Розы для возлюбленной - Мэри Хиггинс Кларк 10 стр.


Керри почему-то захотелось рассказать о смерти отца.

— Я училась тогда на втором курсе в Бостонском юридическом институте. Отец ведь у меня был пилотом на лайнерах «Пан Ам», потом перешел в администрацию компании и даже дослужился до поста исполнительного вице-президента. С тех пор, как мне стукнуло три года, он везде возил нас с матерью с собой. Мы с ним побывали, кажется, во всех странах мира. Для меня отец был самым замечательным человеком на земле. — Керри вздохнула. — И вот однажды, в субботу, когда я пришла из института, он признался мне, что нехорошо себя чувствует. К врачу он решил не обращаться, так как только что прошел профилактическое ежегодное обследование. Он сказал еще, что утром будет опять в форме. На следующее утро он не проснулся.

— А твоя мать вышла вновь замуж уже через два года после его смерти? — тихо спросил Джоф.

— Да, как раз накануне моего выпуска. Сэм был вдовцом и другом отца. Он собирался уходить на пенсию и ехать в Вейл, где у него был замечательный домик. Тут умер мой отец, а немного погодя мама согласилась поехать с Сэмом. И это оказалось хорошим решением для них обоих.

— Ну, а что бы твой отец подумал насчет Боба Кинеллена?

Керри усмехнулась.

— Какая проницательность, Джоф Дорсо! Ну, что ж, вероятно, он не был бы от него в восторге.

За кофе они наконец-то перешли к обсуждению дела Реардона.

С самого начала Керри откровенно призналась:

— Я присутствовала при вынесении приговора десять лет тому назад. То, что Скип сказал тогда, выражение его лица навсегда остались с тех пор в моей памяти. Потом я еще множество раз слышала, как обвиняемые говорили, что не виновны. Но что-то в тех словах, произнесенных Скипом, именно в них, запало мне в сердце.

— Я знаю, что именно — правда, которая в них была.

Керри взглянула прямо в глаза собеседнику.

— Предупреждаю тебя, Джоф, я собираюсь тут перед тобой исполнить роль некоего адвоката дьявола, так сказать. Меня будет очень трудно в чем бы то ни было убедить. Вообще-то чтение протоколов суда, конечно, навело меня на некоторые мысли, заставило задаться рядом вопросов, но при этом ничего в этих протоколах так и не убедило меня, что Реардон не виновен. Не убедило меня в этом и наше вчерашнее с ним свидание. Лжет либо он, либо доктор Смит. Что касается Скипа Реардона, то лгать у него были и есть самые серьезные основания. Наконец, я по-прежнему считаю, что очень неудачно для Скипа выглядит тот факт, что в день смерти Сьюзен он обсуждал перспективу развода с ней и самым очевидным образом разозлился, когда узнал, сколько ему это может стоить.

— Керри, Скип Реардон всего в своей жизни достиг сам. Он сам себя вытянул из бедности, сам себя сделал преуспевающим предпринимателем. Сьюзен же и так ему уже очень дорого обходилась. Ты же слышала его слова — она была просто помешана на дорогих покупках, покупала все, что только взбредало ей в голову. — Джоф помедлил. — Нет, злиться по какому-то поводу, заявлять об этом всем — это одно. От подобного «выпускания пара», однако, чертовски далеко до убийства. В конце концов, даже понимая, что развод будет стоить ему очень дорого, Скип не мог одновременно не испытывать облегчения от осознания другого — того, что с его неудавшимся браком будет наконец-то покончено, и он сможет начать новую жизнь.

Они, естественно, не смогли обойти тему «роз для возлюбленной».

— Я глубоко убежден, что Скип их не покупал и не посылал, — заявил Джоф, отхлебывая глоток «эспрессо». — Если согласиться с этим моим утверждением, то надо согласиться и с фактором присутствия во всем этом деле еще одной персоны.

К тому моменту, когда Джоф расплачивался с официантом, Керри согласилась-таки с ним, признав, что именно показания доктора Смита послужили тем ключевым фактором, что привел в итоге к осуждению Скипа Реардона.

