, по каждому почти на каждый стиль. Но единственным, кто наблюдал за Импом в эту ночь, был Рег, бог клубных музыкантов, который не мог уделить ему много внимания, поскольку был занят еще тремя выступлениями.

— Готовы? — спросил Лайас, поднимая свои молотки.

Остальные кивнули.

— Сделаем им для начала «Волшебный посох», — сказал Глод. — Он хорош для раскачки.

— Идет, — согласился тролль. Он дал счет по пальцам.

— Раз, два, раз-два-много!

Первое яблоко прилетело через семь секунд. Его поймал Глод, который не терял бдительности. Зато первый банан был закручен так ловко, что угодил ему в ухо.

— Играем, играем, — прошипел он.

Имп повиновался, уклоняясь от очереди апельсинов. Прямо перед ним обезьяна раскрыла свой пакет и извлекла из него большущую дыню.

— Ты не видишь, никто не собирается кинуть грушу? — спросил Глод, переводя дыхание. — Я люблю груши.

— Я вижу челловека, который собирается метнуть топор!

— Дорогой на вид?

Стрела, вибрируя, вонзилась в стену рядом с головой тролля.

Было три часа утра. Сержант Колон и капрал Шноббс пришли к выводу, что если кто и собирается вторгнуться в Анк-Морпорк, то прямо сейчас он этого делать не будет. А кроме того, в участке ждал замечательный камин.

— Мы могли бы оставить тут записку, — сказал Шноббс, дыша на пальцы. — Приходите завтра, в таком духе.

Он поднял глаза. Одинокая лошадь показалась в воротах. Белая лошадь с мрачным, закутанным в черное всадником.

Не прозвучало никаких возгласов типа "Стой, кто идет! ". Ночные Стражники ходят по улицам в странное время и приучились видеть вещи, вообще-то невидимые смертным.

Сержант Колон со всем уважением коснулся шлема.

— Добрый вечер, Ваша Светлость, — сказал он.

— ЭЭ…ДОБРЫЙ ВЕЧЕР

Стражники провожали лошадь взглядами, пока она не скрылась из виду.

— Конец какому-то козлу, — заметил сержант Колон.

— Ты должен согласится, он очень предан своему делу, — сказал Шнобби. — Трудится без перерыва. Всегда готов выкроить время для людей.

— Угу.

Стражники уставились в бархатную тьму.

Что-то тут не то, подумал сержант Колон.

— Как его первое имя? — спросил Шнобби.

Они еще немного поглазели в темноту. Затем сержант Колон, который еще не был готов приступить к этому делу вплотную, спросил:

— Что ты имеешь в виду — как его первое имя?

— Как его первое имя?

— Он Смерть, — ответил сержант. — Смерть. Это его и первое, и второе, и среднее имя. Я хочу сказать… Слушай, что ты имел в виду? Ты имел в виду, скажем… Кэт Смерть?

— Ну, а почему нет?

— Он просто Смерть и все, разве не так?

— Нет, это его профессия. А как его зовут друзья?

— Что ты имеешь в виду — друзья?

— Ладно, ладно. Можно подумать…

— Пойдем-ка, глотнем горячего рома.

— Я думаю, он выглядит, как Леонардо.

Сержант Колон припомнил голос. Точно. Только на секунду…

— Должно быть, я старею, — сказал он. — На секунду мне показалось, что они могли бы звать его Сьюзан.

— Я думаю, они меня разглядели, — прошептала Сьюзан, когда лошадь повернула за угол.

Смерть Крыс высунулся у нее из кармана.

— ПИСК.

— Боюсь, нам понадобится тот ворон, — сказала Сьюзан. — То есть… Мне кажется, вообще я понимаю тебя, просто не могу понять, что ты говоришь.

Бинки остановилась у большого здания, стоящего чуть в стороне от дороги. Это была претенциозная резиденция с множеством архитектурных излишеств, которые указывали на его происхождение: такого рода дома строят себе богатые торговцы, когда остепеняются и начинают думать, куда им деть награбленное.

— Мне все это не нравится, — сказала Сьюзан. — Я, наверное, не справлюсь с работой. Я человеческое существо. Я хожу в туалет и так далее. Я не могу просто так входить к людям в дома и убивать их.

— ПИСК.

— Ну хорошо, не убивать. Но это не назовешь хорошими манерами, как ни посмотри.

Табличка на дверях гласила: «Коммивояжеры — с черного входа»

— Считаюсь ли я…

— ПИСК!

В нормальной обстановке Сьюзан и не подумала бы спрашивать. Она привыкла думать о себе, как об особе, входящей в жизнь с парадного входа.

