— Гм-м-м…
Жизнерадостно проигнорировав столь невразумительный ответ, Леве осторожно провел рукой по своему едва выступающему из черепа рожку.
— Не говоря уже о том, что я, как всем известно, — великий чародей.
Анна едва удержалась от смеха.
— Да, я понимаю, что ты неотразим.
Леве раздраженно фыркнул.
— Но стоит вампиру войти в комнату — и я тут же превращаюсь в нечто… напоминающее рубленый баклажан.
— Рубленый?.. — Анна покачала головой. Английский горгулья был чересчур изощренным. — Не обращай внимания, Леве. Лучше скажи, вампиры часто встречаются с девушками?
— Зависит от того, о каких вампирах мы говорим. Если о тех, кто уже обрел свою вторую половину, то они абсолютно моногамны — ведь у них не остается выбора. Но до того как они встретили свою…
— А что до того, как встретили? — перебила Анна.
— А до этого они настоящие гончие, — заявил Леве.
Анна нахмурилась и закусила губу. Цезарь ведь утверждал, что после их первой встречи не имел и не желал другой женщины. Кроме того, он обращался с ней как с самой большой драгоценностью. Но может быть, он обманывал ее?
Анна тихонько вздохнула, и Леве взглянул на нее с беспокойством.
— Что с тобой? Что-то не так?
Она покачала головой. Какое это имело значение, если Цезарь должен вновь исчезнуть из ее жизни? Если только… Ужаснувшись собственным мыслям, она запретила себе даже думать об этом.
Сейчас у нее и без того хватало проблем. О Господи, у нее действительно куча неприятностей!
— Нет-нет, все в порядке, — ответила Анна.
Леве нахмурился, но, по-видимому, понял, что она не собиралась откровенничать. Коротко кивнув, он сказал:
— Давай попробуем еще раз.
Анна поморщилась.
— Но только не заборы…
— Ладно. Хорошо. Закрой глаза и представь, что ты идешь по длинному коридору.
Закрыв глаза, Анна заставила себя отбросить все посторонние мысли и представила длинный узкий коридор. Когда ей стало понятно, что картинка не исчезнет, она сообщила:
— Получилось.
— Вот и хорошо. А теперь представь, что через каждые несколько шагов ты закрываешь за собой тяжелую стальную дверь.
. Не позволяй им входить.
И тут Анна вдруг заметила, что в воздухе возле окна плавает какое-то странное мерцание, напоминающее то зеркало, то колеблющийся световой тоннель.
— О Боже! — выдохнула она, и ее сердце подпрыгнуло к самому горлу. — Что это?
Леве тотчас вскочил с кровати. В возбуждении размахивая хвостиком, он закричал:
— Это портал, портал!
— Портал?..
— Да. Дверь в пространстве-времени.
— Ах да, конечно… — Анна заставила себя принять объяснение Леве. За последние несколько дней она слишком много повидала, чтобы ее мог шокировать какой-то тоннель в пространстве-времени. — Но почему он здесь? — все же спросила она.
— Очевидно, твой визитер решил: раз он не может проникнуть в твое сознание, то ему придется явиться сюда лично.
Анна в панике соскользнула с постели. Она прекрасно знала, кто мог попытаться проникнуть в ее сознание. А Леве, нахмурившись, проворчал:
— Это настоящее хамство. Нельзя без разрешения открывать портал посреди чьей-то спальни. А если бы мы сейчас… Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. И не смотри на меня так. Такое вполне возможно.
Анна невольно вздохнула.
— Леве, давай лучше сосредоточимся на том, кто сейчас войдет.
Горгулья махнул хвостиком и взял ее за руки.
— Думаю, мы оба знаем, кто сейчас войдет.
И он был недалек от истины. Запах гранатов уже наполнял воздух. От страха, вызванного этим запахом, у Анны по спине пробежали мурашки.
— Нам надо выбираться отсюда, — прошептала она. Но ее ноги, казалось, приросли к полу. — Леве, я…
Горгулья хмыкнул и, насупив брови, заявил:
— Я тоже не могу шевельнуться.
