Молчание золотых песков - Макдональд Джон Данн 23 стр.


Мейер припарковался рядом с лимузином, и мы вышли. Понизив голос, Мейер сказал:

— Наверное, он подумал, что речь идет о каком-то вымогательстве и решил дать нам денег, чтобы мы помалкивали о Диссо. Но Даниелсон утверждает, что Уотербери — человек честный.

К фанерной двери с крест-накрест прибитыми ребрами жесткости вели три грубые ступеньки. Дверь была немного приоткрыта, засов отодвинут назад, незащелкнутый большой висячий замок висел на крючке, вбитом в раму двери.

Я пару раз постучал в дверь костяшками пальцев. Раздался приятный металлический гулкий звук.

— Да? — ответило смутно знакомое женское контральто. — Вы те самые джентльмены, которые звонили по телефону? Входите, пожалуйста.

Внутри царил полумрак. На той стороне, откуда мы вошли, окон не было, единственное окно было только в дальнем конце помещения. Мы стояли на высоком деревянном настиле, ступеньки вели вниз, на вымощенный плитками пол хранилища. Конторка находилась в дальнем конце. Воздух здесь, в складской части, был спертым и душным, но я расслышал гудение кондиционера в отгороженном помещении конторки.

— Я — Кэролайн Стоддард, — сказала женщина. — Как приятно снова увидеть вас, мистер Макги.

Я заметил, что она стоит слева, на нижнем уровне пола. Сначала мне показалось, что это здоровенная секретарша в каких-то брюках, но я поморгал, мои глаза привыкли к темноте, и оказалось, что это был… Пол Диссо. То странное чувство, как будто я слышал этот голос когда-то раньше, возникло из-за остававшегося у него легкого акцента.

— Будьте очень внимательны, — сказал он теперь уже своим нормальным голосом, — и очень осторожны. Вот это — новый гвоздезабивающий пистолет. Его используют при скреплении фундаментов, штабелей и так далее. Вот тот шланг идет к резервуару высокого давления, компрессор автоматический, а генератор включен.

Судя по тому, как он его держал, пистолет был тяжелым. Он отвернул его в сторону и привел в действие. Штуковина издала тяжелый взрывной бухающий звук, гвозди со свистом вылетели из нее и вонзились в металлическую стену, находившуюся в двадцати футах. Он снова направил пистолет на нас.

— Я плохой стрелок, — сказал он. — Но эти штуки разлетаются в стороны. На расстоянии, превышающем шесть дюймов, они начинают поворачиваться. Я думаю, они превратят ваши ноги в страшные котлеты. Не знаю, почему я всегда был плохим снайпером. Во всех остальных случаях у меня прекрасная координация. Зато Гарри всегда был фантастически метким стрелком. Мне кажется, это природный дар.

— Фантастически метким стрелком? — оцепенев, спросил я.

— А разве вы не знали? Вы можете подбросить в воздух три банки, и он с помощью своего дурацкого маленького пугача может дважды пробить каждую из них прежде, чем они упадут на землю. Гарри даже не целится, он просто инстинктивно чувствует направление.

— Когда он приходил ко мне…

— Он был не в себе. Мне с трудом удалось успокоить его. Он должен был притвориться, что страшно беспокоится о Мэри, чтобы потом люди могли сказать, что он с ума сходил от волнения. Он сказал, что вы возникли так внезапно и так сильно его напугали, что он едва не выстрелил вам в ноги.

— Где мистер Уотербери? — спросил Мейер усталым и тоскливым тоном.

— Играет в теннис, как я полагаю. В это время он всегда играет в теннис. Прохладный выдался вечер. Когда сегодня утром стало известно о том, что от мистера Уиллоу хотят получить информацию, я позвонил ему, и после некоторых колебаний он сказал, что просьба эта исходила от некоего мистера Макги и некоего мистера Мейера. Это был настоящий шок для меня, Макги. Я считал, что вас нет в живых. Что вы либо утонули, либо умерли от ранения в голову. Вы бросились в волну, как крокодил, и уплыли с невероятной скоростью. Какой же вы удачливый и живучий человек!

— Где мистер Уотербери? — спросил Мейер.

