Было уже затемно и на улице почти не было людей. Гарри просто смотрел за окно в надежде, что кто-то из ребят найдет какую-нибудь более приятную тему для разговора. Но, они, похоже, не поверили его словам до конца, поэтому решили не нарушать тишину. Гарри позволил себе взять все в свои руки и заговорил.
— Как вы думаете, что случилось?
Ребята переглянулись.
— Ну,… я думал ты нам расскажешь, тебе-то сказали хоть что-нибудь? — начал Рон.
— Нет, я ничего не знаю, кроме того, что на кого-то напали слуги Волдеморта, — коротко ответил Гарри, проигнорировав в который раз вздрагивание среди друзей. — Люпин сказал мне, что они расскажут нам позже. Все ждут Дамблдора. Гарри удивился, что никто из Уизлей до сих пор не упомянул о Перси.
— А так же мне интересно, что рядом с аврорами делал Перси, — сказал Гарри, наблюдая за реакцией друзей.
— Перси? — ахнула Гермиона.
— Что? — ответили в унисон Фред и Джордж.
— Перси здесь? — последним отозвался Рон.
— А разве вы не видели его внизу? — изумился Гарри. — Как я понял, он был рядом с Джонс, когда на них напали Упивающиеся Смертью.
Тут дверь открылась, и вошел мистер Уизли. Он был очень взволнован, едва мог сдерживать эмоции.
— Спускайтесь вниз, — резко сказал он, — Дамблдор ждет только вас. Все собрались на кухне.
Ребята повскакали с мест и ринулись к двери. Гарри выходил последним, мистер Уизли его придержал.
— Гарри, Дамблдор сказал, что тебе лучше не приходить, — тихо сказал он.
— Что? — удивился Гарри. — Почему?
— Гарри, я тоже думаю, что тебе будет лучше вернуться к себе и не ходить туда, — настойчиво повторил мистер Уизли.
— Дамблдор снова собирается держать меня в неведении? — возразил Гарри, делая шаг из комнаты. — Ну, уж нет! Хватит считать меня ребенком!
И он быстро побежал вниз по лестнице, не оглядываясь на мистера Уизли.
* * *
Когда Гарри вошел на кухню, там собралось больше тридцати человек. Всем места за столом не нашлось — они наколдовали себе стулья и сидели как можно ближе к столу. Стул во главе стола, а так же тот, что стоял рядом, был пуст. Все обернулись на Гарри, когда он вошел и быстро направился к столу.
— Я надеялся, что ты не придешь, Гарри, — юноша услышал за спиной голос директора. — Но раз ты пришел, то прошу держать себя в руках.
Дамблдор прошествовал во главу стола и указал Гарри на стул рядом с ним. Гарри сел за стол и почувствовал на себе удивленные взгляды собравшихся волшебников.
— Я пригласил на экстренную встречу наших юных учеников, потому, как от них нет смысла скрывать то, что происходит, — начал собрание Дамблдор. — Час назад на Министерство Магии было совершено нападение. Цель этого нападения — убить будущего Министра Магии и его ближайшее окружение.
За столом пробежал шум возмущения и негодования.
— К счастью, за несколько минут до этого, наш шпион смог предупредить меня о планах Волдеморта. Я послал сообщение в штаб Авроров и несколько членов Ордена Феникса в здание Министерства на помощь. Будущий Министр был ранен, но его удалось спасти. К моему глубокому сожалению, среди Авроров есть погибшие, так же, как и в Ордене. По моим данным в рядах Упивающихся Смертью потерь нет, что еще более прискорбно — Волдеморт послал лучших своих учеников.
Дамблдор сделал паузу, перевел дух и продолжил еще более серьезным тоном.
— Мы потеряли двоих членов Ордена, трое ранены. Свидетелем эти событий стал молодой человек, работающий в Министерстве Магии. Хестия Джонс доставила его к нам в штаб.
Дамблдор прошел по кухне и открыл дверь. Он пригласил молодого человека зайти.
Это был Перси. Никто из Уизли не шелохнулся и не издал ни звука. Перси стоял посреди кухни, опустив голову, не смея посмотреть на родителей.
— Перси находился в кабинете будущего Министра, когда было совершено нападение, — продолжил Дамблдор. Он стоял около Гарри, который не сводил глаз с Перси. — После того, как он был доставлен сюда, Перси попросил аудиенции со мной. Он попросил меня дать ему шанс стать членом Ордена Феникса.
