— Чудо! — выдохнула Марья. — В свитке наверняка есть указание, как пользоваться Ладонью.
— Что ж, прочтем его.
Фэйянь принялась читать.
— Иероглифы очень старые, но я постараюсь, — сказала она.
Вот что написано было в свитке:
«Сия Ладонь проделывает щели меж мирами. Лишь приложи Ладонь к воздуху, и откроется тебе дверь в другой мир. Для того, кто идет за Все ленской Тайной, спасение в Ладони этой. Ибо прежде всего приведет она путника в город дивно го Ожерелья и даст силы для нового пути. Даст она также и ведение языков каждого мира и от нужды избавит. Ладонь сия — спасение и благословение, береги ее, путник, пуще глаза своего».
— Наш путь не закончен, — слегка торжествен но произнесла принцесса. — Нас ждет город Ожерелья. Кто-нибудь представляет себе, где это?
Все помотали головами.
— Значит, надежда только на Ладонь. Что ж, попробуем…
— Погодите, ваше высочество! А как же наши лошади и весь скарб? — забеспокоился Виталий.
— Думаю, он перенесется вместе с нами.
— Куда это вы собрались переноситься?
Это был крик за дверью. Незнакомый мужской голос приказал:
— А ну выходите по одному из дома! И только попробуйте сопротивляться!
— Спрячь Ладонь, — тихо приказала принцесса Виталию.
Тот повиновался — сунул артефакт под рубашку.
Они вышли из дома. Возле ограды их ждал высокий и статный мужчина верхом на лошади. В руке он держал позолоченный хлыст. Рядом крутились еще верховые с факелами в руках.
— Я князь Моа и хочу знать, что вы делаете в моей вотчине? — рыкнул мужчина.
— Я принцесса Фэйянь, мужлан неотесанный! Я путешествую со своими друзьями и требую, чтобы ты дал нам спокойно двигаться своей дорогой.
— Нет, принцесса, вы и ваши спутники пойдете со мной! Иначе я перебью вас на месте.
Ситуация складывалась патовая.
— Возьмитесь за руки, — прошептал Виталий. — И возьмите за руку меня.
До принцессы быстро дошло то, что предложил Виталий. Все взялись за руки.
— Эй! — хмыкнул владыка клана Моа. — Что это вы делаете?
— Молимся, — невинно ответила принцесса, и тут Виталий вытащил из-за пазухи Ладонь.
— Приложи ее к воздуху, — пробормотал он и коснулся Ладонью воздуха перед собой…
И словно не было никакой пустыни Се, и старого дома, и владыки Моа, и даже лошадей с провиантом. Была комната, сплошь увешанная зеркалами. Даже пол и потолок были в ней зеркальными. Посреди комнаты торчал от пола до потолка блестящий стальной шест.
— Чудеса, — прошептала Фэйянь. — Мы оказались в другом мире…
— Похоже, что так, — философически заметил Чжуань-сюй. — Главное, что мы переместились без владыки Моа.
— И без наших лошадей и припасов! — воскликнула Марья. — Много ли мы без них пропутешествуем?
— Все устроится, — ободрила ее Рита. — А не пора ли нам покинуть эту зеркальную комнату и посмотреть, где мы все-таки оказались.
— Но я не вижу здесь ни одной двери!
Только принцесса это произнесла, как одно из зеркал отъехало вбок и впустило в комнату красивую полуодетую женщину и мужчину в чем-то, на поминающем халат.
— Ты же знаешь, Кариночка, — бормотал муж чина, — я сам не свой от твоих танцев.
— Ах ты мой сластолюбец, — игриво сказала женщина так и быть, побалую тебя.
И тут они увидели наших путников.
— Господь спаси нас и помилуй! — громко вое кликнул мужчина, а глаза у женщины сделались круглые-прекруглые.
— Пришельцы! — вопила Кариночка. — Я всегда говорила, что они гуманоиды! Вы с какой к нам звезды прилетели, братья по разуму?
— Почему же братья, — обалдело, но вполне резонно сказала Марья. — Еще и сестры.
— Ой, и верно! — воскликнула Карина. — А вы неопасные?
— Нет, мы мирные. Это вот принцесса Яшмовой Империи, а мы русские, из города Щедрого…
— Русские? — переспросила Кариночка. — Родные!
Глаза ее наполнились слезами, и она полезла целоваться с Марьей.
— Милые вы мои, — взывала она. — Русские! Я так по вас стосковалась! Я ж сама москвичка бывшая!
— Ничего не понимаю, — растерялся Виталий. — Мы вообще где?
