А почему ты не присоединился к ним раньше? — спросил Род.
— Мне пришлось обождать, пока они обогнут круг, Род.
— Обогнут? Значит, это круг?
— Но очень странный, папа, — затараторила Корделия. — Мы видели преследователей по другую сторону, и они бежали вниз головами!
— Правда-правда, — подтвердил Грегори, — но в другое время они впереди нас — и вверх головой!
Гвен нахмурилась.
— Супруг, что это за колдовство?
— Вероятно, проективная иллюзия, — задумчиво отозвался Род.
— О, я понимаю, как ее направили, — нетерпеливо бросила его жена. — Но кто ее направил?
— Судя по описанию, это петля Мебиуса.
— Петля Мебиуса? — переспросил Грегори. — А что это, папа?
— Петля с полуоборотом — у нее только одна сторона. Шагая по ней, ты обойдешь ее всю и вернешься на то самое место, с которого начал, — и все по одной поверхности.
Это полная ерунда, — уверенно заявил Джеффри.
— Нет, это удивительно! — у Грегори были огромные глаза. — Почему я не слышал об этом раньше? — и он бросил на Фесса обвиняющий взгляд.
— Потому что ты еще не дорос до топологии, Грегори, — ответил конь. — Вначале нужно изучить другие разделы математики.
— Тогда научи побыстрее!
— Не сейчас, — Магнус оглянулся с дурным предчувствием. — Либо мы задержались, либо двигались слишком быстро: они снова подходят к нам сзади.
— Быстрее! — позвал Грегори, и все ускорили шаг.
— Но как нам разорвать этот круг, супруг? — спросила Гвен.
— Надо бежать быстрее! — провозгласил Джеффри. — Рано или поздно мы догоним разрыв в кустах, через который пришли!
— Нет, брат, — напомнил ему Магнус. — Чем быстрее мы идем, тем быстрей он уходит от нас.
— Синхронизирует скорость своего вращения с вашей? — Род поджал губы. — Вы пытаетесь бежать все быстрее, чтобы уйти из ловушки, но в этом-то и хитрость.
— Действительно, — подтвердил Фесс, — чем быстрее вы бежите, тем быстрее вращается петля, а чем быстрее ее вращение, тем больше притяжение.
— Чем быстрее бежишь, тем больше застреваешь, — кивнул Род. — Имеет смысл, хотя и очень причудливо.
— Причудливая ловушка, — согласилась Гвен. Магнус вздрогнул.
— Ты хочешь сказать, что чем быстрее мы бежим, тем крепче привязываемся к тропе?
— Конечно, — горячо воскликнул Джеффри, — как камень прилипает к праще!
— Тогда нужно выбросить камень, — заметил Магнус.
— Хорошая мысль, — Род резко затормозил перед самым разрывом кустов, схватил Грегори и кинул его в отверстие. Тот закричал, потом вспомнил, что умеет летать, и поднялся выше кустов. Исчез из виду, появился снова и закричал:
— Я освободился!
— Я так и думал, — кивнул Род. — Просто нужно сделать усилие, чтобы разорвать этот порочный круг. Все: тормозите, потом прыгайте!
Вся компания резко остановилась, и отверстие тоже замедлило свой ход и совсем остановилось, готовое, казалось, в любое мгновение снова двинуться.
— Пора! — выкрикнула Гвен, и все семейство взвилось в воздух. Они с треском приземлились в кустах и со смехом повскакивали на ноги.
— Ты тоже, Фесс! — позвал Род.
— Большой конь последовал за ними, приземлившись в самой середине куста.
Крики стали громче, ближе свет факелов. Мимо в вихре топающих ног пронеслась толпа преследователей.
— Они даже не замечают, что мы ушли, — ухмыльнулась Корделия, глядя им вслед.
— Мне кажется, им все равно, — сказал Магнус с циничной улыбкой. — Им нравится бег и неважно, что они никогда не добегут до цели.
— До какой цели? — спросил Джеффри.
— Хороший вопрос, — вздохнул Магнус.
— Оставим их, — твердо сказал Род и повернул головы своих мальчиков от петли Мебиуса. — Некоторым просто невозможно помочь.
— Но мы должны стараться, папа! — возразила Корнелия.