— Предателям нет места в Ордене! — не выдержал Гарри, вскочив с места.
Все мгновенно перевели взгляды на него. Дамблдор резко повернулся и больно ухватил Гарри за предплечье.
— Вот почему я не желал твоего присутствия здесь, Гарри, — Дамблдор был рассержен, — ты так и не научился держать себя в руках!
Но Гарри бросил в директора свирепый взгляд и закричал:
— Он предал свою семью! Он предал вас! Весь прошлый год он работал на этого идиота Фаджа! Нам не нужен жалкий прихвостень, который может и к Волдеморту сбежать, если тот пообещает ему тепленькое местечко возле себя! Таким не место в Ордене!
— Гарри! Если ты немедленно не замолчишь и не успокоишься, я попрошу тебя уйти, — повысил голос Дамблдор, но Гарри это вряд ли волновало.
Он вспомнил слова Сириуса насчет тех, кто не верил, что Волдеморт вернулся. О том, что не уверен, что простит их, когда они придут просить прощения.
— Если бы не такие, как он и Фадж, весь год вставлявшие Вам палки в колеса — ничего бы не случилось! Весь мир еще бы год назад знал, что Волдеморт вернулся! Мы могли бы бороться с ним не жалкой кучкой людей! И с помощью Министерства Магии смогли бы защитить пророчество, и Сириус бы не погиб, — Гарри разрывало от ненависти и горя. Он готов был броситься на Перси и на любого, кого, по его мнению, можно было обвинить в смерти крестного.
— Гарри, замолчи! — крикнул Дамблдор. Таким тоном он никогда не говорил с Гарри. — Замолчи!
— Нет! — проорал тот, не обращая внимания на осуждающие взгляды сидящих за столом людей. — Если вы готовы принять того, кто думает только о своей выгоде, кто не поступился своей семьей ради карьеры — вы круглый дурак!
— Гарри, что ты говоришь? — попыталась остановить его Гермиона! — Не говори так с профессором Дамблдором! Ты что?
Но Гарри было не остановить:
— А то, что из-за Дамблдора я потерял всех, кто был мне дорог! Из-за его цели сделать из меня орудие своей мести против Волдеморта! Он всегда думал только о том, как победить Темного Лорда! Моими или чьими другими руками — все равно! Главное — победа! А то, что столько людей погибло и еще погибнет из-за того, что он слепо верит всем, кому попало!
— Гарри, успокойся! — теперь в разговор вмешался Люпин. Он смотрел на Гарри так, как будто видит его впервые. — Подумай, что и кому ты говоришь!
— Да мне плевать на весь этот ваш Орден! — обезумел Гарри, повернулся к Дамблдору и крикнул ему прямо в лицо. — Мне уже некого терять, кроме Рона и Гермионы. Если я потеряю еще и их, то убью вас лично!
После этих слов Гарри с силой пнул стул, который стоял рядом, и, не удостоив взглядом никого, вышел из кухни.
Гарри вбежал на третий этаж, ногой выбил дверь, открыл свой чемодан и достал оттуда волшебную палочку. Он вряд ли соображал, что он делает и к чему это может привести, но сейчас ему было все равно. Он не мог больше находиться рядом с Дамблдором, если тот готов принять в Орден явного предателя.
Гарри закрыл чемодан, выбежал из комнаты и почти слетел вниз по лестнице.
Он уже достиг входной двери, когда услышал за спиной шаги.
Это был Дамблдор. Он смотрел на Гарри своими голубыми глазами из-за очков-полумесяцев; взгляд его был полон решимости остановить Гарри любой ценой.
— Я не могу тебе позволить уйти, Гарри, — спокойно, но властно сказал директор.
Гарри отвернулся и сделал еще один шаг к двери. Дамблдор вновь заговорил; на этот раз громче.
— Если ты выйдешь отсюда, то ни я, ни кто другой уже не будем иметь шанса спасти тебя. Волдеморт легко тебя убьет, Гарри.
Гарри сделал вид, что не слышал слов Дамблдора и сделал новую попытку приблизиться к выходу. Из-за спины директора стали выглядывать те, кто был на кухне. Они так и застывали на месте, увидев такую картину.
— Гарри, я знаю, что сделал много ошибок; я держал тебя в неведении, когда должен был все рассказать. Но ты знаешь, почему я не могу позволить тебе уйти. И если ты сделаешь еще шаг, то я остановлю тебя заклинанием, Гарри. Ты не оставил мне выбора, — сказал Дамблдор, направляя свою палочку на юношу.
