Призраки дождя. Большая книга ужасов (сборник) - Усачева Елена Александровна 19 стр.


Балкон Великого Поэта был открыт. Конечно, ему же никто не мешал спать своими разглагольствованиями. Я ворвалась к нему в номер и захлопнула дверь.

– А? Что? – приподнял лохматую голову Великий Поэт.

– Спите! – рявкнула я, направляясь к двери.

Но тут начали срабатывать законы жанра – дверь в коридор так просто не открылась. Я дергала ее, нажимала на кнопки, крутила замки – ни в какую.

– Лена? Это вы?

Явление Великого Поэта в трусах могло бы развеселить, если бы мне не показалось, что за его спиной в оконном проеме появился кто-то лишний.

– Я, я, я, – закивала, чувствуя, как меня клинит на одном слове. – У меня дверь сломалась. Мне вниз надо.

Великий Поэт был старой закалки, а в то время много вопросов не задавали. Он надавил на ручку двери, положив свою холодную ладонь на мою, и толкнул ее.

Я бросила прощальный взгляд на окно. Чистое гаванское небо было последнее, что я увидела, вываливаясь в коридор. В прямом смысле этого слова. Я так налегала плечом на дверь, что, когда она открылась, потеряла равновесие и оказалась на жестком ковре. Великий Поэт наградил меня напоследок грозным взглядом. И наверное, захлопнул бы перед моими пятками дверь, если бы не открылась другая дверь. Напротив.

Солидный Начальник смерил нас с Поэтом оценивающим взглядом. Думаю, от него не ускользнула моя пижама с пингвинчиками и не совсем одетый вид Поэта.

– Что у вас?

Честно говоря, облик Начальника смутил. Он был в костюме. Посреди ночи! Ждал кого? Чего? Или так быстро успел одеться?

– У меня дверь заклинило на балконе, – забормотала я первое, пришедшее в голову. – Я попробовала пройти через номер Сергея Марковича. Думала сделать это тихо. А получилось громко.

– Не просто громко! – возмутился Солидный Начальник. – Вы стучали так, словно хотели сквозь стену пройти!

– Ну, знаете ли! – Великий Поэт хлопнул дверью.

Я подобрала ноги и с тоской посмотрела на Солидного Начальника.

– ОН пришел, – прошептала я, понимая, что не могу сдвинуться с места.

Здесь, в коридоре, – тепло и надежно; там, в комнате, – вампир и опасность. А еще, может быть, сломанная дверь на балкон.

– И как вы теперь собираетесь попасть к себе в номер?

Чтобы не нависать надо мной, Солидный Начальник присел на корточки. Он задал самый мудрый вопрос, который только мог сейчас возникнуть. Мне подумать об этом в голову не пришло.

– Можно попробовать еще раз через балкон. Если ОН ушел.

Захлебываясь словами и взмахивая руками, отчего мгновенно теряла опору и заваливалась набок, я рассказала о странном явлении у меня в номере.

– У вас был обыкновенный кошмар, – проворчал Солидный Начальник, поднимаясь. – Ждите здесь, я сейчас принесу вам ключ.

Он ушел к лифтам, а я заозиралась, понимая, что и секунды не останусь в своем номере. Сейчас этот человек в пиджаке и галстуке вернется, откроет мне дверь, загонит внутрь, еще и дверь со стороны коридора подопрет, чтобы я не убежала. Нет уж!

Створки лифта закрылись, увозя Солидного Начальника, а я побежала по коридору к лестницам. Ковер был мягок, мраморные ступеньки приятно холодили подошву – я еще не привыкла спать в сапогах и в шапке-ушанке, поэтому была босиком.

Если вампир запомнил меня и пришел, то вряд ли он станет искать меня по запаху. Шел-то по адресу.

На первом этаже Солидный Начальник стоял около лифтов и раздраженно постукивал об пол мыском туфли. О Боже! Он еще и обуться успел!). Лифты в Гаване весьма неспешны. Видимо, им, как и всем местным, торопиться некуда.

Подъемный механизм унес свою тяжелую ношу, а я проскочила огромный холл и выпала на улицу. Было свежо, но не холодно. Наоборот, приятно даже. Бодрящая прохлада после пережитого.

Конечно, спать я не собиралась. Думала, что посижу на набережной, полюбуюсь восходом. Набережная Малекон одна из самых длинных в мире, а уж в обоих Америках так точно. Восемь километров. Машин мало. Хоть пляши, хоть на голове стой.

