Испорченный/Зараза (др. перевод) (ЛП) - Сайрита Л. Дженнингс


1

. Не сексуальную секретаршу, а ту дамочку, которая сидела на своей заднице дома и кушала конфетки перед черно-белым телевизором, пока ее муж сношался со всем, что двигалось.

— Итак... что конкретно вы делаете? Вы вроде учителя? — спрашивает она почти шепотом.

— Скорее консультант. У всех вас очень серьезная проблема, и я надеюсь... дать вам кое-какие рекомендации, которые помогут исправить вашу ситуацию.

— Какую ситуацию?

Твою ж мать! Спокойно, спокойно. Неужели ботокс уже начал разъедать ее извилины?

Я улыбаюсь, несмотря на раздражение. Терпение — ключ к моей профессии. Большую часть дней у меня складывается ощущение, что я скорее похож на перегруженного работой низкооплачиваемого организатора дневной медицинской помощи, чем... инструктора...

2

, дешевое женское белье и 9-миллиметровый в три часа ночи, даже если вы носите обрезанные до задницы шорты и кроксы. Без шуток, есть сайты, обслуживающие таких психов. Гугл — это дерьмо.

— Да, я отдаю себе полный отчет, относительно вашего мнения о данной ситуации. Но чего вы хотите достичь?

Я слегка качаю головой. Всегда кто-то один выделяется из группы. Тот, кто не хочет принять неприглядную правду, которая находится прямо под носом. Хоть она и читала условия, подписывая договор, и прошла инструктаж перед прибытием, она все еще не могла осмыслить свою реальность — яркая светящаяся неоновая стрелка, указывающая на пересохшую вагину.

— Вы отстойны в сексе, — мое лицо не выражает никаких эмоций. Слышны вздохи, срывающиеся практически со всех накачанных коллагеном губ, прежде чем я продолжаю: — Вы не удовлетворяете своего мужа в сексуальном плане, вот почему он хочет изменить вам, если уже не изменяет. Вы можете быть превосходной женой, матерью, домработницей, кем угодно, но вы — паршивая любовница. И это перевешивает все.

Лоринда хватается за грудь дрожащей, наманикюренной рукой. Женщина, сидящая перед ней, грузная домохозяйка примерно сорока лет, — у мужа которой кризис среднего возраста, а его любовь к едва совершеннолетним девочкам сделала их семейную жизнь забавой для СМИ, — успокаивает ее, нежно сжимая плечо. О, как мило.

— И это касается всех вас, — говорю я, окидывая взглядом помещение. — Вы здесь, потому что, видите ли, очень скоро потеряете то единственное, ради чего трудился ваш миленький зад — мужа. Вам нравится ваш образ жизни, и, вместо того чтобы зализывать раны и двигаться дальше, вы предпочли спасти ваш распавшийся брак. И я здесь, чтобы помочь вам.

— Но как?

Неторопливая язвительная улыбка появляется на моем лице.

— Я научу вас, как трахать своего мужа.

Еще больше вздохов. Еще больше притворного ужаса. Даже несколько выкриков «подумать только!».

— Но это не... — Лоринда перекрикивает взбудораженный ропот, — неприлично. В разрез с чувством собственного достоинства.

И это так.

Вот почему ее мужу, Лейну Косгроуву, нравится наклонять над столом свою прелестную светловолосую секретаршу и трахать ее до потери сознания, в то время как она называет его «папочка». У него есть пристрастие к анальному сексу: давать его и получать. Его секретарь хранит в запертом шкафчике позади ее стола страпон для четверговых вечеров. Лейн всегда по четвергам работает допоздна, оставляя Лоринду ходить на ее обычные встречи «Женского клуба по изучению Библии», дегустацию вина и так далее, и тому подобное. В том, что делает Лейн по четвергам, нет ничего приличного. И в том, что он позволяет своей секретарше проникать в него десятидюймовым фаллоимитатором, в то время как его рот заткнут ее трусиками, чтобы приглушить крики, есть все что угодно, кроме чувства собственного достоинства. И он это понимает. Вот, почему Лоринда не удовлетворяет его. И оставляя своего богатого и влиятельного мужа дома сексуально неудовлетворенным, вы словно вручаете ему заряженный пистолет, который рано или поздно выстрелит.

Как по сигналу входит мой руководитель службы консьержей Диана, за которой следует несколько человек из персонала. Время расшевелить эту небольшую торжественную встречу, пока не пролилось еще больше слез.