— Вы надоедливы, — ответил ему Диссо. — Я пошел к его светлости и сказал, что у меня есть конфиденциальная информация о том, что два метких стрелка пытаются добиться персональной встречи с ним и запугать так, чтобы заставить расстаться с деньгами. Я открыл ему имена. Он поручил мне решить эту проблему. Я уже решил много проблем для этого человека. Когда пришло известие из Торонто, он переключил звонок на меня. Не думаете же вы, что лимузины вне подозрений? Они так символичны. Садитесь на пол, медленно и осторожно, Тревис. Очень хорошо. Теперь, Мейер, обойдите вокруг своего друга и спуститесь по ступенькам. Отлично. Подойдите к тому мотку проволоки на полу рядом с плоскогубцами и ложитесь вниз лицом, повернув голову в мою сторону. Очень хорошо. Теперь, Тревис, вы можете спуститься. Обойдите вокруг Мейера и опуститесь сбоку от него на колени. Так. Теперь я хочу, чтобы вы связали проволокой запястья своего друга, а потом лодыжки. Чем ответственнее вы подойдете к этому поручению, тем лучше будет для нас троих.

Это была толстая проволока, довольно мягкая и гибкая. Было так темно, что я решил, что могу схалтурить. Диссо отошел обратно к стене, и наверху вспыхнули флюоресцентные лампы дневного света.

— Вы слишком много говорите, Пол, — сказал я. — Волнуетесь? Нервы?

— Затяните потуже. Теперь хорошо. Скажем так, я излишне разговорчив, потому что вы излишне восприимчивы. Не хотите узнать, какое действие оказали волны на тело Лайзы?

— Да уж наверное, зрелище было захватывающим.

— Точно. Я сидел и наблюдал. После того как волны захлестнули ее тело, отступающая вода унесла с собой песок, пока Лайза не осталась почти неприкрытой. Наконец ее опрокинуло на левый бок. Волны начали вымывать песок из-под нее, опуская ее все ниже и ниже и обтекая и заполняя пространство вокруг нее. Вода начала подниматься. Последнее, что я видел, было ее правое плечо. Оно выглядело как маленькое блестящее коричневое блюдце, перевернутое вверх дном на гладком песке. Потом и это тоже исчезло. Я представляю себе, что на всех пляжах море — это уборщик мусора, зарывающий скорбную мертвую плоть и безобразный хлам каждый раз во время прилива и отлива… Теперь еще раз просуньте проволоку под другое запястье и закрутите ее. Прекрасно!

Я хотел бы, чтобы плоскогубцы были потяжелее. Мысленно я повторил движения. Взмахнуть рукой и бросить с силой плоскогубцы ему в лицо, одновременно упасть вперед, чтобы придать снаряду дополнительное ускорение и заодно прикрыть Мейера от града гвоздей. Я мог бы проползти вперед, получая гвозди в спину, дотянуться до щиколоток Диссо и дернуть его за ноги при условии, что гвозди не войдут мне в позвоночник по самую шляпку. И при условии, что он не успеет опустить пистолет, чтобы вогнать гвозди в мой череп.

Я замешкался, вспомнив, как не попал в Гарри пепельницей. Но пока я медлил, Диссо сдвинулся с места, отчего попасть в него плоскогубцами стало гораздо труднее.

Он переменил положение тяжелого гвоздезабивающего пистолета и отодвинул пневматический шланг в сторону движением, напоминающим движение певца, поправляющего провод микрофона. В ярком свете флюоресцентных ламп он выглядел почти театрально красивым. Он был похож на неподвижную живую рекламу, которую когда-то использовали в Канадском клубе. (Я никогда не знал, какое усилие требуется, чтобы держать двоих людей в плену с помощью автоматического устройства для забивания гвоздей, пока не испытал это на собственной шкуре.)

— «Слишком разговорчив»? — сказал он. — Возможно. Это оттого, что я испытываю облегчение. Я принял решение, и будущее стало гораздо понятнее. Денег Гарри и моих денег будет достаточно. Я отправил их в безопасные места. Вы двое — последние ниточки. Я возьму отпуск по болезни. В действительности я удаляюсь от дел. Продолжать быть единым в двух лицах — значит увеличивать фактор риска. Я сказал вам на Гренаде, что узнал о себе от Мэри Бролл и бедняжки Лайзы. Теперь у меня появится шанс посвятить все свое время тому, чтобы еще больше разобраться в этом. Очень тщательно. Очень внимательно. По большей части речь идет о людях, которые могут исчезнуть по своей собственной воле и никто не будет их искать. Думаю, брошенный мне вызов возбуждает меня. Значит, я очень много говорю, не так ли? Но это вам не особенно помогло, да? Поговорим о том, что было в том письме, которое вы отправили с Гренады. Так, для проформы. На самом деле совсем не важно, буду я знать об этом или нет, так что уговаривать я вас не собираюсь. Для порядка я, может быть, возьму с собой некую мисс Букер. Бетси. Хотите узнать что-нибудь о ней? Впрочем, это не важно. Закончили с его лодыжками? Отползите на коленях назад. Дальше. Дальше. Вот сюда. Сядьте здесь, пожалуйста, и обмотайте проволокой собственные лодыжки так, чтобы длина проволоки между ними была такой же, как длина нейлонового шнурка в тот день на маленьком пляже.

