Он показал на большой экран на стене.
– Здесь мы демонстрируем им фильмы, – сказал Аббат. – Вдохновляющие фильмы. Документальные…
Монсеньер уже снова был на ногах – он спускался по лестнице в винный погреб. По лицу Аббата скользнула тень тревоги. Монсеньер отсутствовал добрых пять минут.
– Отличный погреб, – сказал он, появившись вновь. – Правда, я не видел ни одной бутылки вашего вина.
Он перешел в соседнюю комнату – опочивальню.
– А это?
– Спальня для гостей – для отшельников.
Комната имела явно жилой вид. Повсюду была разбросана монашеская одежда. На кровати лежало смятое пуховое покрывало. На телевизоре, стоявшем в ногах кровати, валялись кассеты с фильмами Дипака Чопры о похудении и духовности. На тумбочке были недопитая бутылка бордо («Дюар-Милон Ротшильд» семьдесят шестого года), большой пузырек аспирина, «Телегид» и стопка джазовых компакт-дисков.
– Здесь кто-нибудь живет?
– В настоящее время – нет, – сказал Аббат. – Днем я иногда захожу. Заняться созерцанием… вздремнуть немного для… восстановления сил. Конечно, у меня есть келья, как у всех монахов.
Монсеньер Маравилья кивнул:
– Да, конечно. Ну что ж, давайте осмотрим остальные помещения этого… монастыря.
Аббат неохотно повел его к кельям. Из некоторых доносилась музыка. Когда мы проходили мимо кельи брата Эда, мне показалось, что там звучит мелодия из «Спасателей Малибу». Монсеньер невозмутимо двигался вперед до тех пор, пока мы не услышали довольно громкий храп, доносившийся из кельи брата Тома. Монсеньер взглянул на свои часы:
– Кажется, местное время четверть одиннадцатого?
Аббат мрачно кивнул. Потом попытался найти оправдание:
– Поскольку встаем мы очень рано, у нас введен «тихий час» для уединенного созерцания. Сами понимаете… для размышлений.
– Это очень важно, – сказал Маравилья. – А ваша келья?
– Прямо по коридору.
Дверь старой Аббатовой кельи открылась со скрипом. Все было покрыто слоем девственной пыли. Ночник был затянут паутиной. На металлической кровати лежал голый матрас.
– Вы подаете хороший пример остальным монахам, – сказал монсеньер. – Ведь в «De Doloribus Extremis» святой Тадеуш яростно выступает против одеял, не правда ли? Книга восьмая, кажется? «Пусть ложе твое будет жестким, как камень, а тело свое укрывай лишь грубым сеном да терновником».
– Давайте перейдем в Паломнический центр, – предложил Аббат.
Филомена повела монсеньера через дегустационный зал, банкетный зал (объявление гласило: «СЛЕДУЮЩИЙ ПИР – В 12 НОЧИ»), часовню для бракосочетаний и магазин сувениров, где продавались кольца для ключей с надписью «Гора Кана» и графины, по форме напоминающие монахов. Тут я впервые увидел, как Филомене становится неловко за ее достижения в области организации сбыта. Монсеньер был неизменно любезен – даже тогда, когда увидел футболку с изображением кувшина для вина спереди и таким текстом сзади:
РОДИТЕЛИ СЪЕЗДИЛИ НА ГОРУ КАНА,
А МНЕ КУПИЛИ ТОЛЬКО ЭТУ МАЙКУ
С РЕКЛАМОЙ МЕРЫ ВИНА
– Таким образом мы знакомим их с единицами измерения, которые упоминаются в Библии, – сказала Филомена. – Одна мера – это, по-моему…
– Тридцать шесть литров, – сказал он.
Мы вернулись в Административно-отшельнический центр.
– Итак, – сказал Аббат за чашкой кофе (не из его личной кофеварки «эспрессо», что вполне благоразумно), – надолго вы к нам?
– Судя по тому, что я увидел, – сказал монсеньер, задумчиво помешивая кофе, – на мои исследования потребуется некоторое время. Тут необходима осторожность. И беспристрастность. Нам бы не хотелось, чтобы сложились превратные мнения. А тем более – чтобы они стали достоянием гласности.
