— Можете рассказать мне, о чем вы разговаривали?
— В основном об Уилле.
— Торренс?
— Да. В любом случае, в чем дело?
А дело было вот в чем: Мария узнала от Тутс, что Мэттью собирался поговорить с Шидом как можно скорее. Дело было в том, что Мэттью приходил сюда в прошлый понедельник. Дело было в том, что Мария сказала сначала Мэттью, а потом Тутс о том, что парень, заглатывающий пиво у мойки, убил ее мать. В этом было дело, но именно это Уоррен не мог ему сказать.
— Разве мистер Хоуп не сказал вам? — спросил он.
— Он сказал мне, что кто-то оспаривал ее завещание…
— Это так, — солгал Уоррен.
— И он хотел узнать, в каком она была состоянии перед самоубийством?
— Вы знали ее еще в то время, не так ли?
Надо вернуть его на три года назад, когда Уилла Торренс, предположительно, пустила пулю себе в лоб. Это заключение оспаривала ее дочь, заявляя, что Шид застрелил ее, а затем вложил пистолет в безжизненную руку.
— Послушайте, — сказал Шид, — вы не возражаете, если мы уйдем отсюда? Я ненавижу оставаться среди всего этого безобразия. — Он бросил пустую пивную банку на кучу уже собранного мусора, затем немедленно пошел к задней двери, не дожидаясь ответа. Одетый только в джинсы и туфли, все еще обнаженный до пояса, он вышел. Уоррен последовал за ним.
То, что десять минут назад представляло собой огромный белый с голубым купол, окруженный парком трейлеров, стоявших в грязи, ссохшейся и спекшейся за неделю под лучами яркого солнечного света; то, что в час тридцать в действительности казалось кладбищем автомобилей, — не было видно ни одного человека, ни один лист не колыхался в безветренном тяжелом воздухе флоридского полдня; то, что было сонным и безжизненным, все трансформировалось в яркий карнавал на открытом воздухе. Время сиесты закончилось, решил Уоррен, а сейчас все проснулись и пробудились к действию.
Когда Шид повел его вперед, туда, где, как он сказал, находились клетки с животными, вся площадка заполнилась артистами в трико и купальниках, голубых джинсах и бикини, шортах и кофточках, спортивных костюмах и плавках. Как ребенок с широко распахнутыми глазами, двигаясь через волшебную страну цирка, таинственным образом лишенную ее блестящих украшений, Уоррен следовал за Шидом к шатру, минуя разминающихся акробатов и суетящихся клоунов.
— Сократим путь через тент, — предложил Шид и вошел в широкую дверь. Там, куда они вошли, все было на нескольких уровнях, как трехмерная шахматная доска. На арене, в одном из двух кругов, репетировала женщина с полдюжиной лошадей без наездников…
— Это вольные лошади, — прокомментировал Шид, — без всадников.
Сначала поодиночке, затем по двое, наконец по трое, великолепные животные передвигались по кругу; их гривы развевались в такт движениям, пока темноволосая женщина-дрессировщица в джинсах и ковбойских сапогах уговаривала и подбадривала их. Во втором кругу — дрессировщик с помощницей, высокой брюнеткой в шортах и розовой кофточке — заставляли трех огромных слонов сесть на задние ноги и приподнять верхнюю часть туловища.
— Помощница — это его жена, — пояснил Шид.
На втором уровне, на полпути между ареной и трапециями наверху, слаженно, осторожно, но уверенно двигалась пирамида танцоров на проволоке. Двое мужчин на велосипедах; каждый из которых держал длинный балансировочный шест, формировали основу треугольника. Над ними был третий, находившийся на узкой планке, поддерживаемый шестом. У него в руках тоже был длинный балансировочный шест, а на его плечах стояла девушка с длинными рыжими волосами, которая раскинула руки, направив их вверх к куполу, как крылья большой птицы в полете.
— Семья Звонковых, — представил Шид. — Из московского государственного цирка. Они знали Уиллу гораздо лучше, чем я.