У меня возникла идея. Прикасаясь к этой толстой мягкой проволоке, я понял, что, если ее сгибать и разгибать много раз, она сломается. Я обмотал пару раз свои лодыжки, закрепил проволоку, закрутил плоскогубцами узел и откусил ими лишнее. Если повезет, проволока со временем лопнет в месте закрутки после того, как я сделаю несколько шагов.

Он подошел к Мейеру и наклонился над ним так, что гвоздезабивающий пистолет почти коснулся копчика Мейера.

— Я поставил на одиночный выстрел. Или одиночный гвоздь, Макги. Если вы сможете аккуратно обмотать собственные запястья, вы так порадуете меня, что я откажусь от удовольствия посмотреть, как он прореагирует на гвоздь в этом месте. Проявите смекалку, Макги. Сделайте это хорошо. После Гренады я должен быть осторожным.

Я сделал это хорошо. Даже ухитрился отщипнуть лишний кусок проволоки, прижав плоскогубцы локтем к полу. Держа запястья вместе, прилагая все силы, я постарался сделать так, чтобы не было видно провисшей части проволоки. Дешевые трюки никогда не приносят ничего хорошего, разве что дают человеку, который прибегает к ним, иллюзорную надежду, которая так ему нужна.

Диссо не спеша подошел, наклонился, проверил и откинул плоскогубцы носком ноги. Удовлетворенно крякнув, отошел и положил плоскогубцы рядом с напорным резервуаром. Потом повернулся и размял пальцы.

— Эта штуковина слишком тяжелая, — сказал он и поднял увесистый кусок металла.

Мне показалось, что это кусок стальной трубы, но, когда он пошел к Мейеру, подбрасывая этот предмет, я понял по тому, как он с этим справлялся, что он из какого-то легкого металла — возможно, алюминиевый стержень. Каждый раз он переворачивался в воздухе и каждый раз аккуратно шлепался ему на ладонь.

— Даже не представляю, для чего нам нужны эти штуковины. Ими забито последнее хранилище. Я сам проводил инвентаризацию, чтобы проверить, не крадут ли материалы, мелкие инструменты и прочее. Там я и держал Гарри — в хранилище. Эта штучка — то что надо, идеальный вес и пропорция. Первый раз я взял ее случайно. Зато потом каждый раз, как я брал ее в руки, старина Гарри начинал вращать глазами, как лошадь на арене для боя быков.

Он неожиданно наклонился и молниеносным движением ударил Мейера сзади по правой ноге, повыше колена. Раздался звук, напоминающий нечто среднее между щелчком и глухим ударом. Тяжелое тело Мейера подскочило, оторвавшись от пола, и он взревел от боли.

— Видите? — усмехнулся Пол. — Более тяжелый стержень размозжил бы и кость, а более легкий просто причиняет острую боль. Я экспериментировал с Гарри и зашел слишком далеко. Я слишком долго бил однажды по его большому брюху и, возможно, разорвал там что-то. Бог его знает что. В то время ни один из нас не подумал, что ему придется пойти в банк за деньгами.

— В обмен на Мейера я дам вам любую интересующую вас информацию о том письме.

Пол изумленно уставился на меня:

— На всего Мейера? Живого и свободного? Как наивно. Мейер — труп, и вы — труп. Теперь уже нет никакого выбора. Я мог бы дать, скажем, еще пятнадцать минут жизни Мейеру в обмен на информацию о письме. Он с одобрением отнесется к этому, когда придет время. Но какой в этом смысл? Меня ведь совсем не интересует это ваше письмо. Я кое-что узнал от Мэри, и гораздо больше от Лайзы, и немного от Гарри. Теперь я могу проверить правильность того, что они сообщили, и узнать немного больше. Зачем мне отказывать себе в удовольствии?

— Действительно, зачем? — сказал Мейер хриплым голосом.

— Вы мне оба нравитесь, — проговорил Пол. — Действительно нравитесь. Отчасти причина в этом. Помните, Тревис, как Лайза превратилась… просто в вещь, предмет? Предмет шевелился и издавал звуки, но это была не Лайза. Я чуть не совершил ту же самую ошибку с Гарри. Главное — добиться, чтобы человек осознавал себя до самого конца. А теперь нам надо убрать Мейера отсюда. Привезите сюда, пожалуйста, вон ту ручную тележку, Тревис.

Я привез тележку, по приказу Пола наклонился и, неуклюже подняв, взвалил на нее моего старого друга. Мейер оказался на правом боку. Он скосил на меня глаза и сказал:

— У меня в голове вертится один ужасный каламбур, от которого я никак не могу избавиться, как ты от своих песенок. Будем надеяться, что его сила слабеет.