— Задай себе такой вопрос, — убежденно говорил Джоф. — Доктор Смит твердил всем, что Сьюзен боялась Скипа и его яростных приступов ревности. Но, если она так его боялась, как тогда она могла в тот вечер спокойно стоять у вазы и расставлять в ней розы, которые, вероятно, прислал ей другой мужчина. Не только, кстати, расставлять, но и, во всяком случае, согласно показаниям Скипа, заниматься этим просто-таки демонстративно. Вписывается это в рисуемую Смитом картину?

— Не вписывается. Но лишь в том случае, если Скип говорит правду. А вот как раз этого мы абсолютной истиной считать не можем, согласен? — возразила Керри.

— Ну, что ж, я-то как раз верю Скипу, — с убежденностью в голосе произнес Джоф. — Кроме того, не нашлось никого больше, кто подтвердил бы и показания доктора Смита. При этом Реардоны были парой весьма популярной. Так что если бы муж действительно избивал свою красавицу-жену, кто-нибудь обязательно нашелся, чтобы, так сказать, «выйти вперед» и заявить об этом на суде.

— Возможно, — согласилась Керри, — но почему же тогда, с другой стороны, никто из свидетелей защиты не опроверг и утверждений о безумной ревности Скипа? Почему защита вызвала в суд лишь двух свидетелей, способных своим мнением о Реардоне как о человеке опровергнуть утверждения доктора Смита? Нет, Джоф, боюсь, что, исходя из той информации, которая была представлена присяжными, они не имели никаких оснований не верить доктору Смиту. К тому же, все мы в общем и целом воспитаны таким образом, что верить врачу для нас дело самое естественное.

По пути домой оба молчали. Когда они подошли к двери дома Керри, Джоф отобрал у своей спутницы ключи.

— Моя мама говорила мне, что джентльмен обязан открывать дверь для леди. Надеюсь, для тебя это правило не звучит слишком сексуально?

— Нет, вовсе нет. Для меня — нет. Но, вполне возможно, я в этом плане старомодна.

Темно-синее небо над ними сверкало бриллиантовыми россыпями звезд. Дул холодный ветер. Керри зябко повела плечами.

Джоф заметил это и, торопливо повернув ключ, толкнул дверь.

— Ты не слитком тепло одета для вечерних прогулок. Так что лучше тебе поскорее укрыться в тепле дома.

Керри вошла. Джоф остался на пороге, ни жестом не показав, что рассчитывает на какое-либо с ее стороны приглашение. Вместо этого он сказал:

— Прежде чем я уйду, я хотел бы уточнить вот что: каким будет наше следующее действие?

— Я намерена встретиться с доктором Смитом, как только он согласится меня принять. И лучше, если я пойду на эту встречу одна.

— Что ж, значит, тогда к нашему разговору мы с тобой вернемся в один из ближайших дней, — констатировал Джоф. Он быстро повернулся и сошел вниз по ступеням крыльца. Керри закрыла дверь, вошла в гостиную, но свет включила не сразу. С некоторым удивлением она вдруг поняла, что все еще никак не может забыть то приятное ощущение, что охватило ее, когда Джоф взял из ее рук ключи и открыл перед ней дверь. Керри подошла к окну. Джоф как раз вывел свой автомобиль с шедшей от дома Керри подъездной дорожки на улицу и, нажав на газ, скрылся в темноте.

«С папой всегда так интересно!» — думала Робин, довольно поглядывая на отца, сидевшего за рулем своего «ягуара». Они только что закончили осмотр того самого лыжного домика, который Боб Кинеллен собирался купить. Домик показался Робин просто отличным, а вот отец оказался явно разочарован. «Мне нужен такой лыжный домик, к дверям которого я мог бы добираться, не снимая лыж, — сетовал Боб. — Но ничего, мы еще найдем то, что надо».

Робин захватила с собой фотоаппарат. Отец согласился подождать, пока она фотографировала. Девочка успела отснять целых две пленки. На вершинах гор было совсем мало снега, тем не менее, Робин считала просто фантастической удачей открывшиеся ей яркие картинки. Ей удалось даже поймать в объектив последние лучи заходящего солнца. Потом, наконец, отец и дочь двинулись домой.

