Ей захотелось свернуться в клубок, чтобы только ее оставили в покое. «Я больше не в силах этого перенести!» Но в то же время ее охватила ярость. «Я больше не намерена это терпеть!»
В два шага она оказалась у камина с тяжелой кованой кочергой, крепко зажатой в руке. Спиной она держалась к стене. Так сделал бы «Дикий Билл» Хикок.
– Глупо, – произнес голос из темноты. – Глупо так стоять перед камином. На фоне огня вы как на ладони. – Голос был мужской, и в нем звучала насмешка.
– Кто вы?
– Друг.
– Конечно. Все мои друзья только и делают, что вламываются ко мне в дом без спроса.
Он зажег настольную лампу, и Сара сощурилась от неожиданного света. Когда глаза ее привыкли, она увидела в его руке пистолет. В животе у нее что-то оборвалось, но с места она не двинулась, прикидывая дистанцию. Калибр, кажется, небольшой. Сразу насмерть не убьет. Или убьет?
Он поднял револьвер дулом вверх. Барабан открылся, и патроны высыпались на пол.
– Вот, – сказал он. – Теперь я беззащитен.
Сара окинула его взглядом.
– Я в этом не уверена.
Он улыбнулся.
– Вы мне нравитесь. У вас есть чувство юмора. Но если вы думаете, что я пришел убить вас, то ошибаетесь – ваш труп уже час как валялся бы под горой. Получается, что я – не враг. Кто знает, может быть, я как раз друг.
Она немного расслабилась. Незнакомец прав, он пришел сюда не для того, чтобы ее убить. Но кочергу Сара из рук не выпустила и по-прежнему держалась у стены.
Она видела перед собой коренастого мужчину с ежиком рыжих волос. Его короткие пальцы походили на обрубки. На лице играл здоровый румянец. Он непринужденно развалился на ее диване, словно старый знакомый, и улыбался. По морщинкам на его лице Сара решила, что он часто улыбается.
Но это еще ничего не доказывает. Убийцы тоже улыбаются.
– Кто вы такой и что вам нужно? – резко спросила она.
– Я – друг…
– У всякого друга есть имя.
Он посмотрел на нее долгим взглядом, потом кивнул.
– Зовите меня Ред.
– Хорошо, Ред. Давайте взглянем на ваши документы.
Он пожал плечами и вынул бумажник. Порывшись в отделении для визитных карточек, он извлек оттуда какое-то удостоверение и протянул ей.
– Положите на стол, а потом сядьте и подложите руки под себя.
Он с улыбкой подчинился. Сара шагнула вперед и схватила с кофейного столика удостоверение. Это была карточка с фотографией, выданная «Ассоциацией утопических изысканий» на имя Реда Мелоуна, корректировщика по профессии. Фотография совпадала.
– Сколько у вас разных удостоверений в бумажнике? – спросила она, положив карточку обратно на стол.
Он снова улыбнулся.
– Я их не считал.
Сара вздохнула. Она устала стоять. Отойдя в дальний от дивана конец комнаты, она присела на стул лицом к нему.
– Итак, скажите мне, Ред, друг мой, зачем вы вломились в мой дом?
– Чтобы предупредить вас об опасности.
– Вы опоздали. Я уже в курсе.
Он смутился.
– Да, я слышал. Это моя вина. Я не знал, что у них здесь есть человек, и действовал недостаточно быстро. Глубокое программирование подсознания чертовски трудно обнаружить. Тот человек мог сам не знать, что он – один из них, откуда же об этом было догадаться нам? Телефонный звонок с фразой-паролем, приказ о проведении операции – и человек отправляется на дело прежде, чем кто-то об этом узнает. Но в определенном смысле это неплохая новость.
– Неплохая?
– Конечно. Это означает, что здесь они еще не успели как следует развернуться. Есть более удобные способы избавиться от человека, чем подсылать к нему убийцу. Значит, они запаниковали и использовали первого, кто им подвернулся и кем можно пожертвовать. Вот это с их стороны действительно глупо.
– Значит, они глупые, – повторила Сара. – О, прекрасно. Теперь мне стало намного лучше.
– Вы живы, а он мертв, – заметил Ред. – Вам действительно намного лучше, чем ему.