Смерть Крыс юркнул по дорожке и проскочил сквозь дверь.

— Подожди! Я не смогу…

Сьюзан посмотрела на дверь. Она сможет. Конечно, она сможет. Знание этого выкристаллизовалось у нее перед глазами. В конце концов, это просто дерево. Оно гнило несколько сотен лет. С точки зрения бесконечности оно даже не вполне существует. В целом, принимая во внимание возраст Множественной Вселенной, никаких вещей вообще нет.

Сьюзан шагнула вперед. Тяжеленная дубовая дверь оказала ей такое сопротивление, какое оказала бы тень.

Печальные домочадцы сгрудились у постели, где, почти невидимый среди подушек, лежал морщинистый старик. В ногах у него, равнодушный к раздающимся вокруг причитаниям, разлегся большущий, жирный, рыжий кот.

— ПИСК.

Сьюзан взглянула на часы. Последние песчинки убегали из верхней колбы.

Смерть Крыс с преувеличенной осторожностью подкрался к спящему коту сзади и отвесил ему здоровенного пинка. Животное подскочило, развернулось и, прижав в ужасе уши, шмыгнуло под одеяло.

Смерть Крыс разразился хихиканьем:

— СНИХ-СНИХ-СНИХ.

Один из плакальщиков, узколицый мужчина, поднял глаза и присмотрелся к спящему.

— Все кончено, — сказал он. — Он покинул нас.

— Я уж думала, что мы пробудем тут весь день, — отозвалась женщина, стоящая рядом с ним. — Видели вы, как метнулся этот несчастный старый кот? Животные могли бы многое рассказать. У них есть это шестое чувство.

— СНИХ-СНИХ-СНИХ.

— Ну, давай же! Я знаю, что ты где-то тут, — сказал труп, садясь в постели.

Сьюзан была знакома с концепцией привидений. Однако она не ожидала, что они выглядят вот так. То, что ей представлялось, было неким бледным прозрачным наброском в воздухе в сравнении со стариком, сидящим в постели. Он выглядел достаточно осязаемым, но испускал неяркое голубое сияние.

— Сто семь лет, а? — проскрипел он. — Я думал, ты тут уже пританцовываешь от нетерпения. Ну и где ты?

— Эээ… ЗДЕСЬ, — сказала Сьюзан.

— Женщина, а? — сказал старик. — Ну-ка, ну-ка, ну-ка…

Он сполз с кровати, колыхая радужной ночной рубашкой, и вдруг резко остановился, как будто размотав цепь до конца. Так оно более или менее и было — тонкая полоска голубого света все еще привязывала его к прежнему обиталищу.

Смерть Крыс прыгал на подушках, совершая рубящие движения косой.

— Ох, простите, — сказала Сьюзан и взмахнула своей. Голубая нить лопнула, издав тонкий хрустальный стон рвущейся струны.

Вокруг них, а иногда сквозь них ходили скорбящие. Скорбь, казалось, утихла, старик уже умер. Узколицый рылся под матрасом.

— Ты глянь на них, — сказал старик язвительно. — Бедный старый дедушка, хлюп, хлюп, безвременно скончался, мы никогда его не забудем, куда старый козел дел завещание? Это мой младший сын. Если можно назвать сыном открытки на Быкоявление. Видишь, его жена? Улыбка как волна в бадье с помоями. И она еще не самая худшая из них. Родственники? Можешь заняться ими. Только я отойду от греха подальше.

Пара родственников полезли под кровать. Раздался забавный звон фарфора. Старик выделывал антраша у них за спиной, размахивая руками.

— Никаких шансов! — ликовал он. — Хе-хе! Оно в кошачьей корзине! Я оставил все свои деньги коту!

Сьюзан оглянулась. Кот с тревогой наблюдал за ней из-под умывальника.

Она чувствовала, что от нее ждут какой-то реакции.

— Это было очень… любезно с вашей стороны, — сказала она.

— А! Блохастая тварь! Тринадцать лет спать, оправляться и ждать следующей кормежки! Не наберется и получаса моциона за всю его жирную жизнь! Ну ничего. Это только до тех пор, пока они не найдут завещание. Тогда он станет самым богатым и самым быстрым котом в мире…

Голос затих. Его владелец истаял.

— Какой отвратительный старик, — сказала Сьюзан. Она посмотрела вниз, на Смерть Крыс, который пытался строить рожи коту.

— Что с ним будет?

— ПИСК.

— О.

Бывший скорбящий вывалил содержимое выдвижного ящика на пол. Кот начал трястись. Сьюзан вышла вон сквозь стену.