Боб сказал, что знает по дороге одно замечательное местечко, где готовят отличные блюда с креветками.

Робин понимала, что мама зла на отца за то, что он так ни разу и не позвонил ей после аварии. «Но ведь он

В половине седьмого они подъехали к ресторану, о котором говорил отец. За поглощением вкуснейших креветок и морских гребешков разговорились. Отец пообещал, что в этом году они с Робин вдвоем обязательно поедут куда-нибудь покататься на лыжах.

— В один из тех дней, когда твоя мама отправится в очередной раз на какое-нибудь свидание, — отец заговорщически подмигнул.

— Ну, мама очень редко ходит на свидания, — возразила Робин. — Мне понравился один ее кавалер, что приглашал ее пару раз на свидания этим летом. Но она потом сказала, он ей надоел, потому что он зануда.

— А кто он был по профессии?

— Кажется, какой-то инженер или строитель.

— Что ж, когда твоя мать станет, наконец, судьей, то, наверное, в конце концов возьмет да выйдет замуж за какого-нибудь судью. Потому что тогда вокруг нее будут одни сплошные судьи.

— Как-то вечером на днях к маме приходил один адвокат, — сообщила Робин. — Очень симпатичный. Но, по-моему, он приходил к ней только по делу.

Боб Кинеллен, не проявлявший до сих пор особого интереса к разговору, стал гораздо внимательнее.

— А как звали этого адвоката?

— Джоф Дорсо. Он принес маме какое-то толстое дело.

Отец неожиданно замолчал, и Робин вдруг виновато почувствовала, что, вероятно, сказала что-то лишнее и что папа почему-то вдруг на нее рассердился.

Потом они вернулись в машину, и весь оставшийся до дому путь Робин проспала. Она была очень рада, когда в половине десятого оказалась, наконец, дома.

ПОНЕДЕЛЬНИК, 30 ОКТЯБРЯ

30

Той осенью сенат и палата представителей штата Нью-Джерси оказались чрезвычайно загруженными работой. Сессии обеих палат, проходившие дважды в неделю, отличались стопроцентной посещаемостью. Тому было свое объяснение: выборы губернатора штата хоть и должны были состояться лишь через год, уже сейчас вносили напряжение и нервозность в закулисную жизнь сенаторов и представителей. Порой это напряжение проявлялось и в рабочих моментах деятельности обеих палат.

Тот факт, что губернатор Маршалл очевидным образом намеревался поддержать на выборах в качестве своего преемника прокурора Френка Грина, не вполне устраивал некоторых членов его партии, которые также могли желать занять губернаторское кресло. Джонатан Гувер прекрасно понимал, что всякую тень, брошенную на репутацию Грина и, следовательно, на его шансы быть избранным губернатором, прочие претенденты на губернаторство только приветствовали бы. Любой факт, способный опорочить Грина, эти претенденты подхватили и привлекли бы к нему максимум внимания общественности. Если бы им это удалось, если бы скандал получился достаточно громким, то в результате первенству Грина в борьбе за губернаторский пост мог легко прийти конец. Сейчас, правда, Грину пока что ничто серьезно не угрожало.

В своем качестве председателя сената штата, Гувер обладал огромным политическим весом в решении политических вопросов, в частности, в своей партии. Одной из причин того, что он пять раз подряд избирался на четырехлетние сроки главой сената, была его способность смотреть в будущее при вынесении тех или иных решений и при голосованиях. Прочие сенаторы научились высоко ценить эту его способность.

В те дни, когда проходили сессии сената, Джонатан иногда задерживался в Трентоне и ужинал с друзьями. Сегодня вечером он был приглашен на ужин к губернатору.

После дневного заседания сената Джонатан вернулся в свой личный кабинет, попросил секретаршу ни с кем его не соединять и закрыл дверь на ключ. В течение следующего часа он сидел за рабочим столом, сложив руки ладонями вместе и подперев ими подбородок. Такую его позу Грейс называла «Джонатан в молитве».