– Это чистое везение, просто случайность. Если бы я не повредила себе щиколотку…
– Когда человек поддается панике, он всегда делает глупости. Но вы не должны их осуждать. Они перепугались, когда узнали о вашей операции против них. Они давно это чувствовали, но никак не могли выйти на вас. Однако вызывая файл Брейди Куинна, вы допустили ошибку, воспользовавшись своим собственным входным кодом в сеть. – Он погрозил ей пальцем. – Это было неосторожно с вашей стороны.
– Я до сих пор ничего не понимаю, – вспылила Сара. – Кто такие «они»? Почему для них так важен этот Брейди Куинн? И причем здесь вы?
Улыбка на лице Реда погасла. Он был явно озадачен.
– Вы меня не разыгрываете? – Он пристально смотрел на нее. – Если вы не понимаете, о чем я говорю, тогда зачем вы сунулись в жизнь Брейди Куинна?
– Сунулась?... А что здесь такого? Он когда-то был владельцем дома, который я только что купила. Мы с моим архитектором нашли старую газетную вырезку о том, что его застрелили, и подумали, что для отреставрированного дома имя Брейди Куинна стало бы неплохой рекламой. – Она едва не проговорилась о том, что Куинн как-то связан с машинами Бэббиджа, но вовремя остановилась. Хватит и того, что об этом знают Морган и Деннис. Им она могла доверять. А рассказывать о машинах Бэббиджа и о своих планах совершенно незнакомому человеку она не собиралась.
Теперь он выглядел обеспокоенным.
– Так вы не расследовали убийств Кенни Робертсона и Алисы Маколиф? – Произнося последнее имя, он нахмурился.
– Я даже не знаю, кто они такие.
Он закусил губу.
– Мне кажется, произошла ошибка.
– Ошибка? – Это слово разъярило ее. – Ошибка! – закричала она. – Кто-то всего лишь пытался убить меня, мистер! И только ради того, чтобы скрыть это, он стрелял в четырех других людей и убил одного из них. И вы называете это ошибкой?
Ред поднял на нее глаза.
– Ошибки не обязательно должны быть мелкими. Бывало, что по ошибке творили страшные дела. – При этих словах в его глазах промелькнуло странное выражение.
– Вот теперь я чувствую себя прямо великолепно! Меня едва не убили, но все прекрасно, потому что это была глупость и ошибка. А других приятных новостей у вас нет? Вы наконец скажете мне, что происходит, или мы будем продолжать сидеть здесь и заниматься пустой болтовней?
– Лучше бы нам заниматься пустой болтовней. Безопаснее.
– Какая уж тут безопасность!
Он задумался, выпятив губы.
– Кое-что я все-таки могу вам рассказать. Вас это удовлетворит?
– Посмотрим.
– В вашем положении глупо торговаться, и вы это знаете. Я могу уйти прямо сейчас, и вы от этого больше знать не будете.
– Я уже знаю, что вы работаете на ЦРУ.
Ред явно удивился. Она увидела это по его глазам – они на мгновение расширились. Потом они приняли прежнее выражение, и он усмехнулся.
– Почему вы так решили?
– Вас выдает манера разговора. «Проведение операций». «Свой человек». Это жаргон тайных агентов. А тот человек в парке – по вашим словам, жертва промывания мозгов и гипноза. Запрограммированный убить меня и погибнуть. Это прямо-таки из старых триллеров Роберта Ладлэма.
– Так ведь я читал много старых триллеров. Это просто ваши догадки.
– Да, но я угадала?
Он рассердился.
– Могу сказать вам одно: на ЦРУ я не работаю. Если хотите, позвоните в Лэнгли и спросите. Там вам скажут, что слыхом обо мне не слыхивали.
– Не сомневаюсь, что так и скажут, – согласилась она. – Ладно, скажите мне, во что я впуталась. Черт возьми, я имею право это знать.
Ред неожиданно встал и начал прохаживаться по комнате. К Саре он не приближался, но она инстинктивно крепче сжала кочергу. Он остановился и повернулся к ней.
– Послушайте, – сказал он. – Если вы действительно не знаете, что происходит, то вам лучше всего и дальше оставаться в неведении. Если мне удастся убедить их, что вы не представляете опасности, то они оставят вас в покое.
– Не понимаю, почему кто-то хочет меня убить. Я никогда никому не причиняла зла. И при чем тут Брейди Куинн?
Он покачал головой.