На самой набережной лавочек не нашлось. Я наколола пятку и ударила о парапет мизинчик. Пришлось бежать вокруг гостиницы – кажется, около бассейна были лежаки. Темная вода мирно плескалась от легкого ветерка.

Как хорошо жить в Гаване! Все здесь мирно и покойно. Даже шварканье метлы раннего уборщика. Он-то меня и разбудил.

Я очень надеялась, что ничего плохого этот милый парень не подумал. Потому что все плохое, что про меня могли сказать, я узнала от Великого Поэта и Солидного Начальника за завтраком. Поэт сопел в бороду. Первым слово взял Начальник. Он грозно отчитал меня за безобразное поведение, напомнил, что я в данный момент являюсь лицом российской делегации, что по мне будут судить обо всех русских людях. И пока их мнение о нас весьма и весьма плачевное. Что моя ночная выходка… Тут вступил Поэт. Он был менее изыскан, но зато конкретен. Общий смысл его речи сводился к тому, что он всегда был плохого мнения о российской детской литературе, а теперь и подавно. И вообще, он убежден, что детской литературы в России нет. На этих словах он забрал свою чашку и отсел за соседний столик.

Я готова была оправдаться. Тем более сон на свежем воздухе как следует проветрил мозги. У меня уже была подготовлена хорошая стопка убийственных аргументов, но тут я увидела Луизу. Вредная девчонка шагала к лифтам. За ней плелся Пеппино. Он именно плелся – шел, задевая ногой за ногу, цеплялся кедами за невидимые швы в плитках пола.

– Извините, но мне срочно надо…

Я вылетела из-за стола.

– Лу! – кинулась я к девчонке.

– Привет!

Луиза надула большой пузырь жвачки и тут же лопнула, облепив им губы.

– Тетя сказала – хочешь видеть.

Значит, вчера они не приходили. Значит, вчера никто не торопился меня спасать! Вот ведь наглые детишки!

Я глянула на Пеппино. Он безотрывно смотрела на прозрачные стекла столовой, на сидящих за столиками людей, на полные тарелки.

– Стойте здесь!

Я вернулась в столовую, пробежалась вдоль раздаточного стола.

– Елена Александровна! Что вы бегаете?

– У меня встреча! – как можно приветливей махнула я рукой.

– Какая встреча? – Солидный Начальник показал на свои часы. – Мы сейчас уезжаем!

– Да, да!

Великий Поэт что-то пробормотал в бороду, но я его уже не слушала. Загребла горсть печенья, в другую руку захватила маленькие круассаны и выбежала обратно в холл, чуть не сбив официанта, пытающегося меня остановить – выносить еду из ресторана было категорически запрещено.

– Куда вы вчера сбежали? – приступила я к допросу, перед этим сгрузив печенье в широкие ладони Пеппино, а булочки сунув Луизе. – Я вас искала! ОН меня чуть не съел.

Они и не думали благодарить. Жевали угощения и кивали головами.

– ОН пришел? – уточнил Пеппино между двумя приемами печенья.

– ОН мне номер разнес! – Я очень старалась сдерживаться, но говорить тихо не получалось. – Я на улице спала.

– Ты хотела. – Пеппино отряхнул руки и отобрал последнюю булочку у Луизы. Она даже не дернулась.

– Я хотела… – начала я и замолчала.

А что я хотела? Привезти вампира в Москву? Вот такого скособоченного, с горящими глазами? Как будто у нас своих вампиров не хватает. На улице – на каждом шагу.

– Но я не собиралась при этом умирать, – попробовала защититься. – Он меня чуть не сожрал.

– Правильно. – Пеппино дожевал булку, проглотил и прислушался к ощущениям внутри организма. Хорошие были ощущения – он благодушно икнул и уставился на меня. – Чупакабра уже не нужна?

– Нужна! – слишком быстро ответила я. – А с вампиром чего делать?

Пеппино глянул на Луизу, та привычно дернула плечиком.

– Забирай, – разрешил Пеппино. – Мы другого нашли.

– Вы их ищете? – задохнулась я от возмущения.

– Они глупые. Их легко найти. И солнца они боятся.

– А как же эликсир? – напомнила я про «Вампиров в Гаване».

– Мультфильм, – пискнула Луиза. – Вранье.

Я не выдержала и сделала то, что так хотела сделать вчера – схватила Луизу за плечи, развернула к себе и слегка встряхнула:

– Что? Мне? Теперь? Делать? С вампиром?