Потом Джонатан поднялся, подошел к окну и выглянул на темнеющую улицу. Он только что принял важное решение. То, что Керри Макграт решила влезть в дело об убийстве Сьюзен Реардон, создало серьезную проблему. Именно на такие вот факты и клюет пресса, пытаясь сделать из них что-нибудь сенсационное. Даже если, в конце концов, ничего существенного и не будет обнаружено, в чем Джонатан, собственно, был уверен, шум вокруг всего этого мог негативно отразиться на восприятии Френка Грина в общественном мнении и действительно способен был провалить его кандидатуру на выборах.

Конечно, Керри может просто взять и оставить эту свою затею до того, как дело примет более серьезный оборот. Джонатан надеялся, что она так и сделает на благо всем. Тем не менее, он считал, что его долгом является прямо сейчас предупредить губернатора о начатом Керри расследовании и предложить Маршаллу, чтобы пока что кандидатура Керри не предлагалась сенату для одобрения в качестве судьи. Джонатан ведь понимал, что губернатору будет неприятно, если вдруг кто-либо из его собственных выдвиженцев начнет выступать против его интересов.

31

В понедельник утром Керри нашла в своем кабинете на столе сверток, в котором оказалась китайская фарфоровая статуэтка. Та, что еще называют «Осенние бризы». К ней было приложено письмо.

«Дорогая мисс Макграт,

Дом мамы продали, все вещи мы уже разобрали. Мы уезжаем в Пенсильванию к нашим тете и дяде. Эту статуэтку мама всегда держала на столике у своей кровати. Ей она досталась от ее матери. Мама говорила, что ей всегда доставляет удовольствие смотреть на эту фигурку.

Мы очень рады, что вы сделали так, чтобы тот негодяй, который убил маму, должным образом был наказан за свое преступление. Поэтому мы дарим вам эту статуэтку. Этим мы хотим выразить вам нашу признательность».

Письмо было подписано «Крис и Кен». Так звали сыновей-подростков женщины, убитой одним из ее подчиненных.

Керри сморгнула навернувшиеся на глаза слезы, внимательно рассмотрела симпатичную китайскую фигурку. Потом вызвала секретаршу и продиктовала ей ответное письмо мальчикам.

«По закону я не имею права принимать подарки. Если бы не это требование закона, Крис и Кен, ваш подарок был бы самой ценимой моей вещью. Я вынуждена вам его, однако, вернуть, но прошу хранить его в память обо мне и о вашей маме».

Подписывая письмо, Керри подумала о тех очевидных и прочных связях, что существуют между братьями, между ними и их матерью. «Что станет с Робин, если все же вдруг что-то случится со мной?» — в который раз уже Керри возвращалась к этой мысли. Покачав головой, она решила, что все эти грустные размышления ни к чему полезному все равно ее не приведут. Тем более, что теперь ей предстояло заняться расследованием обстоятельств очередного и еще более срочного дела, касавшегося как раз отношений еще одной дочери и ее отца.

Пришло самое время нанести, наконец, визит доктору Смиту.

Трубку в кабинете доктора подняла секретарша.

— Доктора не будет сегодня часов до одиннадцати. Что я могла бы ему передать?

Перед двенадцатью Керри перезвонили из кабинета доктора Смита. Звонила миссис Карпентер.

— Я хотела бы как можно быстрее попасть на прием к доктору, — сообщила ей Керри. — У меня к нему срочное дело.

— А по какой причине вы хотели бы быть принятой доктором, мисс Макграт?

Керри решила рискнуть.

— Скажите доктору, что причина моего к нему обращения касается Сьюзен.

Минут через пять трубку взял сам доктор Смит. Керри услышала его холодный, ровный голос:

— Что вы от меня хотите, мисс Макграт?

— Я хочу поговорить с вами о ваших показаниях на суде над Скипом Реардоном, доктор. И хотела бы, чтобы наш разговор состоялся как можно быстрее.

Керри добилась своего: доктор согласился принять ее в своем кабинете на следующее утро в половине восьмого. Керри поняла, что встать ей в таком случае придется очень рано и выйти из дома уже в шесть тридцать. Более того, ей также придется попросить соседку позвонить Робин, с тем чтобы убедиться, что дочь не уснула опять после ее ухода.

Назад Дальше