– Я не должен был вам ничего говорить, но я думал, что вы уже знаете. Проклятье. – Он снова зашагал по комнате.
Сара наблюдала за ним. Туда и сюда. Взад и вперед.
– Существуют «они» и существуем «мы», – сказал он спустя некоторое время. – Неважно, кто такие «мы» и кто такие «они». У них есть одна маленькая грязная тайна. И у нас – тоже. Они, как и мы, хотят, чтобы тайна осталась тайной. Ради этого они ни перед чем не остановятся.
– А вы?
Он остановился и грустно посмотрел на нее.
– Мы остановимся. Перед некоторыми вещами. – Он снова начал мерить комнату шагами. – Месяца три назад они стали замечать, что кто-то проводит операцию… – Он замолчал, взглянув на нее, и сделал недовольную гримасу.
– Мне и в самом деле надо следить за своей речью, – признал он с виноватым видом. – Кто-то вертелся вокруг их операций, – продолжал он. – Кто-то очень осторожный. Назовем его Чужаком. Он интересуется вещами, которых лучше было бы не трогать. Складывает воедино кусочки и связывает вместе ниточки, которые должны оставаться порознь. Шарит по чужим банкам данных, забираясь в такие файлы, которые никогда не должны попасть кому-нибудь на глаза. Они начали очень и очень нервничать. Если бы все вышло наружу, то для них это кончилось бы ближайшим деревом или фонарным столбом. И для нас тоже, раз уж на то пошло. Разумеется, они запросили нас, что происходит, но мы знали не больше, чем они.
Он остановился и посмотрел на нее.
– Затем у них сработал сигнал тревоги – это вы запросили «Дэйта-Нет» по поводу Брейди Куинна. Вот они и решили, что Чужак вот-вот раскроет все. И ударились в панику.
– Получается, я сама виновата, что меня хотели убить, – едко заметила Сара. – Что же мне теперь делать, попросить прощения?
Он, казалось, не заметил сарказма.
– Нет, вы же сделали это непреднамеренно. Дело в том, что они сами ничего толком не знают. Им просто не пришло в голову, что вы вовсе не тот человек, за которого они вас приняли.
– Значит, если бы они застрелили настоящего Чужака, то это послужило бы им оправданием?
– Оправданием? Смотря по каким законам. Разве загнанная в угол крыса виновата, что кусается? Любая организации – это живой организм. Почувствовав угрозу своему существованию, она защищается. Таков закон природы для живых систем. И абсолютно неважно, крыса это, мафия или бойскауты.
– Бойскауты не убивают своих противников, – возразила Сара.
Он ткнул пальцем в ее сторону.
– Тоже станут убивать, если в противном случае им будет грозить суд Линча! Я пытаюсь вам объяснить, что естественно, а вы продолжаете толковать о том, что нравственно или безнравственно. Мы говорим на разных языках. Когда я говорю, что такая-то ответная реакция естественна, то я только это и подразумеваю. Мне самому это нравится не больше, чем вам. Характер реакции зависит от степени угрозы, вот и все. Для них угроза смертельна.
– А для вас?
Он не ответил. Вместо этого он вернулся к дивану и сел. Потом снова заговорил, как будто сам с собой:
– От угрозы всегда можно убежать. Или дерись, или удирай. Однако иногда и это не помогает. – На его лице появилось странное выражение рассеянности. Затем его взгляд снова остановился на Саре. – Послушайте. Все это вам ни к чему. Оставьте в покое Брейди Куинна. Не так уж он необходим для вашего проекта, верно? Бросьте его. Что вы потеряете? Несколько часов, проведенных в библиотеке и за компьютером, – вот и все. Я поговорю с ними. Попытаюсь убедить их, что вы не тот, кто им нужен.
Встав с дивана, Ред подобрал с пола патроны и вставил их обратно в барабан.
– Сделайте мне одолжение, – сказал он. – И себе тоже. Держитесь подальше от Брейди Куинна и от всего, что с ним связано. Хорошо? Занимайтесь своей недвижимостью.
– Именно так я и наткнулась на Брейди Куинна, – напомнила ему Сара.
Он холодно взглянул на нее и пошел к двери. Сара последовала за ним.
– Когда вы мне скажете?
Он обернулся в дверях.
– Что скажу?
– Согласились ли они не убивать меня.
Он покачал головой.
– Узнаете.