Высоко над ареной, выше танцоров на проволоке, репетировали летающие акробаты. Закинув голову, обшаривая глазами купол цирка, Уоррен следил, как блондинка в черном трико и розовой футболке концентрировала внимание на пустой трапеции, качнувшейся в сторону платформы, где она стояла. Рассчитывая время, пока такой же светловолосый мужчина, висевший вниз головой на другой качавшейся трапеции, максимально приблизится к ней; затем прыгнула, ухватилась за перекладину и взлетела вверх, назад, снова вперед, назад, вперед и, наконец, выпустила из рук перекладину, перекувыркнулась раз, два раза, и еще один раз, попыталась схватить протянутые руки партнера — и промахнулась.
Когда она камнем упала на натянутую внизу сетку, Шид пожал плечами и пояснил, что они репетируют новый номер, тройное сальто.
Блондинка подпрыгнула на сетке, широко раскинув руки, пнула ногой сетку, снова подпрыгнула, быстро отодвинулась в сторону, выбралась на землю и немедленно направилась к столбу со ступеньками. Бросив взгляд туда, где теперь сидел на трапеции блондин, безучастно смотревший на нее, она извинилась и стала взбираться наверх.
В дальней стороне тента оркестр из восьми музыкантов настраивал инструменты. Шид и Уоррен вышли через открытую дверцу шатра на яркое солнце, как раз в тот момент, когда оркестр заиграл веселый марш. Казалось, что наступил первый день мая, но сегодня было всего лишь двадцать восьмое марта.
Огромных кошек только что покормили, и они лениво дремали в своих клетках. Шид переходил от клетки к клетке, невзначай время от времени протягивая руку сквозь металлические прутья решетки, нежно почесывая массивные головы тигров и львов, называя их по именам, напоминая Уоррену, что ручных животных не существует, а эти — только дрессированные.
— Я считаю их своими друзьями, разве это не так, Симба? — спросил он, почесывая одного из львов за левым ухом. Лев лизнул его руку. — Со львами легче работать, чем с тиграми, — сказал он. — Да, Симба, да, они общительные животные. Тигры — одиночки, они охотники, они не любят быть частью коллектива. Они сами принимают решения, не подают никаких сигналов перед прыжком, очень опасные звери. Да, Симба, хороший мальчик. Большую часть своих шрамов я получил от леопардов, они хуже, чем ваши медведи. С ними я больше не работаю.
— Ваши медведи? — переспросил Уоррен.
— Нет, ваши леопарды, — ответил Шид. — Ваши пантеры тоже в этом отношении. Быстрые, ненадежные, более непредсказуемые, чем все ваши другие кошки. Но ваши медведи — это вообще звери с другой планеты. «У медведя всегда имеется зуб против кого-нибудь» — это старая цирковая поговорка. Попробуйте обидеть медведя, плохо обойтись с ним, дайте ему любой повод затаить внутри злость, и он это запомнит: он будет выжидать до тех пор, пока не сможет отомстить. Вы будете настоящим безумцем, если войдете в круг с медведем. Вы когда-нибудь видели медведя в цирке без намордника? Вы знаете, как питбули вцепляются в ногу мертвой хваткой? Или как мурены захватывают руку, когда вы суете ее в их потайное место? Вот таков ваш медведь. Ни за что не отпустит, пока не откусит. В глазах отсутствует всякое выражение, на морде тоже никаких признаков того, что он собирается атаковать, и — хоп! — он уже схватил вас и не выпустит!
Уоррен хотел говорить о Уилле Торренс.
— А что вы можете сказать мне о ее настроении? — спросил он, пытаясь вернуться к своим проблемам.
— У Уиллы, вы имеете в виду? Мне казалось, что с ней все в порядке, — Шид пожал плечами, — но кто знает, что происходит в голове у женщины, не так ли? Выстрелила в себя? Никогда бы не подумал, что она способна на такое.
— Она не испытывала подавленности в то время? Ее ничего не беспокоило?
— Об этом мне ничего не известно. Знаете, когда-то давно была проблема с Эгги, но к тому времени все уже было в прошлом.
— Эгги?
— Маккалоу. Мать Сэма, вы только что видели его в паре с Марни наверху. Самые лучшие руки в нашем деле. Муж Уиллы сбежал с ней. Если я правильно понял. В то время я не работал в цирке «Стедман энд Роджер». Я узнал об этом позже.
— Вы знаете, как его звали?
— Питер Торренс, человек, доступный все двадцать четыре часа в сутки или что-то подобное, на самом деле я не очень знаю.