– Безусловно, – сказал Аббат, не в силах возразить. Монсеньер не только занимал более высокое положение в церковной иерархии, но и имел право довести фабричную марку «Кана» до полного краха. – Чем можем – поможем. Брат Зап разбирается в финансовых вопросах. Он хорошо знаком с нашими операциями. Можете рассчитывать на всяческое содействие с его стороны.
– Благодарю. Я непременно обращусь к брату Запу. Однако, Филомена, вы, кажется, упоминали о том, что получили степень в области управления частными компаниями?
Филомена кивнула.
– В таком случае не могли бы вы стать моим руководителем? – Он повернулся к Аббату. – Надеюсь, вы сможете без нее обойтись?
– Руководителем, – сказал Аббат. – Разумеется. Все что угодно – лишь бы помочь его преосвященству.
– Вы отшельников в гости не ждете? – спросил Маравилья.
– Нет… в ближайшем будущем. Насколько я могу предположить…
– В таком случае я, вероятно, мог бы пожить здесь.
– Здесь?
Монсеньер показал:
– В спальне для гостей.
– А-а! – сказал Аббат. Он явно был ошарашен. – Ну, если… вы готовы довольствоваться нашим скромным гостеприимством…
Монсеньер улыбнулся:
– «Бери все, что дают тебе, и молча, с готовностью переноси страдания свои». «De Doloribus», книга четвертая.
Наутро, ровно в пять часов, все монахи впервые за долгое время собрались в церкви на заутреню. Посещаемость ухудшалась с тех пор, как Аббат, сославшись на то, что «характер миссии Каны находится в процессе развития», смягчил монастырский режим и ввел политику богослужения in camera[23]. Некоторые монахи выглядели слегка заспанными и, видимо, изо всех сил старались не фальшивить во время пения.
После заутрени мы гуськом направились завтракать в трапезную, где испытали очередное потрясение: пищу опять готовил брат Том.
– А где же, – спросил брат Боб, уставившись на свою миску чуть теплой, клейкой овсяной каши, – Лукас?
Лукас был поваром, которого Аббат переманил к нам из одной гостиницы на Беркширских холмах.
– Отправлен с богом, – ответил я, с отвращением оттолкнув миску, и налил себе еще одну чашку жидкости, которую брат Том выдавал за кофе. Складывалось впечатление, что наша автоматическая кофеварка «эспрессо» была подвергнута изгнанию вместе с Лукасом.
Аббат стоял у аналоя и, совсем как в былые времена, читал нам вслух. Там и сям к его рясе прилипло сено – немного «аксессуаров» (как выразился бы Эллиот), подобранных так, чтобы угодить монсеньеру Маравилье. Насколько я мог судить, Аббат читал отрывок из скучнейшего трактата святого Тада об изготовлении рубашек из конского волоса. Это весьма сложное место, изобилующее специальными терминами, и мне было трудно улавливать смысл латинских слов. Некоторые из прочих монахов, видимо, либо тоже были сбиты с толку, либо попросту чувствовали себя слишком несчастными, чтобы слушать внимательно, однако монсеньер Маравилья по ходу чтения то и дело одобрительно кивал. Он даже съел всю порцию каши – по сути своей, впечатляющий акт умерщвления плоти.
Днем Аббат пригласил меня к себе в келью. Войдя, я увидел, что он стоит на коленях, но не молится, а прячет книги Дипака Чопры под кровать, которая завалена сеном.
– Вряд ли сено так уж необходимо, – сказал я.
– Вы не знаете Блютшпиллера, – сказал он. – А о машине вы позаботились?
Накануне вечером Аббат велел мне переставить его «лексус»[24] из нашего гаража на стоянку Паломнического центра.
– Да.
Аббат порылся в своем сундуке.
– Боже мой! – сказал он.
– В чем дело, святой отец?
– Вот… положите это в багажник машины… и заприте его.
Он протянул мне большой рулон бумаги. Я узнал проект нового поля для гольфа, которое предполагалось соорудить на недавно приобретенном нами участке пахотной земли.
– Чем он сейчас занимается? – спросил Аббат.
– Он все утро провел в ваших апартаментах… то есть в Административно-отшельническом центре… с Филоменой.
– Вам не удалось поговорить с ней наедине? Она будет… сотрудничать?
– Не знаю, – сказал я. – Похоже, они неплохо ладят.
И тут раздался стук в дверь. Это был Маравилья.
– Я не помешал?