– Нет, вы сами придете и скажете мне. Уж на это я имею право.
Ред пристально посмотрел на нее.
– Хорошо, – медленно произнес он. – Вы действительно имеете на это право. Но только при одном условии. Пообещайте, что вы не огреете меня своей кочергой.
Сара проследила за его взглядом и с удивлением обнаружила, что по-прежнему крепко сжимает в руке железную кочергу от камина.
– Справедливое требование, – заметила она. – Но только если вы позвоните мне в дверь, как подобает воспитанному человеку.
Он улыбнулся.
– Ну, тогда до встречи.
7
Проводив его, Сара вернулась к письменному столу и села, положив на стол стиснутые руки. Вокруг стояла тишина. Только из коридора слышалось неустанное, как метроном, тиканье старинных дедовских часов, но оно лишь подчеркивало тишину. Родительский дом всегда был полон звуков.
Тик-так. Интересно, куда запропастился Мистер Мяу. Его нигде не видно. Чересчур самостоятельный, паршивец. Вечная история с этими котами – приходят и уходят, когда им захочется.
Тик-так. Забавно. Раньше Сара никогда не замечала, как она одинока. Тик-так. Деловых партнеров у нее многие десятки, но где ее друзья, ее семья? Она всегда гордилась тем, что независима, самостоятельна. Когда же она перешагнула грань, что отделяет независимость от одиночества? Тик-так.
Проклятые часы! Она вскочила, быстро прошла в коридор, открыла дверцу часов и сняла гирьку. Часы как будто задумались, пропустили такт и замолчали.
Сара закрыла дверцу и прислонилась к ней лбом. Стекло холодило кожу. Спустя минуту она отступила назад и посмотрела на свое отражение. На нее смотрело лицо ее матери. Чуть помоложе, покруглее, чем запомнилось Саре, но глаза и подбородок были ее.
Она затаила дыхание, пытаясь вновь услышать звуки родительского дома. Звуки, которые смутно помнила из прошлого. И через мгновение услышала их: посвистывание чайника на старой газовой плите, басовитый храп отца, вернувшегося из рейса, тихое мурлыканье матери, напевающей свой любимый рэгтайм, вопли братишек, гоняющихся друг за другом по комнатам. «Зачем я вообще решила сбежать от этого?»
Видение погасло, осталось только ее собственное отражение в стекле, и в глазах у себя она увидела только одно – страх.
Она медленно пошла обратно в кабинет. Пора взять себя в руки. «Ты сама хозяйка собственной судьбы, – сказала она себе. – Ты, и никто другой». Ощущение было такое, словно она очутилась посредине минного поля. Каким-то образом, благодаря слепой удаче, она сумела дойти до того места, где стояла сейчас. Но куда двигаться дальше, она не представляла. «Я знаю слишком много, – подумала она. – И в то же время слишком мало».
Мало знать опасно. Эта банальная мысль рассмешила ее, настолько верной она оказалась. А что делать? Забыть то немногое, что знаешь, нельзя; можно только попробовать узнать больше. Столько, сколько нужно для собственной безопасности.
Она вставила компакт-диск в проигрыватель, уменьшила громкость, чтобы музыка была слышна, но не отвлекала. Однако первым на диске оказался «Новоорлеанский лирический танцевальный блюз», и Сара едва не повернулась, чтобы его выключить – так невыносимо печальна была эта мелодия. Но, подумав, она решила оставить ее, потому что фоном в ней звучал непобедимый ритм рэга. Меня можно побить, но меня нельзя победить.
Она села за стол и положила перед собой блокнот. Взяв из подставки авторучку, она посидела немного, размышляя. Ред предупредил ее, что нужно держаться подальше от всего, что касается Брейди Куинна. Но если она не будет пользоваться базой данных сети «Дэйта-Нет», то откуда они узнают, чем она занимается у себя дома?
Она обвела взглядом кабинет. Панели из светлого дерева. Высокий сводчатый потолок. Цветочные горшки на стенах. Интересно, стоят ли тут «жучки». У Реда была такая возможность. Сколько времени он находился в доме, пока она прохлаждалась на балконе? От этой мысли у нее по спине побежали мурашки. Как он сумел войти, что она даже не слышала? А если бы он пришел, чтобы убить ее? Сейчас она была бы уже мертва, даже не узнав, за что ее убили.