— Я сейчас все объясню, — торопливо сказала бывшая москвичка. — Только пойдемте отсюда. Здесь место для объяснений неподходящее.
Карина отодвинула зеркало, и наши путешественники оказались в большой зале, украшенной гобеленами и высокими стрельчатыми окнами.
— Присаживайтесь, — гостеприимно предложила она путникам, — сейчас подадут напитки и угощение, — после чего трижды хлопнула в ладоши и сказала появившейся девушке: — Принеси вина и бисквитов. И передай королеве Кириене, что королева Карина изволит принимать гостей и надеется, что сегодня вечером в честь гостей будет дан парадный ужин и бал.
— Королева? — вытаращилась Марья. — Да что за чудеса!
Девушка исчезла, а потом появилась с вином и бисквитным печеньем.
— Друзья мои! — меж тем воскликнула Карина. — Выпьем за встречу, которую невозможно было предугадать.
Все, немножко ошарашенные, выпили.
— А теперь я как королева Тарсийского Ожерелья и сопредельных островов, — сказала Карина, — желаю знать, кто вы и каким образом сюда попали.
— Говори ты, Виталий, — предложили эту честь бывшему толстяку. — У тебя лучше получится.
Виталий пожал плечами:
— Тут всего сразу и не объяснишь. Сначала представимся. Вот эта женщина — принцесса Фэйянь из Яшмовой Империи. В эту Империю мы — я, Виталий Онучин, моя подруга Маргарита, друг Чжуань-сюй и его жена Марья Белинская — попали при совершенно невероятных обстоятельствах. Я потом подробно расскажу. По специальности я маг, Рита и Марья — ведьмы, а Чжуань-сюй — дракон. Все мы, кроме принцессы Фэйянь, выходцы из старинного русского городка под названием Щедрый. День, когда мы познакомились с принцессой Фэйянь, был днем ее рождения. И кто-то подарил ей свиток, упоминающий о Вселенской Тайне и указывающий, как можно эту Тайну отыскать.
— Я слышала что-то о Вселенской Тайне! — взволнованно воскликнула королева Карина. — Это нечто невероятное, выше всех богатств и почестей! Простите, я перебила вас! Рассказывайте дальше!
— Мы отправились в путешествие за этой Тай ной, — продолжил Виталий. — Первое указание свитка гласило, что мы должны отправиться в пустыню и побывать в заброшенном городе. Мы побывали в этом городе и получили не только новые указания, как продолжать путешествие, но и Золотую Ладонь.
— Золотая Ладонь? — переспросила Карина. — Это что-то неслыханное! И чем же особенным отличается золотая Ладонь от прочих изделий из золота?
— Она помогает отправиться в другой мир. Причем в тот, о котором сказано было в сопроводительной рукописи. Мы прочли об Ожерелье, и вот Ладонь перенесла нас сюда.
— Все понятно, — кивнула Карина. — Эта страна действительно называется Тарсийское Ожерелье, и другой подобной страны нет на свете. А теперь выпейте еще вина. Я поведаю вам свою историю.
Все выпили вина и откушали суфле и бисквитов.
— Я родилась в России, в глухой деревне, названия которой уже и не помню. Я выросла и решила не оставаться под деревенским гнетом. И уехала в Москву. С карьерой порядочной женщины у меня не сложилось. — Карина хмыкнула. — И я стала стриптизершей. Говорят, что это самый банальный житейский штамп — девушка, с большими надеждами приехавшая в Москву и в результате ставшая стриптизершей, а не программистом или логистом. Но что делать, если так сложилась жизнь! И вот однажды я танцевала в зеркальной комнате перед одним мерзким типом, и он начал ко мне приставать. Грязно приставать. И я проткнула ему пах каблуками-шпильками своих сапог. И после этого произошло чудо: я грянулась всем телом о зеркало и исчезла. Перенеслась в другой мир. В этот мир. Мир Тарсийского Ожерелья и сопредельных островов. Поначалу-то я думала, что просто померла, и это рай. Однако вот живу. А как было дело. Здешняя королева, с которой мы просто одно лицо, взяла и сбежала с любовником. А мудрый человек по имени Уильям Гогейтис вы двинул теорию, согласно которой у каждого человека во множественности миров есть двойник. И тогда он и правящий герцог Рено решили, что вытащат из каких-нибудь миров двойников королевы Абигейл. И вытащили меня и королеву Кириену. Мы с королевой Кириеной так похожи, просто одно лицо. Кириена тоже не была короле вой, когда переместилась сюда. Она была учителем фехтования в каком-то непонятном мире, где все время идет война. А пришлось править и ей и мне. Королевская жизнь не сахар, скажем так. Нам пришлось вести войну, и не с одним государством, пришлось восстанавливать здешнюю экономику. Много всего пришлось. А теперь познакомьтесь с моим мужем — это и есть гениальный ученый Уилли Гогейтис, который придумал законы переноса в междумирье.