— Это бесполезно, дочь, — мягко указала Гвен. — Невозможно помочь тем, кто не хочет спастись. Пойдем, оставим бедняг в их собственной ловушке и поищем места для ночлега.
* * *
Учитывая все обстоятельства, Фесс не стал их будить, и ко времени пробуждения Рода солнце уже стояло высоко в небе. Семейство позавтракало прихваченными с собой продуктами, за поздним завтраком родители расспрашивали детей об увиденном. Те отвечали довольно охотно, и когда дошла очередь рассказывать родителям, стоял уже полдень. Молодежь дрожала от возбуждения во время рассказа старших, а когда те закончили, Грегори спросил:
— Теперь у нас достаточно данных, чтобы строить догадки о том, кто все это задумал? Или это чистая случайность?
— Конечно, не случайность! — горячился Джеффри. — Слишком все укладывается в один рисунок.
— Хорошо, — улыбнулась Гвен. — И какой же рисунок ты видишь?
— Хаос! — ответила Корделия, и Род кивнул.
— Я бы сказал, хорошая догадка. Молодые люди увлекаются музыкой и не обращают внимания на все социальные запреты и обычаи, которым их учили.
— Я бы так не сказал, — возразил Джеффри. — Все равно они сохраняют различия, среди них всякий раз возникают лидеры.
— То же самое можно сказать о зверях и птицах, — заметил Грегори.
— Отличный довод, — вмешался Фесс. — У них остались только самые примитивные следы общественного порядка.
Род смотрел, как его дети ломают головы, пытаясь разрешить проблему. Магнус поднял голову.
— Самый примитивный порядок? Похоже на анархию!
— Не совсем, — не согласился с ним Род. — Идеал анархии: все сотрудничают со всеми, и никто не отдает приказов.
Грегори удивился.
— А разве это возможно?
— О, конечно, — усмехнулась Корделия, — точно так же, как возможно, что придет фея, возьмет твой зуб и оставит за него денежку.
Грегори недоверчиво и ошеломленно смотрел на сестру.
— Ты хочешь сказать, что феи не приходят? Корделия прикусила язык, ругая себя.
— Конечно, нет. Но мы говорим о том, что возможно, братец, а не о том, что действительно существует.
Хорошая попытка, но джинн был выпущен из бутылки. Впрочем, у Грегори и так осталось довольно много детской доверчивости. Роду приходилось напоминать себе, что только ум ребенка заставляет считать его более взрослым, чем он есть на самом деле.
Но Магнус кивал.
— Такой идеал анархии возможен у малого народа, да и то вряд ли: для этого нужно, чтобы все с ним согласились и никто не пытался нарушить общее доверие ради собственной выгоды. Неужели люди верят, что такое возможно?
— Люди могут поверить во что угодно, если очень этого захотят, — вздохнул Род, — и анархисты, пытающиеся разрушить Греймари, считают, что лучше них никто не знает, что нужно делать.
— Итак, — объявил Магнус, — кажется, музыкальные камни распространяют твои старинные враги анархисты.
— Не старинные. Скажем, основательно укрепившиеся. Да, я согласен, что скорее всего за этим стоят анархисты из будущего.
— Но как они смогли это сделать? — спросил Магнус. — Нашли себе сторонников среди эсперов Греймари?
— Такова их стандартная процедура, и у меня нет причин считать, что здесь они действуют по-другому. К тому же, должно быть, нашли не одного: нужен десяток эсперов, чтобы покрыть музыкальными камнями весь Греймари.
Гвен покачала головой.
— Не могу поверить, что их больше одного. Это удивительное достижение, супруг: создание камней, которые производят музыку и сами же размножаются, когда они далеко от своего создателя. Нужен поразительный мозг, чтобы придумать такое. Гениальный колдун.
— Но ум и проницательность не всегда совпадают, дорогая. Мы говорим о человеке, который не только поразительно одаренный творец, но вдобавок обладает способностями организатора и предводителя.
Магнус нахмурился.
— Похоже на двух разных людей.
Муж и жена удивленно подняли головы. Потом Гвен медленно проговорила:
— Похоже, так оно и есть. Спасибо, сын мой.
Магнус пренебрежительно отмахнулся от этого комплимента: он уже становился достаточно взрослым, чтобы стесняться своего удовольствия от похвалы.