– Так вот кто морочит вам голову разной нечистью!

Солидный Начальник появился, как всегда, вовремя. Или это было все же не вовремя?

Глава третья

Второе желание

– Вы собираете городской фольклор? – очень дипломатично поинтересовался Солидный Начальник.

Луиза с Пеппино глянули на взрослого: в лице ни волнения, ни трепета, как будто к ним подошла кошка.

– Сеньора просила, – выдавил из себя Пеппино. – Мы показали.

– Заканчивайте со своими показами и перестаньте отвлекать писательницу от работы!

Вероятно, от подобного взгляда Солидного Начальника с гималайских гор сходят снега, а в Японском море начинается цунами. Но кубинских детей не пробивали ни сход снежных лавин, ни цунами, ни взгляды. Луиза работала челюстями, пробуя прочность жвачки на зуб.

– Мы на минуточку, – попыталась я спасти ситуацию.

– У нас машина!

– Я никуда не ухожу!

Я подхватила своих провожатых под руки и повлекла к диванам.

– Значит, так, – начала я, усадив их напротив себя. – ОН вчера пришел. ОН хотел меня убить.

В глазах Пеппино мелькнуло любопытство. Он уставился на мою шею, перевел взгляд на лицо. В моей душе вспыхнуло возмущение. Вот ведь наглец!

– Не дотянулся! – Я мотнула головой, желая сбросить его взгляд с себя. – Спички рассыпала. Ну, знаете, вампира отвлекает счет.

– Счет, – закивал Пеппино, впервые проявляя ко мне явный интерес. – Сажать пшеницу!

Да, я знала этот метод борьбы с вампирами. На кладбище, где они обитали, сажали пшеницу. Вышедший на охоту вампир задерживался около колосков – пока все не пересчитает, не сдвинется с места, а там и до восхода времени мало остается. И тут меня осенило. Розы! Вампиров отпугивает резкий запах! Кажется, я нашла верное средство борьбы с недругом – запах.

– Лучше скажите, как мне сделать так, чтобы он больше не приходил?

– Никак. – Луиза ковыряла свои царапки на ногах. – ОН – твой.

– Это уже явный перебор!

– Ты хотела вампира! – легко ответил Пеппино. Кажется, русский язык он знает лучше, чем показывает.

– Что же мне теперь с ним делать? Я уезжаю только через три дня!

– Чемодан, – произнес Пеппино. – Посади его в чемодан. Когда мало движения и воздуха, ОН безопасен. У нас все так делают.

И парень кивнул на чемодан, стоящий около стойки регистрации. Что он хотел сказать? Что в этом чемодане сидит вампир? Они тут бизнес на вампирах делают? Ром, сигары и вампиры! Хорошее сочетание.

– Ну да, я как раз лишний чемодан прихватила, – проворчала я, понимая абсурдность совета. Вот ведь влипла я со своими желаниями. – А чупакабру мне в том же чемодане везти?

– Чупакабра! – Луиза оторвалась от своего занятия.

– Чупакабра, – довольно закивал Пеппино. – Чупакабра будет, когда поедешь к мистеру Уэю.

Все-таки я недоспала, потому что не сразу поняла, о чем они говорят. Все мысли вращались вокруг вампира и моей скорой смерти, так что под Уэем я увидела очередного монстра.

– Не надо мне никакого Уэя. Мне упыря достаточно.

Луиза с Пеппино уставились на меня. Они, наверное, тоже сейчас решили, что детская литература в России в весьма плачевном состоянии, если ее представляет такая глупая тетя.

– Мистер Уэй умер, – сообщил Пеппино. – Ты поедешь в его дом в Сан-Франциско-де-Паула. Там чупакабра.

Что-то в голове моей стало проясняться, но не до конца.

– Финка Вихия, – пыталась подогнать мое воображение Луиза.

– Они говорят о доме Хемингуэя, – строго произнес Солидный Начальник, далеко от нас не отходивший. – Вы туда поедете через два дня.

Ах, ну да! Великий Хэм! «Прощай, оружие» и «Фиеста», «Снега Килиманджаро» и «Там, в тени деревьев». Но тут моя фантазия снова дала сбой. Кое-что не соединялось. Усадьба писателя, чупакабра и эти двое – что тут может быть общего?

– Елена Александровна! Нам пора! – как приговор произнес Солидный Начальник.