Тут портал увеличился, и показалась высокая рыжеволосая женщина в длинном газовом платье и с потрясающим изумрудным ожерельем на шее. Образ представлялся расплывчатым, но невозможно было не узнать эти совершенные черты и глаза цвета чистого изумруда. То была женщина из ее снов.
Нет, не из снов — из ночных кошмаров.
— Проклятие! — выдохнула Анна и крепко вцепилась в лапку Леве. Физически эта женщина не находилась в комнате, но все же была гораздо ближе к Анне, чем той хотелось бы.
— Данте-е-е-е! — завопил Леве, и его голос мячиком запрыгал по комнате, зловещим эхом отскакивая от стен.
Женщина же рассмеялась низким горловым смехом, но Анна заметила на ее бледном лице тщательно скрываемое напряжение — очевидно, удерживать портал было не так-то просто.
— Вампир тебя не слышит, горгулья, — заявила рыжеволосая. — И Феникс не услышит. Вы совершенно одни.
— Моргана?..
Анна даже не осознала, что произнесла это имя вслух, пока изумрудный взгляд женщины не обратился на нее. В изумлении распахнув глаза, она пробормотала:
— Неужели… ты? — Моргана едва заметно вздрогнула, и на ее лице застыло выражение совершенного неприятия происходящего. Это могло бы показаться смешным, если бы Анна не была до смерти напугана. — Значит, Анна Рэндал? Нет, этого не может быть. Я ведь тебя убила.
Глава 14
Выходит, именно эта женщина устроила пожар, в котором погибла тетка Анны. Да и сама она уцелела лишь случайно.
Мерзкая тварь!
Анна вскинула голову, ее всю трясло, но теперь уже вовсе не от страха.
— Да уж, тебе не повезло, — сказала она, понимая, что ее слова звучат неубедительно, но это было лучшее, что она могла сказать в данных обстоятельствах. Боже, как же ей хотелось придушить эту женщину!
— Как тебе удалось уцелеть при пожаре? — Изумрудные глаза в ярости сощурились. — Ведь мое заклинание должно было убить тебя.
— У меня тоже есть кое-какие способности. И немалая доля слепого везения.
Моргана зашипела, и запах граната стал таким сильным, что Анна почувствовала тошноту.
— Мне следовало убить тебя, как только я заподозрила, кто ты такая, — продолжала королева.
— Так почему же ты этого не сделала?
Образ Морганы стал более отчетливым — словно портал наконец удалось настроить.
— Не было смысла рисковать. Поэтому, прежде чем открыто обозначать свое присутствие, я должна была убедиться в том, что именно ты обладаешь той силой, которую я почувствовала.
— Обозначать свое присутствие? — У Анны даже потемнело в глазах от приступа давней боли. — Так ты называешь убийство невинной женщины и пожар, уничтоживший дом, который некогда был и твоим? Может, ты еще скажешь, что тетя Джейн даже не была моей родственницей?!
— Конечно, не была. — Моргана презрительно фыркнула. — Но сознание глупой старухи я легко контролировала.
«О Боже, как я могла жить под одной крышей с этой женщиной и не почувствовать то зло, которое, видимо, уже давно запятнало ее душу?» — подумала Анна.
— А что произошло с моими родителями? — процедила она сквозь зубы и при этом сжала лапки бедного Леве с такой силой, что горгулья даже пискнул. — Ты убила их?
Моргана рассмеялась, запустив свои изящные пальцы в огненные кудри.
— Я убила очень многих твоих родственников. Так что вполне возможно, что среди них были и твои родители.
— Ум-м-м, Анна, — прошептал Леве.
Не обращая внимания на горгулью, Анна с ненавистью взглянула на женщину, которую двести лет назад считала своей кузиной.
— Но почему? И почему ты хочешь убить меня?
— Анна! Sacrebleu [7], женщина! — воскликнул Леве. — Ведь нас сейчас втянет в портал!
Но было уже слишком поздно. Мерцающий свет становился все сильнее, и шар превратился в плавно расширяющуюся воронку, уже почти дотянувшуюся до того места, где стояла Анна.
— Проклятие! — Она тщетно пыталась бороться с той силой, что сковывала ее движения. — Как остановить это?