– Входите, – сказал Аббат. – Присаживайтесь на кровать. Если, конечно, вы не против соломы.
– Просто превосходно, святой отец. – Маравилья улыбнулся. – А где же терновник?
– Трудно найти в это время года. Вот разве что осенью.
В руке у Маравильи была пачка бумаг
– Я нашел это в ваших апартаментах. Простите, в апартаментах для гостей. На журнальной полке рядом с камином. Очень интересно. Что такое «либретто»?
«Нет, только не это!» – подумал я. Аббат, обремененный работой над своими многочисленными проектами, как-то раз пожаловался Филомене на то, что у него совершенно не остается времени на ежедневное чтение требника. Она рассказала ему, что в Голливуде у администраторов есть помощники, которые все читают за них и излагают содержание книг и киносценариев в кратких, на две странички, обзорах, именуемых «либретто». На другой день Аббат велел своему новому помощнику брату Майку составить либретто его повседневных уставных текстов.
Маравилья взял из пачки один листок и прочел:
«Утреня: Притча о блудном сыне.
Два брата – хороший парень, плохой парень. Плохой – гуляка, валит из дома, проматывает папашины бабки, возвращается, поджав хвост. Папаша и говорит: Эй, все нормально, давай гулянку устроим! Тогда хороший сынок говорит: Что еще за дела? Я тут вкалываю до седьмого пота, а он на гулянку явился? Папаша: Не дергайся, это мой сын, он вернулся. У нас в семье все любят друг дружку».
Аббат откашлялся.
– «Не дергайся»? – сказал Маравилья.
– Брат Майк у нас совсем недавно, – сказал Аббат. – Составление этих конспектов входит в программу его ежедневных учебных занятий по духовному совершенствованию. Как видите, особой образованностью он не блещет. Я велел ему каждый день излагать содержание уставных текстов своими словами. А «не дергайся» в данном случае, по-моему, значит «не волнуйся».
«Удар отражен блестяще!» – подумал я.
Пошел уже второй месяц пребывания – хотя уместнее, наверно, было бы слово «оккупация», – Маравильи в монастыре. Он редко намекал на те ужасы и ереси, которые обнаруживал в ходе своей ревизии, уединяясь с Филоменой в Административно-отшельническом центре. Казалось, единственное его развлечение – это смотреть чемпионат Италии по футболу в Аббатовой информационно-просмотровой комнате. Удивительно, что он без посторонней помощи научился настраивать спутниковую тарелку на нужную программу; Аббату на это потребовалось три недели.
Мы, монахи, вернулись к аскетической жизни и своим монашеским обязанностям. Во время трапезы Аббат читал нам произведения святого Тада. Он выбирал отрывки, наиболее ярко повествующие о полной самоотречения жизни нашего покровителя. В одной главе, на чтение которой не хватило и двух трапез, говорилось о том, какую соль лучше всего втирать в плоть сразу после самобичевания. (Баварскую.) Другая, содержащая рецепт приготовления тушенки из старых сандалий и конских уздечек, отнюдь не улучшила вкус запеканки с тунцом, приготовленной братом Томом. Между трапезами мы Аббата видели редко. Проводя большую часть времени в своей келье, он искал утешения в трудах Дипака Чопры.
Да и я старался не попадаться на глаза Маравилье. Я сидел за компьютером у себя в кабинете и наблюдал за показателями деятельности Канского фонда, пытаясь сосредоточить внимание на латиноамериканских резервах страховых взносов и двойных опционах на токийское золото. Думать только о работе не удавалось. Я скучал по Филомене. Мы всячески старались сохранять невинные отношения – объятия при луне больше не повторялись, – но за минувший год очень сблизились. Наших совещаний, на которых обсуждались дела Каны, я всегда ждал с радостным нетерпением. Однако после приезда Маравильи мы с ней почти перестали видеться.
Как-то раз, когда мне надоело следить за изменениями курса по срочным сделкам с платиной, я решил немного развлечься, погуляв по Интернету. Я ввел в компьютер команду поиска сайтов, имеющих отношение к святому Тадеушу, и вскоре, как это ни удивительно, оказался в чате, посвященном «De Doloribus Extremis». На экране монитора шла оживленная беседа.
СЕРЖАНТ БОЛЬ: Ты уже прочла главу три, где его связывает стража султана?
ДОЛОРЕС ДОЛОРИБУС: Я БЕЗ УМА от этой сцены. Она так ВОЗБУЖДАЕТ!