— Спасибо, мама, но гораздо важнее узнать, кто это и где они.
— Что касается «где», — вмешалась Корделия, — то не вижу ничего, что противоречило бы предположению, что все исходит с запада.
— Да, все сведения указывают на это направление, — согласился Фесс.
— Значит, конец, — Магнус отряхнул руки. — На запад!
— На запад! — Гвен сверкающими глазами посмотрела на сына. — Но куда именно на запад, сын?
Магнус пожал плечами.
— Мы еще недостаточно знаем, чтобы точно сказать это. По пути нужно внимательно приглядываться и искать указания. Правда, малыш? — и он хлопнул Грегори по плечу.
Маленький брат посмотрел на него горящими глазами.
— Конечно, Магнус! Правда, мы еще не знаем всех ответов, но не сомневаюсь, что узнаем. Пошли!
— Забросайте костер, — Гвен встала и начала собирать хлеб и вяленое мясо. Мальчики забросали костер землей, убедились, что тот погас, и бодро зашагали навстречу солнечному закату.
Род последовал за ними, мысленно разговаривая с роботом:
«Мальчишка поражает меня, Фесс. У него талант лидера, которого я не ожидал».
«Да, Род. Он искусно ищет подтверждения своих догадок».
Род кивнул.
«В конце концов, Большой Брат не может не признать, что иногда Маленький Брат думает лучше его, — если хочет сохранить лидерство».
«Грегори не станет оспаривать его лидерство».
«Не станет, но Корделия и Джеффри станут, если подумают, что Магнус перекладывает решения на младшего. А он, если хочет чего-то добиться, должен иметь их на своей стороне, — Род вновь кивнул. — Вот так-то. Если кто-то и может заставить их действовать вместе, так это Магнус».
«Или Гвен, Род. Или ты сам».
«Ну, это понятно, — согласился Род, — но ведь мы не всегда будем с ними».
«Благоразумно, Род, но несколько мрачновато. Может, подумаем о более приятных вещах?»
«Например, о том, кто стоит за музыкальными камнями? Отличная мысль, Фесс. Пошли!»
Глава семнадцатая
День прошел без происшествий, ночь тоже. На следующее утро костер забрасывали, когда солнце едва-едва прояснило горизонт. День выдался свежим и ясным и мог бы быть заполнен птичьими песнями, если бы все в округе не заглушала музыка камней.
— Странно, как крепко мы спали ночью, хотя музыка и не думала затихать, — начал Джеффри.
— Для тебя не странно, — посмеивалась Корделия. — Ты будешь спать и под трубы судного дня!
Джеффри обдумал эту мысль и кивнул.
— Верно. Гавриил не призвал бы нас на битву.
— Тссс! — Магнус сделал резкий жест, призывая всех к тишине. — Посмотрите вверх!
Все посмотрели — и увидели, как оно плывет, освещенное утренним солнцем, серое на фоне голубого неба.
— Это гигантское яйцо!
— Нет, слишком продолговатое, — не согласился Грегори. — Что это такое, папа?
— Дирижабль… — Род был напряжен, как гитарная струна, глаза его сузились. — Как воздушный шар, только сделан из металла.
— Так много железа? — в голосе Гвен прозвучало сомнение.
— Не железо, дорогая, алюминий. Он гораздо легче.
— Но он не блестит, — возразил Джеффри.
— Это довод, — Род задумался. — Может, какой-нибудь другой металл.
— Но он не с Греймари, — вмешалась Гвен.
Дети в тревоге смотрели вверх.
— Еще бы, — отозвался Род. — Для такого нужна гораздо более высокая технология.
— Значит, это наши враги, — решительно сказал Джеффри.
— Да, сын, — Род почувствовал гордость оттого, что отпрыск воспринимает его врагов как своих. — Это несомненно.
— Может он иметь отношение к танцующим мертвецам и музыкальным камням? — поинтересовалась Корделия.
Род пожал плечами.
— Это кажется вполне вероятным.
— Не совсем, Род, — возразил Фесс. — Эти феномены совпадают хронологически, но на причинную связь нет указания.
— Но это противоречит тому, чему ты сам нас учил, — упрямо возразил Джеффри. — Ты учил меня, что один случай — совпадение, два — тоже возможно совпадение, но три — это уже работа разума.