Тут Моргана вытянула свою тонкую изящную руку, и ее губы искривились в самодовольной усмешке.
— Ты этого не сможешь сделать, моя дорогая. Так что наша скучная игра скоро закончится.
— Леве!.. — в ужасе прохрипела Анна.
Горгулья бросил на нее полный отчаяния взгляд.
— Мадемуазель, поверьте, сейчас самое время продемонстрировать ваши возможности.
Моргана злобно расхохоталась.
— Никто не может превзойти меня! Мое могущество безгранично!
Анна почувствовала, как энергетический вихрь коснулся ее лица. Проклятие! Что же делать?!
— Леве, но ведь ты знаешь миллион самых разных заклинаний.
— Да, но…
— Но что?
— К несчастью, у меня далеко не всегда получается то, что нужно. — От страха серые глазки демона почти вылезли из орбит. — Анна, умоляю, сделайте это прямо сейчас.
Сделать это?Но что именно?
Анна крепко зажмурилась. Где-то в глубинах подсознания промелькнула мысль: «Пытаясь спастись, я вполне могу обрушить крышу себе на голову». Но сверхъестественная энергия уже концентрировалась вокруг нее, и Анна поняла: она должна хоть что-то сделать. Должна хотя бы попытаться.
Забыв о тоннеле со стальными дверьми, Анна сосредоточилась на крови, бегущей по ее жилам. Ее кровь была насыщена магией, сила которой возрастала с каждым днем. И возрастала настолько стремительно, что Анна совершенно не представляла, что сейчас могло произойти.
Медленно открыв глаза, она встретила торжествующий взгляд Морганы ле Фей. И тотчас же скопившиеся у нее силы вырвались наружу.
Когда Цезарь возвращался в особняк Данте, он неожиданно почувствовал, что с Анной произошла беда. Несколько часов он рылся в книгах Ягра, пытаясь отыскать хоть малейший намек на уязвимые места Морганы. Но за все это время граф нашел лишь одно короткое и не очень понятное стихотворение, которое лишь подтвердило, что он и так подозревал.
Почувствовав приближение рассвета, Цезарь покинул хранилище и вышел в предрассветные сумерки. Сухо попрощавшись с угрюмым Ягром, он направился в северную часть города.
Ему оставалось пройти всего несколько кварталов, когда его окатила первая волна страха. Цезарю потребовалось лишь мгновение, чтобы осознать: он испытывает те чувства, которые в этот момент переживает Анна. Будучи вампиром, он мог распознавать души тех, кто был близок ему, и даже их чувства, если они оказывались достаточно сильными.
Но сейчас дело обстояло иначе. Эти переживания не только затрагивали его лично, но и поражали интенсивностью психического напряжения.
А потом испытываемый им страх возрос до ужаса — и вдруг исчез, напоследок хлестнув шокирующей болью.
С невероятной скоростью граф преодолел несколько последних кварталов и ворвался в дом, распахнув двери с такой силой, что закачались висевшие на стенах картины.
— Анна! — проревел он, бросившись к лестнице. Но тут перед ним возник Данте, и Цезарь, резко остановившись, спросил: — Где она?
Данте отвел глаза.
— Понимаешь ли, Цезарь…
— Черт возьми, Данте! — Схватив друга за плечи, граф яростно встряхнул его. — Немедленно говори, где она!
— Мы не знаем, — пробормотал Данте.
Цезарь вновь встряхнул приятеля.
— Но как такое могло случиться?!
Тут рядом с Цезарем появилась Эбби, легонько коснувшаяся его руки. При обычных обстоятельствах даже этого легкого прикосновения было бы достаточно, чтобы он дал деру. (Дух Эбби имел отвратительную привычку поджигать демонов.) Но сейчас вампир даже не вздрогнул.
— Цезарь, я понимаю, что ты расстроен, — пробормотала она.
— Расстроен?! — проревел Цезарь. — Это слишком мягко сказано!
Но лицо Эбби оставалось спокойным — даже несмотря на то, что под воздействием рвущейся из Цезаря силы лампы вдруг замигали, а несколько штук взорвались, рассыпав брызги осколков (очевидно, ей уже приходилось иметь дело с нервничающими вампирами).
