ПСС, т. 10. Стерильно чистые убийства - Картер Браун 47 стр.


— Да. — Он медленно провел тыльной стороной ладони по губам. — Кажется, так оно и есть.

— Теперь, когда мы установили этот факт, — продолжила она язвительным тоном, — может быть, ты ответишь на вопрос лейтенанта?

— Короче говоря, ты думаешь так же, как лейтенант, Элизабет? — спросил в свою очередь Конелли.

— Не пытайся сбить меня с толку, Дэн, — строго сказала она. — Ну хорошо! Объясните нам ход ваших мыслей, лейтенант, чтобы Дэн мог дать прямой ответ.

— Они хотели, чтобы вы молчали, — пояснил я. — И вы молчали. Они были очень благодарны вам за это и заплатили за годы, проведенные вами в тюрьме. Потом все закончилось. Но если кто-то решил, что времена переменились и теперь нужно, чтобы вы заговорили, как он поступит в таком случае? У вас только одна уязвимая точка — ваша дочь. Не говорите мне, что ее можно было бы похитить, потому что это слишком сложно и рискованно. Поэтому ее убили, а труп бросили в вашем дворе. Точно знали, какова будет ваша реакция. Были уверены, что только такой чудовищный акт может принудить вас забыть о преданности, встать на путь мщения. Очевидно, кто-то получит колоссальную выгоду, заставив вас заговорить. Кто же это? Может быть, Конелли?

— Спасибо, лейтенант, — поблагодарила она. — Тебе понятен вопрос, Дэн?

— Да. — Он снова провел тыльной стороной кисти по губам. — Если вы и все остальные исчезнут, я окажусь в труднейшем положении. Поднимется дикая газетная шумиха! Окружной прокурор объявит очередную охоту на ведьм, и все начнут разбегаться, как крысы с тонущего корабля. Никто даже не захочет признаться, что был знаком со мной. Если все это произойдет, я должен буду исчезнуть из Лос-Анджелеса. — Он посмотрел прямо в глаза миссис Сидделл. — Не хотел говорить об этом, Элизабет, потому что не желаю оказывать на тебя никакого давления. Я в слишком большом долгу перед тобой, но, если ты заговоришь, мне останется только бежать. Буду бежать, пока не достигну Мексико-Сити, а может, побегу еще дальше на юг!

— Думаю, ты ответил на вопрос лейтенанта, — решила миссис Сидделл после долгой паузы. — Хочу извиниться перед тобой, Дэн.

— Тебе не за что извиняться, — ответил он тихо.

— Ну а остальные? — спросил я. — Уитни, Брайант и так далее. Что вы можете сказать о них?

— Не вижу смысла, — ответил Конелли. — У них есть все, чего только можно желать. И даже больше. Если начать раскачивать лодку, все окажутся в воде.

— Дэн прав. — Миссис Сидделл допила бокал и поставила его на стойку бара. — Боюсь, лейтенант, вам придется начать разрабатывать другую версию.

— Преступление было спланировано, — возразил я. — Вашу дочь убили не в приступе какого-то эмоционального шока. Это было жестокое, хладнокровное убийство, и если его совершили не для того, чтобы заставить вас говорить, то тогда зачем?

— Вы же лучший полицейский в этом дрянном городишке! — усмехнулся Конелли. — Вот и разбирайтесь!

— Осталось всего тридцать шесть часов до истечения срока ультиматума миссис Сидделл, — огрызнулся я в ответ. — Уитни, Брайант, Магнусон и их подручные сделают все, чтобы убить миссис Сидделл до его окончания.

— И пальцем не пошевельнут до завтрашнего вечера! — уверенно заявил он. — Пока надеются, что кто-то все же найдет убийцу, может быть, даже вы.

— Ну, спасибо! — усмехнулся я.

— Держите нас в курсе, лейтенант. — По тону миссис Сидделл стало понятно, что мне пора уходить.

— Если никого не найду, то пришлю вам цветы, — сказал я на прощанье.

Конелли догнал меня на крыльце и остановил, схватив за руку.

— Не уходите таким рассерженным, лейтенант, — произнес он добродушно. — Вы должны понять чувства Элизабет. Мне тоже пришлось нелегко, когда вы вдруг заявили, что, возможно, я убил ее дочь.

— Не сержусь, просто расстроен. А с чего это вас вдруг стало беспокоить мое самочувствие? — поинтересовался я, осторожно высвобождая руку.