— Помню, я говорил что-то такое, — вздохнул конь.
— Идем за ним! — и Джеффри побежал за дирижаблем, не дожидаясь остальных.
— Зачем его звать назад? — риторически спросил Род. — Вперед, армия!
И они пошли за дирижаблем.
К счастью, солнце оставалось позади, так что выйдя из леса, они легко смогли осматривать все небо впереди. Они шли за дирижаблем и потому постоянно смотрели вверх.
Магнус нахмурился.
— Почему впереди так много ястребов?
— Наверное, много дичи, брат, — предположил Джеффри.
— Может быть, — согласился Грегори, — но почему этот дирижабль плывет к ним?
— Он движется на запад, — ответила Гвен, — и это, я думаю, можно наконец считать совпадением.
Но когда они прошли на запад чуть дальше, один из ястребов отделился от остальных и устремился к ним.
— Что это? — спросил Магнус. — Он ищет нас? Маленькая точка начала расти.
— Либо он очень близко, — пробормотал Род, — либо…
— Он гигант! — выпалил Джеффри.
Размах крыльев у птицы должен был быть не менее тридцати футов. У них на глазах она сложила крылья и неожиданно начала пикировать на них, стремительно увеличиваясь в размерах.
— Он нападает — на нас! — воскликнул Джеффри. — Назад, все назад!
— В полукруг! — закричал Род. — И будьте готовы бить его всем, что под рукой!
Птица падала с криком, заполнившим весь воздух, падала прямо на Грегори. Мальчик попытался увернуться, но огромные копи все-таки подхватили его.
— Бей его! — закричал Род, кинжал чародея сверкнул в воздухе и зарылся в грудь птицы. Кинжалы Магнуса и Джеффри последовали за первым. Корделия и Гвен слаженно метнули в голову хищника целую охапку камней и палок, а Род устремился в самую середину бури с мечом в руках. Гигантский ястреб заклекотал и попытался клюнуть, кровь хлынула из длинного разреза на руке Рода, заставив его немного сбиться с цели. Род взревел от боли, но умудрился-таки ударить мечом, потом вырвал его и ударил снова, а в голову птицы продолжали лететь камни и палки. Ястреб пошатнулся, перевернулся и упал на землю с гулким хлопком. Грегори высвободился, и Гвен подхватила сына на руки.
Род подскочил к голове птицы, но увидел, что глаза ее остекленели. Он стоял, дрожа, глядя на последнюю спазматическую дрожь и бормоча проклятия.
— Подлые хищники, они охотятся на детей! — Магнус плюнул и перерезал птице горло.
— Хорошо сделано, сын мой, — сказала Гвен. — Так будет со всеми, кто стремится причинить вред маленьким! Спокойней, Грегори, ты в безопасности.
Мальчик перестал дрожать. Род стоял, глядя на мертвого ястреба. «Отойди, Род, — послышался в его голове голос Фесса. — Он мертв».
— Еще бы, — глаза Рода были скрыты под насупленными бровями. — Я только что отобрал у него жизнь. Почему я не чувствую себя виноватым?
— Потому что он заслуживал смерти! — выпалила Корделия. — Радуйся, отец! Это было зло!
— Да уж, верно, — Род отвернулся. — Фесс, что это за птица?
— Птенец ястреба, Род, хотя невероятно большой.
— И злой, — Гвен наконец выпустила Грегори, а Магнус хлопнул его по плечу и отвел в сторону. Гвен повернулась к Роду. — А теперь, супруг, нужно заняться твоей раной. Невозможно сказать, какая грязь была в этом чудовище. Надо использовать сильные заклинания, чтобы избежать заражения.
— Можно попробовать, — ответил Род.
Полчаса спустя они снова выступили. Дирижабль к тому времени превратился в крохотное пятнышко на западном горизонте, но все-таки был еще виден.
* * *
— Осторожней!
Род еле-еле успел схватить Грегори за пояс и отдернуть его назад. Прямо перед семейством, едва не попав точно в цель, с холма скатился камень с добрый фут в поперечнике. Род потрясенно перевел дыхание.
— Сын, я тебе все время говорю: когда над чем-то задумаешься, лучше садись! Не ходи, ничего не видя!
Грегори глотнул.
— Хорошо, папа.