— Я тебя понимаю, Цезарь, но если мы собираемся найти Анну и Леве, то нам не стоит ссориться друг с другом.
Граф стиснул зубы, чтобы не зарычать. У него хватило ума понять: Эбби, конечно же, была права. Но в данный момент ему не хотелось проявлять благоразумие — хотелось крушить все вокруг!
Чуть отстранившись от Эбби, чтобы не совершить какую-нибудь глупость, Цезарь попытался взять себя в руки.
— Расскажите мне, что вам известно.
Бросив взгляд на мужа, Эбби проговорила:
— Анна и Леве прошли в ее комнату, чтобы горгулья мог обучить ее защищать свое сознание. Примерно через полчаса я понесла им перекусить и обнаружила, что оба исчезли.
— И вы ничего не слышали?
— Ничего.
— А в комнате? Может, там…
— Там нет следов борьбы, — перебил Данте. — Нет крови. Но есть кое-что, на что тебе следует взглянуть самому.
Цезарь кивнул и стал подниматься по лестнице. Переступив порог комнаты, где Анна пробыла столь недолго, он внезапно остановился, ощутив ее запах.
— Цезарь, быстрее, — тихо сказал Данте.
Граф заставил себя пройти в центр комнаты, декорированной в золотисто-желтых тонах, и осмотрелся. Вроде бы все тут было в порядке. А если и происходила борьба, то следов ее действительно не осталось.
Лишь приблизившись к окну, Цезарь внезапно почувствовал до отвращения знакомый запах.
— Гранат! — прорычал он. — Моргана!
— Мы тоже так подумали, — сказала Эбби, опускаясь на колени перед рыжевато-коричневым пятном, словно бы выжженным на кремовом ковре. — Раньше этого не было.
Цезарь нахмурился.
— Магия?
— Да. Хотя я даже предположить не могу, какая именно, — призналась Эбби.
— Должно быть, это портал, — процедил Данте; его серебристые глаза сверкали от ярости. — Портал — единственный способ, которым Моргана могла миновать моих стражей.
— Моргана захватила Анну! — Холодный страх Цезаря сменился бешеной яростью. Королева фей должна была умереть немедленно!
Резко развернувшись, граф вышел из комнаты, спустился по лестнице и прошел в вестибюль. Но Данте догнал его и заставил остановиться.
— Цезарь, стой! — приказал он, изо всех сил стараясь удержать друга на месте. — Ты не можешь броситься в погоню, не представляя, как действовать. И потом… рассвет уже совсем скоро.
Цезарь упрямо помотал головой.
— Нет! Я не могу оставаться здесь!
Данте, однако, не ослабил хватку.
— По крайней мере дождись Вайпера и Стикса. Мы все равно ничего не сможем предпринять, пока не узнаем, как и где разыскивать Моргану. Скажи, тебе удалось что-нибудь найти в книгах Ягра?
Решив чем-то отвлечь друга, Цезарь достал из кармана сложенный вдвое клочок бумаги, на который он переписал найденное стихотворение.
— Вот этот невразумительный стишок. Тут говорится об удалении Морганы в Авалон.
Отпустив друга, Данте разгладил бумагу и вслух прочитал:
Брата могильный пепел
Вынудит власть передать.
И крови древнейшей трепет
Заставит Артура восстать.
Фыркнув, вампир опустил листок.
— Черт возьми, что это может означать?
— Это значит, что Моргана твердо решила убить всех потомков Артура! — прорычал Цезарь. Стрелой метнувшись мимо Данте, он бросился к двери. — И Анна — последняя из ее списка.
Ему оставалось сделать всего один шаг, но тут дверь распахнулась, и на пороге появился Стикс. Какое-то время древний вампир вглядывался в искаженное яростью лицо Цезаря. Потом взмахнул рукой — и Цезарь, пролетев через вестибюль, спиной пробил стену и с такой силой врезался в мраморную колонну в соседней комнате, что затрясся весь дом. После чего всех поглотила благословенная тьма.