— Как твоя нога? — спросил я.

— Довольно стройная, я думаю, но некоторые находят ее слишком волосатой.

— Вы что, пытаетесь еще шутить? — удивился Пол.

Мейер заговорил голосом, которым читал лекции:

— Мы часто замечаем при клинических исследованиях, что отвратительные садо-социопатические личности почти не обладают чувством юмора.

Диссо подошел к тележке и, ударив Мейера по плечу, сказал:

— Пошутите еще, пожалуйста.

Мейер, с шумом выдохнув сквозь стиснутые зубы, ответил:

— Боюсь, что я произвел неверное впечатление, Диссо.

— Страшно, Мейер? — вежливо спросил Пол.

— Не поверите, но у меня ледяной ком внутри, — ответил Мейер.

Следуя указанию Пола, я покатил тележку по полу и с трудом затащил ее на пандус. Диссо открыл засов на большой металлической двери и отодвинул дверь вбок. Белый солнечный свет уже превратился в золотистый, поскольку день клонился к вечеру, но был все еще слишком ярким для глаз. Я повез тележку вдоль погрузочной платформы, потом вниз по крутому пандусу.

Я толкал тележку по бетонной дорожке, металлические колеса скрипели и громыхали. Я чувствовал, как с каждым шагом ослабевают проволочные путы, сковывающие лодыжки, и боялся, что они разорвутся прежде, чем нужно. Я пошел более мелкими шагами, ставя ноги шире, чтобы уменьшить нагрузку на проволоку. Мы миновали большие ворота в ограждении и направились в сторону асфальтового завода. Диссо велел остановиться. Он толкнул Мейера в спину ногой и спихнул его с тележки. Мы оказались в зоне загрузки грузовиков, где находился огромный бункер. Бетон здесь был покрыт толстыми, неровными и сухими пятнами асфальта. Пол отстранил меня от тележки и столкнул ее с дороги.

Над нами возвышался квадратный громоздкий резервуар на высоких металлических опорах.

— Взгляните на огромный ком асфальта, вон там, Тревис. Мейер смотрит не в ту сторону и не сможет его увидеть. Вандализм всегда был настоящей проблемой. Ночью прошлого четверга какие-то хиппи, видимо забредшие с пляжа, непонятно зачем вывалили по меньшей мере две тоны асфальта из емкости для хранения. Это вот тот большой резервуар у нас над головами. Он стоит отдельно. Перед окончанием смены в эту емкость загружают то, что осталось на заводе. Асфальт достаточно горячий, чтобы при нашем климате оставаться всю ночь в жидком состоянии, а утром, когда завод начинает работать, его вывозят отсюда на грузовиках. Но в прошлую пятницу утром невозможно было подогнать грузовики под бункер, не убрав бульдозером затвердевшую кучу теплого асфальта с того места, где я сейчас стою. Теперь он, конечно, остыл. И наш старинный друг Гарри Бролл лежит, скрючившись, прямо в середине этого черного кома, надежно, как орех в скорлупе.

Я вспомнил, как меня ребенком брали на охоту и как мой дядя обмазывал куропаток глиной и клал в горячие угли, пока сырые шарики не обжигались до твердого состояния. Когда он их разбивал, перья и кожа оставались прилипшими к глине, а от мяса исходил пар. У меня к горлу подступила кислота и застряла там, потом медленно опустилась обратно.

— А если сегодняшняя проверка покажет еще больший вандализм? — спросил я.

— Вы бесполезно тратите свое время и силы, опровергая очевидное, Макги. Им придется отодвинуть с помощью бульдозера вашу братскую углеводородную могилу к могиле Гарри. Разумеется, в резервуаре сейчас жарче, чем будет к утру. — Он отошел в сторону. — Вот этой рукояткой пользуется прораб. Операция производится вручную. Если я поверну ее в сторону…

Он отвел рукоятку и тут же вернул ее. Черный шар размером со среднюю куропатку ко Дню благодарения выпал из бункера, открыв заслонку, и с шумом упал на запятнанный бетон, превратившись в безобразную черную лепешку размером фута четыре в поперечнике, тонкую по краям и вздутую в центре. Пара свисающих черных нитей опустились на лепешку сверху. Голубой дымок устремился от нее вверх. Мейер издал слабый звук, в котором смешались боль, злость и покорность. Лепешка упала слишком близко от него, обрызгав горячими черными нитями подбородок, щеку и ухо. В тишине я различил отдаленную мелодичную песню полевого жаворонка и раскатистый звук реактивного самолета и почувствовал сладкий, густой, знакомый с детства запах горячего вара.

Назад Дальше