— Гарри, — позвала его Гермиона, выйдя из-за спины директора, — не уходи.
— Я знаю, что тебе очень больно, Гарри. Мне жаль, что не могу взять на себя твою боль, — сказал Дамблдор. — Но то, что ты сказал мне несколько минут назад, вселило в меня веру, что мы победим. Ты готов, Гарри. Ты готов исполнить пророчество.
Гарри повернулся и посмотрел на Дамблдора. В его взгляде была боль и усталость. Он продолжал направлять палочку на Гарри, хотя тот понял, что никуда не пойдет. Гарри сделал несколько шагов навстречу директору и почувствовал знакомый комок в горле и жжение в уголках глаз. Дамблдор раскинул руки и обнял юношу. Гарри рыдал на груди у старика; боль утрат, одиночество, усталость быть спасителем мира вырвалась наружу, превратившись в бесконечные потоки слез. Все, кто находился за спиной директора поспешно ушли, оставив их вдвоем.
— Пойдем в твою комнату, Гарри, тебе нужно успокоиться, — тихо сказал Дамблдор и повел юношу вверх по лестнице, продолжая обнимать его за плечи.
Дамблдор усадил Гарри в кресло возле камина, закрыл дверь заклинанием, чтобы никто не зашел. Гарри не мог успокоиться и продолжал рыдать, закрыв лицо руками. Дамблдор вынул из внутреннего кармана мантии пузырек, протянул его Гарри и сел в кресло напротив.
Гарри залпом выпил содержимое пузырька и почувствовал, как тепло разливается по всему телу, успокаивая его. Он сделал несколько глубоких вдохов, и посмотрел на директора. Тот выглядел усталым и старым.
— Ты лучше себя чувствуешь, Гарри? — спросил Дамблдор.
— Да, профессор, — тихо ответил тот. — Я… мне… я не должен был всего этого вам говорить…
— В тебе говорила боль утраты и накопившееся отчаяние из-за последних событий, — сказал Дамблдор. — Но я повторю, что ты должен научиться контролировать свои эмоции и гнев, Гарри. Если ты не будешь владеть собой — ты можешь вновь попасться в ловушку Волдеморта.
— Вы что-то знаете о его планах насчет меня, профессор? — спросил Гарри.
— Я думаю, что и ты их знаешь. Его цель — убить тебя любой ценой, — ответил маг. — И он не остановится ни перед чем, чтобы осуществить свою цель.
— Так что же мне делать, профессор? Я не смогу его победить, я уже говорил вам раньше. Он слишком силен для меня — не никогда не убивал, а он…
— Мне казалось, что ты был готов убить меня несколько минут назад, — сказал Дамблдор, лукаво посмотрев на ученика. — Конечно, сейчас вы не равны, Гарри. Но ты будешь продолжать учиться до тех пор, пока сам не почувствуешь в себе силы, равные его.
— Вы говорили, что моя самая большая сила — любовь, — сказал Гарри, посмотрев в камин, где весело играли языки пламени. — Но теперь он лишил меня всех, кого я любил. У меня никого не осталось.
— Тебе кажется, что любовь покинула твое сердце, Гарри, но это не так, — ответил Дамблдор. — Она всегда была и будет в тебе. И если я не ошибаюсь, то именно любовь поможет тебе одолеть Волдеморта.
— Как? Что, существует смертельное заклинание любви? — усмехнулся Гарри.
— Конечно, нет, Гарри, — слегка улыбнулся Дамблдор. — Но когда твоя магическая сила будет нарастать, а это, если я не заблуждаюсь, может начаться прямо завтра, любовь и все твои положительные эмоции будут только усиливать твои заклинания.
Гарри удивленно посмотрел на директора.
— Что вы хотите этим сказать, профессор?
— Ты помнишь, что я сказал тебе после того, как ты узнал содержание пророчества? — спросил Дамблдор.
Гарри промолчал, он не знал, о чем именно он должен был вспомнить.
— Я говорил тебе, что самое слабое место Волдеморта то, что он никогда не знал, что такое любовь.
— Разве это важно? — спросил Гарри.