Я встала. Я сделала шаг прочь от диванов. Но остановилась. Дети продолжали сидеть. Я склонилась к ним и показала руками: «Вы едете с нами?» Это очень простой жест – сначала показываешь на себя, потом на них и делаешь круг. Луиза отрицательно замотала головой с явной радостью. Я выпрямилась. Ну, конечно, зачем я спрашивала. Там этих чупакабр стая, бери любую, какая приглянется. Может, прикупить еще один чемодан?

– Елена Александровна! – позвал Солидный Начальник. Рядом с ним уже стоял Великий Поэт, вид его был крайне недовольный.

– Я вас еще сегодня увижу? – спросила я своих новых друзей, уже без всякой надежды, что они мне в чем-то помогут.

– На пляже Санта-Мария! – предположил Пеппино.

Или приказал? Или запрограммировал? У меня не было времени во всем этом разбираться.

Нет, нет, Солидный Начальник не был зол, он не ругал меня и никак не выражал свое недовольство. Настоящий начальник никогда не покажет, что ему что-то не нравится. Все-таки вокруг были люди. И Марсия сияла, как будто встречи этой ждала всю жизнь. Мини-вэн нес нас по самой длинной набережной Америки, навстречу пролетали старые «Бьюики», «Форды», «Фиаты». В кабриолетах сидели расслабленные люди. Они приветливо махали нам руками. Великий Поэт сопел в бороду. Ему ничего не нравилось. Он не выспался и теперь всячески это показывал.

Я загляделась на памятник. Стоит дядька, подбородок задрал. Уверенный такой. Прямо сейчас бери его и отправляй в море на флибустьеров. Повернулась, чтобы посмотреть, приближаются ли корабли под черным флагом, и вздрогнула. Над морем возвышался крошечный форт с башенками. Невероятно! Как будто его вырезали из бумаги и приклеили в самом красивом месте. По парапету набережной брел парень. Остановился, загородив собой башенку.

– Смотрите! – крикнула я, приникая к окну. Мини-вэн качнуло, и оживленный разговор между Солидным Начальником и Великим Поэтом прервался. – Какой красивый замок!

– Это форт, – весело поправила меня Марсия. – Их тут два форта, у входа в залив. Тот, что вы увидели, называется Сант-Сальватор Де Ла Пунта. Он защищает залив от пиратов.

– До сих пор защищает? – хихикнула я. Рядом недовольно хмыкнул Великий Поэт.

Сомневаться в существовании пиратов не приходилось. Они, разумеется, есть, мчатся по морю на старых парусных кораблях, на мачтах развевается с лукавым прищуром Веселый Роджер. Очень бы не хотелось проснуться, а тебя уже захватил вражеский галеон.

– Конечно! – повернулась ко мне Марсия. – Когда-то между двумя крепостями была натянута тяжелая цепь, чтобы корабли не входили в залив без разрешения. Вторую крепость отсюда не видно. Это Де Лос Трес Рейес дель Морро. Она построена в виде неправильного многоугольника и повторяет форму скалы, на которой стоит. Там есть одна башенка, Эль Моррилло. Раньше из нее подавали сигналы подходящим судам, сколько надо платить за проход по заливу, но в девятнадцатом веке ее перестроили в маяк. Оттуда хороший вид.

– Сходим? – азартно предложила я.

Солидный Начальник кашлянул, выражая свое несогласие. Я села ровнее. Что же это за жизнь пошла. Сиди, молчи, не шевелись. Пора устраивать революцию.

– Мы едем в другой форт, – сухо отозвался Солидный Начальник. – Ла Кабанья. Там хорошо.

Марсия еще больше изогнулась, чтобы говорить только мне. Великий Поэт придвинулся ближе – ему тоже было интересно послушать.

– Полное название крепости Сан-Карлос-де-ла-Кабанья, – громким шепотом заговорила Марсия. Солидный Начальник отвернулся, делая вид, что едет не с нами. – Когда Эль Морро пала, построили Ла Кабанья. Она стоит чуть глубже в проливе. Крепость была такая грозная, что ее никто и не пытался штурмовать.

Я тут же представила грозные бастионы Мордора. Солидный Начальник завозился на своем месте, и гоблины в панике разбежались.

– А разве Че Гевара[10] не там устроил свою тюрьму? – подал голос Великий Поэт и нехорошо ухмыльнулся. – Взял вашу крепость не с моря, а с суши.

Назад Дальше