— Но вы говорили, что это случилось давно…
— О да, давным-давно. Эгги вернулась в цирк, и они с Уиллой стали подругами. Между ними не было никаких сложностей.
— Что случилось с Торренсом?
— Я не знаю.
Они возвращались к трейлеру. Все, мимо кого они проходили, похоже, были рады поздороваться с Шидом, им льстило, что знаменитость такого масштаба отвечает им улыбкой или взмахом руки. Здесь, у себя дома, в знакомой обстановке, он казался таким же уверенным в себе, как и в клетке с дикими животными — Дейви Шид, Король всех зверей.
— Как хорошо вы ее знали? — спросил Уоррен.
— Уиллу? Или Эгги?
— Уиллу.
— Очень хорошо.
— Насколько хорошо?
— Угадайте сами, — ответил Шид и улыбнулся.
Они уже были у трейлера. Шид начал подниматься по ступенькам к двери.
— Когда вы в последний раз видели ее? — спросил Уоррен.
— Зачем вам об этом знать?
— Я любопытный.
— Знаете, я ведь уже отвечал на все эти вопросы. — Шид потянулся к дверной ручке. — Вы несли чепуху, рассказывая мне о том, что кто-то оспаривает ее завещание, но на самом деле вы хотите спросить меня, убил ли я ее, не так?
— А вы убили ее? — спросил Уоррен.
— Конечно. Именно это я и сказал полиции в Раттерфорде. Я убил Уиллу Торренс, парни, поэтому берите меня и заключайте в тюрьму. Давайте, почему же вы этого не делаете? Она выстрелила в себя три года назад; и кто, черт побери, может теперь оспаривать ее завещание? Вы и ваш друг должны придумать что-нибудь другое.
— Мой друг лежит в госпитале.
— Да, это очень плохо, но не я отправил его туда.
— Какая у вас машина, мистер Шид?
— Желтый «ягуар».
Детектив Морри Блум вернулся из отпуска только в понедельник утром, и, занятый то одним, то другим делом, только в половине третьего узнал, что в Мэттью Хоупа стреляли в пятницу вечером и он в критическом состоянии находится в госпитале «Добрых Самаритян».
Он пришел туда в три часа. Патриция Демминг все еще находилась в приемном покое. Он хорошо ее знал: подготовил для нее дюжины дел с тех пор, как она стала работать в офисе окружного прокурора. Она рассказала ему о состоянии Мэттью, сообщила, что с минуты на минуту он должен прийти в себя. Она взглянула на часы, вздохнула, затем спросила:
— Кто из твоих людей работает над этим случаем?
— Кепьон и Де Люка работали, — ответил Блум. — Теперь я сам буду им заниматься.
— Хорошо. — Она вздохнула.
— Ты не знаешь, что он делал в Ньютауне?
Один и тот же вопрос снова и снова. Что, черт возьми, он делал в Ньютауне?
— Нет, не знаю, — ответила она. — Уоррен Чемберс был там в пятницу вечером, прочесал весь район…
— И обнаружил что-нибудь?
— Проститутка видела машину стрелявшего. Единственное, что она ему сообщила, — это была черная «Мазда».
— Не заметила, из какого штата?
— Она не знает.
— Номера не видела?
— Не заметила.
— Она видела стрелявшего?
— Только руку. На ней была черная перчатка.
— Я позвоню Уоррену, спрошу, что еще у него есть.
— Тутс тоже этим занимается.
— Ну, лучше и быть не может. Я просто не хотел бы дублировать…
— Да, ты должен поговорить с ними.
Она снова замолчала.
Она вспоминала, как она впервые увидела Мэттью Хоупа…
…Кошка выпрыгнула внезапно из-под дождевых струй, ловкое, серое, изможденное создание, которое напоминало костлявого енота, живущего в этих местах; она метнулась с обочины дороги в сторону канавы. Патриция мгновенно нажала на тормоза, и маленький красный «фольксваген», на котором она тогда ездила, занесло в сторону и стукнуло о задний левый бампер изящного голубого автомобиля, припаркованного у обочины дороги. Она вышла из машины, посмотрела на смятый бампер. В это время босоногий мужчина, одетый лишь в банный махровый халат, в ярости мчался под бушующим дождем, готовый ее задушить. Она стояла в своем маленьком красном шелковом платьице и красных туфельках на высоких каблуках, промокшая насквозь; ее длинные светлые волосы стали совсем мокрыми, и единственное, что она смогла пробормотать перед лицом его огромной злости: «Мне очень жаль…»
В нем было метр девяносто или около того, темные волосы облепили его голову, темно-карие глаза горели от ярости.