— Леди, если вы чувствуете, что вам нет необходимости участвовать в этой программе, и вы оказались тут по какой-то ошибке, вы можете со спокойной душой уехать. Наши водители готовы доставить вас прямо в аэропорт, вам полностью возместят затраты. Мы лишь просим, чтобы вы соблюдали условия соглашения о неразглашении информации, которые подписали вы и ваш супруг.

Все сидят неподвижно, так что я продолжаю:

— Если вы предпочтете остаться и учиться тому, как наладить вашу сексуальную жизнь и, самое главное, ваши отношения, наш персонал покажет вам ваши комнаты. Вы увидите, что они хорошо оборудованы, в каждой есть ванная комната со всем необходимым, а также к вашим услугам круглосуточно работает обслуживающий персонал и шеф-повар. Для ваших личных нужд на территории расположены тренажерный зал, спа-центр и салон красоты. Это место ключ к комфорту. Добро пожаловать в «Оазис», леди. Мы хотим, чтобы следующие шесть недель обучения вы считали это место свои домом.

Одиннадцать пар глаз пристально смотрят на меня, ожидая первых указаний. Ни одна не стремится вскочить со своего места, размахивая руками и крича: «

3

, от Майами до Манхэттена. Конечно же, эта пикантная информация не разглашается. Это моя работа — узнавать такие вещи. Чтобы попасть внутрь их голов. Раскрыть их самые темные тайны и заставить посмотреть им в лицо с неумолимой честностью.

Эллисон поджимает губы и качает головой, ее рот изгибается в язвительной улыбке.

— Вам нравится это? Унижать нас? Заставлять нас чувствовать себя ущербными и неполноценными? Будто именно мы — причина наших не совсем безупречных браков? Разве это мы ответственны за то, что таблоиды разрывают нас на куски? Вы не знаете меня. Вы не знаете ни одну из нас. И все же вы думаете, что сможете нам помочь? Я вас умоляю, я говорю «брехня»

4

.

Я откладываю столовые приборы и прикладываю ко рту льняную салфетку, а затем проницательно и самодовольно улыбаюсь:

— «Брехня»?

— Ага, определенно «брехня». В смысле, кем, черт возьми, вы себя возомнили?

Мои губы медленно растягивает улыбка. Я представляю себе, как облизываю пасть, как лев, собирающийся полакомиться изящной, вкусной газелью.

— Я — Джастис Дрейк, — самоуверенно заявляю я без объяснений. Это — обещание и предзнаменование, завернутое в подарочную упаковку из двух небольших слов.

— Ну,

5

или на сайте ‘TMZ’

6

, — с надменным взмахом руки она откидывается на спинку стула и делает глоток вина, ее голубые глаза лани пристально смотрят на мой невозмутимый вид.

Подражая ее движениям, я отклоняюсь назад на своем стуле и складываю руки под подбородком, локтями опираясь на подлокотники. Мой взгляд копается в ее, распознает следы боли, смущения, гнева — чувств, которые она пытается спрятать за своим выражением лица от публики. Однако никакое количество косметики «Мак» или «Мэйбелин» не замаскирует несомненный ад, который запечатлен на ее матовой коже.

— Эллисон Эллиот Карр, жена Эвана Уинстона Карра, дочь Ричарда и Мелинды Эллиот. Закончила Колумбийский Университет со степенью в области бизнеса и финансов в две тысячи девятом году, хотя твоя истинная страсть — филантропия, и ты все свое свободное время работаешь с различными благотворительными и некоммерческими организациями.

Ты встретила Эвана, студента последнего курса, члена студенческого братства и президента вашего братства, когда тебя посвящали в «Каппа Дельта Ню» на втором курсе. В колледже Эван был у тебя единственным, и на Рождество две тысячи восьмого года он сделал тебе предложение перед вашими семьями в зимнем поместье твоих родителей в Аспене. Вы поженились следующим летом в Нью-Йорке и провели медовый месяц на Карибах.

Ненавидишь пауков, ужастики и думаешь, что вязаные жилеты надо запретить. Ты не можешь жить без «Старбакса», помешана на повторных показах сериала «Друзья» и ежедневно ешь мороженое. Мятное с шоколадной стружкой — на данный момент твое любимое, если я не ошибаюсь.

Дальше