— Я хотел спросить о Диане, — ответил он. — Как я уже говорил вам, очень давно ее не видел.

— У нее все в порядке.

— Но вы почему-то упомянули ее скверный темперамент…

— Просто ей не понравилась одна моя фраза. Вот она и кинулась на меня с кухонным ножом. По словам Заны Уитни, такое с ней случается уже не первый раз. Но они очень близки, Зана знает, как с ней обращаться в подобных случаях.

— И что же она с ней сделала на этот раз?

— Вырубила приемом каратэ.

Конелли стиснул зубы.

— И вы говорите, она знает, как с ней обращаться?! Приемами каратэ?!

— Это тоже выход.

— Что же такое происходит с Дианой, черт возьми? Думаете, она не в своем уме?

— Мне кажется, ей нужна медицинская помощь. Но сама она и не подумает обратиться к врачу. Кому-то необходимо на этом серьезно настоять.

— Мне, например?

— Кому же еще?

— Займусь ею, как только покончу с этим делом, — пообещал он. — А сейчас не могу оставить Элизабет даже на пять минут.

Я подколол его.

— Совсем недавно вы уверяли, что ничего не случится до завтрашнего вечера.

— Это было сказано для Элизабет, — пояснил Конелли, — чтобы успокоить ее. Сейчас они все трое выжидают в надежде, что кто-то другой начнет первым.

Но вскоре сообразят, что ни один из них не пойдет на это дело в одиночку. Тогда поймут, что надо объединяться. Хочу попытаться им помешать.

— Я им уже помешал.

— Да? — В его мертвых глазах ничего не отразилось. — Каким образом?

— Не важно. Вы им мешайте по-своему, я — по-своему.

— Не суйтесь в это дело, лейтенант! Сделать вы ничего не можете, будете только мешаться под ногами. — В его голосе звучала угроза.

— Вы же сами предлагали, чтобы каждый работал на своей стороне улицы.

— Однако недавно вы вдруг полезли на мою сторону. Грязный сукин сын! Из-за тебя Элизабет чуть было не поверила, что я убил ее дочь.

— Хотите сказать, что не убивали?

— Не лезь, куда тебя не просят! — рявкнул он. — Один мой звонок в Лос-Анджелес, и ты — труп.

— Вполне возможно, — согласился я. — У вас задачка потруднее — уберечь миссис Сидделл. Не так ли?

Глава 10

Я пообедал, не заметив вкуса пищи. Когда покончил со второй чашкой кофе, было уже далеко за полдень. По идее, надо было бы вернуться в офис, но интуиция подсказывала послать это намерение ко всем чертям. В результате еще одной ссоры с Лейверсом я мог снова оказаться в городском отделе по расследованию убийств, а Лейверс — в ближайшей психушке. Поэтому позвонил Эду Сэнджеру из уличного телефона-автомата. Его голос, как мне показалось, звучал странно.

— Вы еще не виделись с шерифом, лейтенант?

— Нет.

— И не вздумайте! — произнес он твердо. — И держитесь подальше от дока Мэрфи. Они оба жаждут вашей крови после того, как вы выдали на-гора еще пару трупов.

— Но один из них умер от чрезмерной дозы наркотиков. Второй покончил с собой.

— Да, да! Верю! — произнес Сэнджер успокоительным тоном. — Но, по мнению шерифа, дела уже дошли до того, что люди, просто взглянув на вас, отбрасывают коньки.

— Старый дурак выжил из ума.

— У доктора Мэрфи другая теория. — Эд осторожно откашлялся. — Считает, что вас толкает на убийства ненависть к нему. Хотите сделать так, чтобы он не успевал вскрывать трупы.

— Достали тело парня, который бросился в пропасть с Лысой горы?

— Это совсем другая история! — жизнерадостно воскликнул Сэнджер. — Все участники поисковой группы просто возненавидели вас. Почти три часа искали труп. Его заклинило между ветвями высокой сосны в сорока футах от земли. Голова была почти оторвана от туловища. Вы не пробовали подыскать себе другую работу, лейтенант? Ну, например, могильщика?

— Хватит! — огрызнулся я. — У меня и так настроение не из лучших. Из ФБР прислали отпечатки?

— Конечно! Уже думал, вы никогда о них не спросите. Это мелкий хулиган Луис Фредо, из Лос-Анджелеса. У него три небольшие отсидки и пара крупных обвинений, которые не удалось доказать.