— Я не хотела давить кошку, — объяснила она.
— Какую кошку? — взорвался он.
— Она выскочила прямо на дорогу. Я нажала на тормоза и… Простите меня. Мне на самом деле очень жаль. Я — юрист, — сообщила она, считая, что лучше перевести разговор на официальные рельсы как можно скорее, прежде, чем он…
— Я тоже.
Это было начало.
— Мэттью направился в «Сан энд Шор» сразу же, как только закончил разговор с Шидом в прошлый понедельник, — сообщил ей по телефону Уоррен.
— Тебе об этом сказал Шид? — спросила Тутс.
— Стедман. С Шидом разговор не совсем получился.
— Как зовут этого человека? В «Сан энд Шор»?
— Лонни Макгаверн.
— Я уже еду. Где будешь ты?
— В госпитале. Послушаю, что они скажут о Мэттью после очередного осмотра.
— Тогда где?
— Зависит от того, что я узнаю. Между прочим, у Шида желтый «ягуар».
— Мария ездит на красном «бенце».
— Значит, с этим все.
— Я позвоню тебе домой попозже.
— Хорошо, — сказал Уоррен и повесил трубку.
Мужчина из фирмы «Сан энд Шор» любил блондинок.
Он почти сразу же сообщил Тутс Кили, что его жена блондинка, три его дочери тоже, и он всю жизнь предпочитал блондинок.
— Всегда приятно поговорить с блондинкой, — сказал он и широко улыбнулся.
Помимо лысеющих волос, у него, к несчастью, были водянистые голубые глаза, рот с тонкими губами, нос, похожий на носы героев комиксов, очки с черной роговой оправой и щетинистые черные усы. Его звали Лонни Макгаверн, и он сообщил Тутс, что, кроме блондинок, он обожает Цинциннатти, Огайо: это его родина.
— Моя жена и я переехали сюда с детьми шесть лет назад, — сообщил он ей, восхищенно рассматривая ее ноги, грудь, светлые волосы. Тутс подумала, что он не имеет на это права, но ничего не сказала. Ее задачей было обнаружить, о чем Макгаверн и Мэттью говорили во время их встречи в прошлый понедельник.
— Вы сказали мне по телефону, — продолжал Макгаверн, — что вы расследуете…
— Да…
— Стрельба…
— Да, в прошлую пятницу, вечером.
— Да, но я не понимаю, какое это имеет отношение к «Сан энд Шор»? Или ко мне, коли на то пошло.
— Мы идем по его стопам.
— Прошу прощения?
— Пытаемся определить, что он мог сделать или сказать, что вызвало это покушение.
— Ну, я могу вас уверить, — его густые брови поднялись высоко к залысинам на лбу, — что ничто сказанное в этом офисе не могло иметь даже отдаленнейшего отношения к…
— Возможно, если вы скажете мне только то, о чем вы говорили, — предложила Тутс, — я сама смогу сделать вывод.
Сейчас ей показалось, что Макгаверн не так уж ценит блондинок. Все было в порядке, пока она сидела, аккуратно устроившись свой забавной маленькой задницей в кожаном кресле напротив его стола: ее великолепные ноги скрещены, длинные светлые волосы, которыми он только что восхищался, падали на плечи, пока она представляла собой объект для восхищения или любования — до тех пор, пока они не встретились глазами. Ее глаза, как и все лицо, говорили Макгаверну, что у них очень серьезная встреча, какой бы блондинкой ни была Тутс. Теперь он изучал ее, сидя напротив и размышляя, как эти мягкие светлые волосы могли превратиться в блестящий золотой шлем.
— Мистер Хоуп пришел сюда с предложением от имени Стедмана из цирка «Стедман энд Роджер».
— Не могли бы вы сказать мне…
— Я не имею права обсуждать условия этого предложения.
— Я уже знаю, что мистер Стедман надеялся выкупить землю для своего цирка.
— Откуда у вас такие сведения?
— Мне сказала Мария Торренс. Она же наполовину владеет цирком, поэтому ей хорошо известно…