— Да, Гарри. Ты был наделен магическими способностями, которые вложили в тебя родители. Но так же ты получил часть силы Темного Лорда, когда он одарил тебя этим шрамом, — Дамблдор указал на лоб Гарри. — Волдеморт знает, что чистая любовь способна усиливать магические способности волшебника; любовь дала тебе защиту, которую он не смог преодолеть. Но если любовь способна защищать…
— То она способна и убивать, — закончил за него Гарри.
— Да, Гарри. Когда твоя сила почти сравняется с силой Волдеморта и вы, возможно, встретитесь один на один. Помимо всех заклинаний и чар, которые ты будешь к этому времени знать, на твоей стороне еще будет и любовь, — медленно сказал Дамблдор. — Она поможет тебе победить.
— Как? — спросил Гарри.
— Я не могу тебе сказать, Гарри, — ответил Дамблдор. — Не потому, что хочу скрыть! А потому, что пока ты не сможешь этого понять. Когда ты будешь готов к этому, ты сам найдешь дорогу к ответу. Любовь — это самые истоки и непознанные глубины магии, Гарри.
— Вы хотите сказать, что за той дверью в Отделе Тайн, которая всегда заперта, — любовь? — спросил Гарри. От удивления его брови исчезли в непослушных волосах.
Дамблдор не ответил. Он лишь посмотрел Гарри в глаза, похлопал его по плечу и вышел из комнаты.
Глава 8. День рождения
Гарри проснулся от шума, доносившегося с лестницы. Он только успел надеть очки, как дверь открылась, и в комнату вошли несколько человек. Они все что-то держали в руках. Ближе всех стояла Гермиона со свертком в яркой обертке.
— Что это с вами? — спросил удивленный Гарри.
Ребята обменялись недоуменными взглядами, считая, что он придуривается.
— Ты что, Гарри, забыл, что сегодня — твой День Рождения? — сказала Джинни.
Гарри и правда забыл; точнее будет сказать, что он просто не следил за календарем и не знал, какое сегодня число.
— Так вы пришли меня поздравить с Днем Рождения? — первый раз за много недель, он улыбнулся.
— А ты подумал, что мы решили тебя закидать навозными бомбами? — пошутил Фред.
— С Днем Рождения, Гарри! — поздравила его Гермиона, вручив яркий сверток и поцеловав его в щеку.
Рон хихикнул, подошел к Гарри и положил на кровать свой подарок.
— С Днем Рождения, друг! Ты не будешь возражать, если я не стану тебя целовать?
Близнецы засмеялись, Гермиона одарила Рона красноречивым выражением лица.
— С Днем Рождения, Гарри! — сказал Фред.
— Мы не знали, что тебе подарить, — сказал Джордж.
— Последнее время у тебя было мало поводов для веселья, — продолжил Фред.
— Вот мы и решили немного тебя развеселить, — сказал Джордж.
— Мы надеемся, что одна старая жаба надолго запомнила наши изобретения!
— но если в Хогвартсе появится нечто подобное,
— что будет обижать учеников,
— или вмешиваться в их личные дела,
— или если тебе просто кто-то сильно надоест, Гарри,
— я уверен, что наши подарки сослужат тебе хорошую службу,
— или окажут достойное сопротивление, — закончил Фред, ставя у кровати Гарри большую коробку с разными штуками из магазина фокусов близнецов Уизли.
— С Днем Рождения, Гарри! — сказала Джинни, тоже поцеловала его в щеку и положила подарок на кровать.
Гарри широко улыбался; ему было приятно, что друзья помнят про его невеселые дни рождения у Дурслей, поэтому постарались доставить ему как можно больше радости.
Тут в дверь вошел Люпин с подарком в руке, улыбнулся, увидев столько друзей рядом с Гарри, и подошел к имениннику.
— С Днем Рождения, Гарри! — сказал он, вручая подарок. — Я рад, что ты остался с нами.
— Спасибо, Римус, — ответил Гарри, крепко пожав тому руку.
Ребята, похоже, были удивлены, что Гарри обращается к Люпину по имени, а не “профессор”, как обычно. Но, увидев, что тот не возражает, расслабились.
— Гарри, в честь твоего Дня Рождения Молли решила устроить небольшой пир за ужином, — радостно сказал Люпин. — Но, не знаю, что она имела в виде под “пиром”. Потому что и завтрак смело можно было бы назвать пиршеством тоже.
— Пойдем, Гарри, там еще много людей хотят тебя поздравить, — сказала Гермиона.
— Да, Гарри, — подхватил Рон, — правда не уверен, что тебе стоит принимать что-либо из рук Снэйпа.