— Что-нибудь еще?

— Пока нет. Может, мне больше повезет с вашим следующим трупом?

Повесив трубку, я вернулся к машине и через полчаса уже был около дома на Санрайз-Драйв. Особняк имел настолько мирную внешность, что ему хотелось позавидовать. Надо же, вот так целый день ничего не делать, просто стоять на солнцепеке и смотреть, как цветет кустарник.

Зана Уитни открыла дверь, взглянула на меня и тихо застонала.

— Знаю, — сказал я. — Если вам это поможет, то признаюсь, что чувствую себя не лучше.

— Если вы к старому доброму папочке, то вам не повезло, — сообщила она. — Он отправился поболтать с парой старых друзей в отель «Старлайт». Так, по крайней мере, мне сказал. Но выглядел очень обеспокоенным, может, они вовсе и не друзья?

— Мне нужен героический защитник изнасилованных женщин.

— Эрл Джемисон? Он около бассейна вместе с Дианой, во всяком случае, был там. Конечно, они уже могли уединиться в одной из комнат, но я бы на вашем месте сначала посмотрела у бассейна. Кажется, пыл Эрла значительно охладел с прошлой ночи.

— А как себя чувствует прелестная Диана?

— Притихла. — Зана покусала нижнюю губку. — Должна признаться, она здорово удивила меня вчера вечером в вашей квартире. Тут есть над чем подумать. Может, Диана согласится на визит к доктору, если я найду правильный подход.

— Стоит попробовать. Вам нечего терять, кроме собственной жизни.

— Вы не просто коп, Уилер! — воскликнула она. — Вы циничный коп, а это самый худший сорт!

Зана пропустила меня в дом, сделав изысканный приглашающий жест. Я прошел мимо нее в поисках выхода к бассейну. Он представлял собой сверкающее голубое чудовище в форме гигантской цифры восемь. Рядом растянулась парочка. Подойдя ближе, я не отказал себе в удовольствии полюбоваться Дианой. Она лежала на животе абсолютно голая, а на ее круглой попке выделялись две очень симпатичные ямочки. Рядом с ней Эрл Джемисон с озабоченной физиономией и в безвкусных плавках выглядел совершенно неуместно.

— Опять лейтенант, дорогая, — сказал он хриплым от смущения голосом.

— Я все еще готова убить его, — заявила она глухо, не поднимая головы, лежащей на скрещенных руках. — Просто размышляю над самым надежным способом.

— Могли бы помолчать! — остановил я ее. — Ваша попка сама говорит со мной на своем очаровательном языке.

— Теперь убедился? — все тем же глухим голосом Диана обратилась к Джемисону. — Под внешностью легавого скрывается сексуальный маньяк!

— Да заткнись ты, наконец! — сердито бросил он. — Из-за твоих идиотских штучек меня вчера чуть не убили!

— Забудем о прошлой ночи, — вмешался я. — Поговорим о вашем канале поставки наркотиков.

— Поставки наркотиков? — Его глаза приобрели удивленное выражение.

— На Лысой горе, — терпеливо подсказал я. — Вы ведь не забыли ваших троих друзей — Макса, Эдди и девушку?

— Черт возьми, не понимаю, о чем идет речь!

— Хватит упираться! — возмутился я. — Диана хотела травки, велела вам найти поставщика. Через пару дней вы его нашли, но тут она заболела, вы туда ездили вдвоем с Заной.

Джемисон погладил дрожащим указательным пальцем висячие усы.

— Хотите пришить мне дело, лейтенант?

— Если бы хотел пришить дело, то арестовал бы за попытку убийства вчера ночью!

— Да расскажи ты ему! — Диана перекатилась на спину и села. — Расскажи ему все, Эрл. Тогда он наконец уберется отсюда и оставит нас в покое.

— Сначала я искал в барах, в центре города, — объяснил Джемисон. — Вы понимаете в каких? В конце концов один парень подсказал, что травку можно купить на Лысой горе. Мы поехали туда с Заной и купили травку. — Он неловко пожал плечами. — Вот и все, лейтенант.

— Какой парень? В каком баре?

— Не помню. — Джемисон натянуто улыбнулся. — Знаете, как это бывает, когда часами ищешь и не находишь? Это просто был еще один парень.

— Девушку звали Кэрол Сидделл, — сказал я. — Это была та девушка, которую потом убили.

Диана глубоко вздохнула, ее маленькая грудь поднялась почти на полдюйма.