Облака бурлили позади Бинки как кильватерная струя.

— Что ж, это был не так плохо. Я хочу сказать — никакой крови и тому подобного. И он был очень старый и не очень милый.

— Значит, все в порядке, не так ли? — спросил ворон, усаживаясь к ней на плечо.

— Что ты здесь делаешь?

— Крысиный Смерть как-то сказал, что мне надо бы расти над собой. Я получил назначение.

— ПИСК.

Смерть Крыс высунул нос из седельной сумы.

— Разве мы извозчики? — спросила Сьюзан холодно.

Смерть Крыс пожал плечами и сунул ей в руку жизнеизмеритель.

Сьюзан прочитало выгравированное на стекле имя.

— Вольф Вольфссонссонссонссон? Звучит слегка по-пупземельски.

— ПИСК.

Смерть Крыс вскарабкался по лошадиной гриве и устроился на посту между ушей Бинки. Его крохотный плащ полоскался на ветру.

Бинки прошла легким галопом низко над полем битвы. Здесь шла не большая война, а простая межплеменная заварушка. Здесь не было ясно различимых армий; воины казались двумя группами индивидуумов, некоторые верхами, которые более или менее случайно оказались по разные стороны баррикад. Все были одеты в одинаковые меха и волнующие кожаные причиндалы, так что Сьюзан пришла в полное недоумение, как они отличают врага от друга. Казалось, люди просто орут и как попало размахивают огромными мечами и секирами. С другой стороны, всякий, в кого тебе удалось попасть, мгновенно становился твоим врагом, так что, видимо, все выяснялось прямо по ходу дела. Суть же была в том, что совершались героические подвиги неслыханной глупости и умирали люди.

— ПИСК.

Смерть Крыс настойчиво указывал вниз.

— Лошадка… спускайся.

Бинки приземлилась на невысоком бугре.

— Эээ… правильно.

Сьюзан извлекла косу из ножен. Лезвие ожило.

Обнаружить души погибших оказалось нетрудно. Рука об руку, спотыкаясь и хохоча, брели в ее сторону союзники и недавние противники.

Сьюзан спешилась. И сосредоточилась.

— Эээ…— сказала она. — ЕСТЬ ЗДЕСЬ КТО-НИБУДЬ, КОГО УБИЛИ И ЧЬЕ ИМЯ ВОЛЬФ?

За ее спиной Смерть Крыс обхватил голову лапами.

— Эй. АЛЛО…

Никто не обратил на нее никакого внимания. Воины маршем проходили мимо. Они строились в линию на краю поля и, казалось, ожидали чего-то.

От нее не требовалось… обрабатывать… их всех. Альберт пытался объяснить, но она и без него все вспомнила. В ее компетенции находились немногие, определяемые временными расчетами и исторической значимостью; это означало, что все остальные приходили и уходили случайно. Все, что от нее требовалось, это проследить за тем, чтобы главные импульсы произошли.

— Тебе надо быть понастойчивей, — заявил ворон, усевшись на камень. — Проблема всех работающих женщин — недостаток настойчивости.

— Ты зачем сюда явился? — спросила Сьюзан.

— Это ведь поле битвы, не так ли? — терпеливо объяснил ворон. — По окончанию непременно объявляются вороны. Его глаза с независимым приводом вращались в глазницах. — Невзирая на падаль, как ты можешь заметить.

— Ты хочешь сказать — их всех съедят?

— Часть дивных тайн природы, — сказал ворон.

— Это ужасно, — сказала Сьюзан. Черные птицы кружили повсюду в небесах.

— Не слишком, — возразил ворон. — Лошадки для скачек, можно сказать.

Одна из сторон, если можно их так назвать, спешно покидала поле битвы, преследуемая противником. Птицы принялись рассаживаться на том, что являлось, как с ужасом осознала Сьюзан, их ранним завтраком.

— Ты бы лучше пошла и поглядела, где там твой парень, — посоветовал ворон. — В противном случае он рискует пропустить поездку.

— Какую поездку?

Глаза совершили оборот.

— Ты вообще изучала мифологию? — спросил ворон.

— Нет. Мисс Буттс сказала, что это выдуманные истории небольшой литературной ценности.

— Ах. Какая прелесть. Недостойна изучения? Ну хорошо. Ты все увидишь сама. Должен спешить, — он подпрыгнул в воздух. — Обычно я пытаюсь занять место поближе к голове.

— А что я буду…

И вдруг кто-то запел. Голос обрушился с неба, как шквальный ветер. Довольно приличное меццо-сопрано.

Назад Дальше