Уильям Гогейтис встал и поклонился. И сказал:
— Я всегда поддерживал теорию множественности миров. И теперь лишний раз убеждаюсь в ее правильности.
— А я сначала подумала, что вы инопланетяне, — хихикнула Карина. — Ну ладно. Добро по жаловать в Тарсийское Ожерелье. И я буду просто счастлива поискать здесь с вами Вселенскую Тайну. Вдруг она находится именно в этом мире?
Карина снова трижды хлопнула в ладоши. Появилась давешняя девица, разглядывающая гостей с чрезмерным любопытством.
— Холли, — сказала королева Карина девице, — отведи наших дорогих гостей в ВИП-салон, тьфу, то есть в почетные покои. Предоставь в их распоряжение ванные и гардеробные комнаты. До ужина гости должны отдохнуть и набраться сил.
Холли присела в поклоне:
— Будет исполнено, ваше величество! Господа, прошу следовать за мной.
Наши герои отправились следом за Холли.
А Карина прошептала на ушко мужу:
— Ты представляешь, что было бы, если б они явились именно в тот момент, когда я танцевала стриптиз? Кириена, кстати, стриптиза не одобряет.
— Это нас не касается, — усмехнулся смущенно Гогейтис. — Главное, что подтверждается моя теория!
…Гостей вели анфиладой комнат, и они едва успевали полюбоваться открывавшимися им видами. Кругом царила роскошь и нега. Наконец Холли распахнула высокие тяжелые двери с позолоченными ручками и сказала:
— Пожалуйте. Здесь остановятся дамы.
Дамы не воспротивились и вошли в огромную комнату. Джентльмены последовали дальше и тоже заняли солидные покои.
Девушки осматривались.
— Как здесь красиво! — воскликнула Марья. — Прямо Янтарная комната какая-то!
— Нет, тут лучше в сто раз! — горячо воскликнула Рита и обратилась к принцессе Фэйянь: — Ваше высочество, а вы что скажете?
— Скажу, что даже роскошь императорского дома в Тэнкине уступает здешней красоте и роскоши. Это великолепно. Но как живет здешний народ? Бедно ли, богато? Вот что важно прежде всего для сильных мира.
В покоях оказались три ванные комнаты, устроенные совершенно по-русски и по-современному. Видимо, эти ванные были плодом инженерного гения москвички Карины.
Рита показала принцессе Фэйянь, как пользоваться шаровыми кранами, и получила за это исполненный благодарности взгляд.
Женщины погрузились каждая в свою ванну. Сброшенная одежда валялась на полу. Тут пришли три девушки-служанки и стали предлагать свои услуги купальщиц. Фэйянь это было не в новинку, и она с удовольствием отдалась в мягкие, массирующие руки купальщицы. А вот Марья и Рита от таких услуг отказались, при этом перекинувшись фразой насчет того, кто сейчас прислуживает их мужчинам.
После расслабляющего, но заодно и бодрящего купания, девушки покинули ванные комнаты и, провожаемые служанками, отправились в гардеробные.
Тут их ждало настоящее потрясение. Сотни платьев, костюмов, шарфов, шалей, накидок ил роскошного меха, казалось, так и кричали: «Наденьте нас!»
Марья выбрала длинное черное платье, сплошь расшитое стеклярусом, и белоснежное боа из перьев. Рита надела платье, напоминающее сценический женский костюм для фламенко. Принцессы Фэйянь рылась дольше своих подружек, но в конце концов остановилась на белоснежной с кружевами блузе и складчатой темно-синей юбке в пол.
Должным образом экипировавшись, наши дамы проследовали за служанками в обеденный зал, где за накрытым столом их ждали обе королевы Тарсийского Ожерелья с мужьями, а также их собственные мужчины.
— Как же здесь красиво! — прошептала Рита. — Если бы не Виталий, я бы никогда не побывала в таких потрясающих местах.
— Ты только ему это не говори, — с усмешкой посоветовала Марья. — Мужчинам свойственна непомерная гордыня.
— А королевы-то действительно похожи, — подала голос принцесса Фэйянь.
Гостьи расселись. Карина встала и подняла бокал:
— За наших дорогих гостей!