— Вы точно знаете?

— Точно.

— Ну надо же! — Она растянуто зевнула. — Возможно, они же ее и убили. Почему вы их не расспросили?

Я с трудом подавил желание схватить ее за горло и задушить.

— Вы только однажды встречались с ними? — задал я вопрос Джемисону.

— Конечно, — кивнул он.

— По-моему, я уже говорила вам, наркотик был ужасный, — вмешалась Диана. — Явно китайский.

— Помню, — подтвердил я. — Кстати, ваш брат интересовался вами.

Ее темно-карие глаза широко-широко раскрылись.

— Кто?

— Ваш брат. Вы что, его не помните?

— Дэн? — Она сжала зубы, и ее рот превратился в тонкую линию. — Где вы видели Дэна, черт побери?

— Он остановился в доме своей старой подруги, миссис Сидделл.

— Сообщили ему, что я здесь?

— Почему бы нет? Он хочет встретиться с вами через пару дней.

— Что он делает здесь, в Пайн-Сити?

— Пытается сохранить жизнь миссис Сидделл. Это ее дочь убили.

— Я не хочу встречаться с Дэном! — Диана вскочила на ноги и свирепо уставилась на Джемисона. — Ты понял, Эрл? Не хочу его видеть! Если он появится, попытайся его спровадить.

— Хорошо, — сказал он. — Только успокойся.

— Я серьезно, Эрл. Не хочу его видеть! — В ее глазах засверкали искорки ярости. — Больше не хочу видеть! Никогда!

— Ну хорошо, — устало произнес Джемисон. — Прекрасно тебя понял, поэтому можешь заткнуться.

Он произнес не те слова и выбрал для них не то время. Из глубины ее горла послышался сдавленный гортанный звук, в следующий миг Диана внезапно и резко ударила его правым коленом в пах. Джемисон вскрикнул, присел от боли, а она тут же вцепилась ногтями в его лицо, оставляя на нем красные полосы. Нужно было что-то предпринимать, так как парень явно не мог обороняться. Я схватил ее двумя руками сзади поперек талии, оторвал от земли и бросил как можно дальше от себя. Диана успела издать отчаянный вопль, прежде чем коснулась воды и исчезла под ее поверхностью.

— Она умеет плавать? — спросил я Джемисона.

— Какая, к черту, разница! — простонал он.

Ответ меня вполне устроил. Я вошел в дом и столкнулся с Заной Уитни, выходившей из гостиной. Она неопределенно улыбнулась, продолжая идти на несколько шагов впереди, чем приятно меня удивила, поскольку получилось так, будто горничная сопровождает гостя, но тут прозвенел дверной звонок, очевидно во второй раз.

— Что ты раззвонился, как на пожаре? — заворчала она, открывая дверь.

В холл быстро вошел Стюарт Уитни, с треском захлопнув за собою дверь. Сквозь загар на его лице проступил болезненно-серый оттенок. Он прислонился спиной к стене, достал носовой платок и осторожно вытер лицо.

— Мой милый папочка! — Зана рассматривала его с ленивым любопытством. — Что случилось? Ты заболел?

— Налей мне выпить, — хрипло попросил отец. — Бренди, и не разбавляй.

— Не знала, что ты алкоголик. — Она не торопясь удалилась, демонстративно покачивая бедрами под тонкой хлопчатобумажной юбкой. — А вы, лейтенант? — спросила через плечо. — Составите компанию алкоголику?

— Нет, спасибо, — ответил я.

Уитни повернул голову и взглянул на меня так, будто только теперь обнаружил мое присутствие.

— Что вы здесь делаете, лейтенант?

— Просто зашел. Как раз собираюсь уходить.

— Нашли убийцу?

— Нет еще.

Зана вернулась с выпивкой удивительно быстро, так что стало понятно: наш разговор интересовал ее гораздо больше, чем она хотела показать. Уитни почти вырвал из ее рук бокал и тут же выпил половину.

— Мерзавец! — завопил он неожиданно. — Вы меня подставили!

— Я вас подставил, мистер Уитни?

— Черт побери, вы прекрасно знаете, о чем у меня шел разговор с Брайантом и Магнусоном! — Он бросил на меня убийственный взгляд. — Вы сказали им, что это я убил девушку!

— Свою собственную дочь? — Лицо Заны было совершенно спокойно. — Как можно было до такого додуматься, лейтенант?

Назад Дальше