СЕРЖАНТ БОЛЬ: Значит, тебе этого хочется.
ДОЛОРЕС ДОЛОРИБУС: Они забыли вставить ему кляп.
СЕРЖАНТ БОЛЬ: Прочти главу двадцать три. Всем кляпам кляп. Три граната!!! Мавры свое дело туго знают.
ДОЛОРЕС ДОЛОРИБУС: Что такое гранат???
ДРЮЧКА-КОЛЮЧКА: Вот тебе определение из толкового словаря: «Плод с красноватой жесткой кожурой и множеством зернышек, содержащихся в сочной красной мякоти с привкусом кислоты».
ДОЛОРЕС ДОЛОРИБУС: Кислоты! Какая прелесть!!!
СЕРЖАНТ БОЛЬ: Неудивительно, что когда его отпустили, он тут же заделался проповедником.
Я тотчас же вышел из этого чата. Мне и в голову не приходило, что у основателя нашего ордена есть такие поклонники. Их дискуссия меня шокировала, однако я и сам порой удивлялся предрасположенности святого Тада к попаданию в неприятные истории.
На вебсайте Ватикана не оказалось никакой информации об «Уффичо дель инвестигационе интерна», но в многоязычном чате под названием alt.rel.rc.vatic.dish я все-таки обнаружил кое-что интересное. Судя по всему, там собирались многочисленные любители посплетничать, не понаслышке знавшие о том, что творится в Ватикане. Насколько я понял, они строили догадки относительного того, кто получит подряд на реконструкцию Кастель-Гандольфо[25]. После того, как они потратили десять минут на бурную дискуссию о реставрации putti[26] в папской трапезной, я ввязался в разговор. Воспользовавшись своим сетевым псевдонимом – Дикобраз, – я написал: «Знаете что-нибудь о монсеньере Маравилье?»
Наступила пауза.
ПАЯЦ: Chi lovuole sapere?[27]
ДИКОБРАЗ: По-английски говорите?
ПАЯЦ: Конечно. Почему вы спрашиваете о монсеньере Маравилье?
ДИКОБРАЗ: Просто из любопытства. Я о нем много слышал.
ПАЯЦ: Монсеньер уехал за границу по делу.
ДИКОБРАЗ: По какому делу?
ПАЯЦ: Маравилья делает все, что прикажет кардинал Блютшпиллер.
КАЛЛИСТУС: Это Папа делает все, что прикажет кардинал Блютшпиллер.
УРБАНО: Кто еще посмел бы требовать сокращения расходов на личные нужды его святейшества!
ДИКОБРАЗ: Вы, наверно, шутите?
УРБАНО: С кардиналом Блютшпиллером шутки плохи. Как по-вашему, почему в Кастель-Гандольфо после реконструкции не будет джакузи? Хотя личный врач его святейшества даже написал письмо, где сказано о необходимости джакузи в лечебных целях.
КАЛЛИСТУС: Помните, что он сказал, когда перевел кардинала Монпелье из Парижа в Кисангани?
ДИКОБРАЗ: Вообще-то нет.
УРБАНО: «Condonant Deus, non Blutsch-piller»[28].
ДИКОБРАЗ: А что там, в Кисангани?
ПАЯЦ: Прокаженные.
УРБАНО: И малярия.
ДИКОБРАЗ: Почему Блютшпиллер назначил своим представителем Маравилью?
БОНИФАЦИЙ: Ему нужен был человек, знакомый с криминальным образом мыслей. Маравилья много повидал на своем веку, прежде чем стать священником.
ДИКОБРАЗ: Чем же он занимался?
БОНИФАЦИЙ: Всем, чем заблагорассудится. Он происходит из миланского рода Маравилья, семьи текстильных магнатов. В журналах постоянно публиковались его фотографии в обществе красивых женщин – Монте-Карло, Лаго-ди-Комо, Позитано, Париж, Нью-Йорк, Палм-Бич. Потом семья разорилась. Управляющий компанией украл 26 миллиардов лир[29], а все остальное проиграл отец, Джанкарло. Тогда повеса сын стал священником и люто возненавидел коррупцию во всех ее проявлениях. Его непримиримость привлекла внимание Блютшпиллера. В душе молодого человека кардинал разглядел задатки Великого инквизитора.