Встала и Кириена:
— За друзей, которые делают нам честь!
Все выпили. Подали редкостные и умопомрачительные по вкусу кушанья. Гости и хозяева принялись отдавать им должное. Когда наконец голод был утолен и снова наполнились кубки, королева Кириена спросила:
— Скажите, а наше Тарсийское Ожерелье — конечный пункт вашего путешествия?
— Мы еще не знаем этого точно, — ответил Виталий. — В свитке, сопровождающем Золотую Ладонь, сказано было лишь об Ожерелье. Но сердцем чувствую, это еще не конец нашего пути. Однако как узнать, верны ли наши предположения?
— Бабанга, — вдруг громко произнесла Карина.
— Действительно! — воскликнула Кириена. Бабанга! Как это не пришло мне в голову!
— Простите, — сказала Марья. — Что это за Бабанга такая?
— Бабанга — это наша знаменитая на весь мир…
— Наш мир…
— Да, наш мир, ясновидящая и пророчица.
— Вот это да! — чуть не подпрыгнула на месте принцесса Фэйянь. — Похоже, я понимаю, зачем вы упомянули госпожу Бабангу. Она может на пророчить нам новый путь!
— Или провидеть его.
— Я хочу вам рассказать о Бабанге, — заговорила Кириена. — Давно, лет двести тому назад, существовал в Тарсийском Ожерелье род герцогов Бабангских. О, это были богачи и гордецы, каких мало! И тогда же существовал род графов Оридье, те еще богачи и гордецы. Они враждовали друг с другом до такой степени, что между их землями была проведена разделительная черта.
— Из-за чего же они так враждовали?
— О, причиной их вражды было озеро. Оно не было целебным или волшебным, его не окружали красоты пейзажа, просто это озеро оказалось как раз на разделительной черте между владениями Бабангских и Оридье. Они долго судились в самых разных судах из-за того, кто же владеет этим озером. И тяжба эта продолжалась много-много лет. В конце концов, и герцоги и графы разорились, издержавшись на судей, адвокатов, судебных приставов и прочих крючкотворцев. А дело так и не сдвинулось с мертвой точки.
— Печальная история…
— Но у нее хороший конец. У герцогов Бабангских родилась дочь Ида, а у графов Оридье родился сын Рико. Дети выросли и полюбили друг друга, и их родители увидели в этом благой знак. Они торжественно помирились, а злополучное озеро пожертвовали короне. Озеро, кстати, к тому времени превратилось в настоящее болото, так что даже и находиться с ним рядом было тошно. Ида и Рико поженились, у них родилась дочь. Прелестная девочка, но беда в том, что она не могла ходить — ее ножки так и не развились до нормального состояния. Однако Ида и Рико без памяти любили свою дочь. Люсиль — так ее звали — платила родителям ответной любовью. Она, казалось, предугадывала каждое их слово или движение. Также она указывала домашним, где находится та или иная вещь, считавшаяся давно потерянной. И родители поняли, что их дочь отмечена милостью высших сил. Они пригласили для нее лучших учителей и наставников, поэтому Люсиль выросла не только одаренной Небом, но и благословленной знанием земного мироустройства. И скоро все Тарсийское Ожерелье знало ее как пророчицу и ясновидящую. В ближайшее время и вы, друзья, отправитесь на беседу с ней, а пока отдыхайте и наслаждайтесь вином и трапезой.
— Самое высшее наслаждение — вести с вами беседу, ваши величества, — сказала Фэйянь. — Не угодно ли вам взглянуть на Золотую Ладонь, которая привела нас в ваш мир?
— О да, это в высшей степени интересно!
— Виталий, покажите Ладонь.
Виталий расстегнул рубашку и продемонстрировал Ладонь, висевшую у него на шее на крепкой цепочке.
— Я не рискну вам давать ее в руки, ваши величества, потому что кто знает — вдруг вы куда-ни будь перенесетесь?
— Нет уж, — нервно засмеялась Карина. — Нам и тут хорошо. Верно, Кириена?
— Верно, — как-то слишком медленно произнесла Кириена, неотрывно глядя на Ладонь. По том она отвела взгляд и сказала: — Весьма интересно. А готовы ли, господа, к балу, что дается в вашу честь. Будет маскарад, поэтому рекомендую вам одеться попышнее и выбрать себе маски. Бал начнется в час Совы…
— По-нашему — в одиннадцать вечера, — пояснила Карина. — Так что у вас еще есть время отдохнуть немного и переодеться. Чем пышнее будут наряды, тем лучше. Я пошлю с вами служанок.