— Ох, милая, — повторила Маделин. — Подумай, ведь человек мог измениться за двенадцать лет. По крайней мере, дай Джейку шанс уступить чуть-чуть, принять хотя бы что-то из того, что ты предлагаешь. Возможно, тебя ждет сюрприз.
— Он сказал, что позволит мне заплатить за новые ставни для спальни, — заметила Джиан. — Он почти не спорил.
— Вот видишь? — обрадовалась Маделин. — Давай пойдем в магазин, и, если ты увидишь что-нибудь, идеально подходящее для додзё, мы позвоним Джейкобу и спросим, что он об этом думает. Мы же не собираемся покупать ему имение, Джиан. Всего лишь кушетку. Ну и лампу.
— Угловой столик с ящиками и полками тоже был бы к месту. Темное дерево. Простой дизайн. Полезная вещь.
— Ты совершенно права.
Телефон Люка зазвонил в тот момент, когда упала последняя секция стены. Люк отложил молоток и потянулся к телефону, который оставил на столе вместе с бумажником и ключами. Джейк вытирал лицо грязным рукавом, а По, опершись на остатки стены, обозревал картину разгрома.
— Это Мадди, — сказал мальчик.
— Откуда ты знаешь? — спросил Джейк.
— Это ее звонок.
— Мадди и Джи в магазине, присматривают мебель для кухни, — сообщил Люк, поговорив по телефону. — Ты хочешь, чтобы они что-нибудь приобрели?
— Щипцы, — ответил Джейк.
Люк передал это предложение и, услышав ответ, засмеялся.
— Это не та покупка, которую они имели в виду, — доложил он.
— Что там есть еще?
— Наверное, еда, — заявил По.
Мальчишка рос не по дням, а по часам и тренировался с одержимостью, какую Джейкобу редко приходилось встречать. Неудивительно, что он постоянно думал о еде.
— Похоже, — улыбнулся Люк, передавая телефон Джейку, — тебе придется самому поговорить с дамами.
Глава 8
— Джиан, что ты делаешь? — сказал Джейк, как ему казалось, вполне сдержанно.
— Я не уверена, — ответила Джиан. — Я стою здесь и смотрю на гарнитур, который идеально подходит для твоей кухни. Маделин думает, что я вью гнездо, и я готова с ней согласиться. Но дело в том, что это твое гнездо, и мне неудобно вмешиваться.
— А тебе не кажется, что немного поздно? — сухо поинтересовался он.
— Нет. Кстати, я подумываю купить квартиру. Тогда я смогу перевезти туда то, что приобрету.
— А Зай Фу? Какое место он занимает в твоих планах покупки квартиры?
— Вероятно, напротив меня. Не самая приятная перспектива. Возможно, мне надо искать жилье, рядом с которым ничего не будет, а это в Сингапуре очень непросто. И дорого. Даже для меня.
— И небезопасно, — пробормотал Джейк. — Особенно для тебя.
— Вот именно. Поэтому Маделин предложила позвонить тебе и спросить, не хочешь ли ты приобрести новый кухонный гарнитур. Кстати, его могут установить за один день, а заодно покрасить стены и отциклевать и покрыть лаком пол.
— За один день? — недоверчиво переспросил Джейк.
— За один день, — подтвердила Джиан. — Завтра, например. Правда, по полу нельзя будет ходить сутки, пока краска не высохнет.
— Где ты?
— В магазине «Небо обновления».
— Тебе следует немедленно уйти оттуда, — посоветовал он. — Пребывание там вредно действует на твои мозги.
— А кухонный гарнитур?
Джейкоб закрыл глаза и покачал головой:
— Закажи его. Я оплачу счет.
— Джейкоб. — По голосу Джиан он понял, что она колеблется. — Мне бы очень хотелось самой оплатить гарнитур и преобразования в жилой части первого этажа. Это подарок тебе и По в благодарность за то, что вы меня приютили, пусть временно, пусть, может быть, не очень охотно.
— Сколько? — коротко спросил Джейк. — Сколько это будет стоить?
— Я не сумасшедшая, — заверила его Джиан, хотя быстрая установка кухни осуществлялась за солидную доплату. — Это ведь не роскошь из пластика и металла, которой никто не рискнет пользоваться. Кухня, которую я выбрала, соответствует духу додзё. Одна из кушеток даже не новая.
— Одна из кушеток?! Их много? Ты что, покупаешь мебель для гостиной? Я думал, ты смотришь кухонные принадлежности.
— Мы и смотрим кухонные принадлежности, — ответила она кротко. — Сейчас.
— Пусть купит китайскую сковородку, — подсказал Люк. — Они великолепны.
— Передай ему, что китайская сковородка уже куплена, — откликнулась Джиан. — Ни одна кухня в Сингапуре не обходится без нее. Хочешь еще что-нибудь?
— Да, — мрачно проговорил Джейк. — Щипцы.
Два часа спустя Джиан вошла в додзё и демонстративно направилась в кухню. Храбрость, которую женщина испытывала в магазине, сменилась растущей тревогой. Она, несомненно, перешла установленные Джейкобом границы и сейчас узнает, насколько далеко. Увидев, что произошло, Джиан замерла с широко раскрытыми глазами.
Они не остановились на одной стене. Они разобрали и следующую, так что образовалось достаточно пространства для кухни, столовой и гостиной. Джиан точно знала, чем его заполнить. Если Джейк позволит ей.
— Джейкоб! — позвала она.
— Я здесь. — Джейк возник в коридоре, пыльный, перепачканный штукатуркой с ног до головы. — Маделин не с тобой? — опасливо спросил он.
— Нет. Ей надо было вернуться на работу. Она только подвезла меня.
Джейкоб направился к ней, и ее пульс участился.
— Где По?
— У Люка.
— А твои ученики?
— Я отпустил их на сегодня.
Его вечерние занятия обычно заканчивались не раньше семи. Джиан посмотрела на часы. Без одной минуты восемь. Она попыталась улыбнуться:
— Я купила тебе щипцы.
— Правда? — Мрачное лукавство в глазах Джейкоба не придало ей уверенности. — А что еще ты мне купила?
— Практически ничего, — заявила она. Кроме кухонного гарнитура и кушеток. И кое-каких вещей, о которых он, вероятно, не узнает, пока их не привезут. — Ничего такого.
— Я думал о твоем предложении оплатить счет, — проговорил Джейкоб. — И о том, что я практически принял это предложение. Но если ты будешь главенствовать в какой-то одной области, я должен главенствовать в другой. Для равновесия.
— Для равновесия? — повторила Джиан.
— Именно. — Он одарил ее тигриной улыбкой. — И главенствования.
— Знаешь, с моей точки зрения, ты главенствуешь очень во многом, — заметила женщина. — Ты — сэнсэй, наставник По и мой защитник.
— Ты забыла про секс. — Джейк взял у нее сумки. — В данный момент я хочу главенствовать в этой области.
— Я не уверена, что можно забыть про секс, — успокоила она его. — Поверь, я пыталась это сделать двенадцать лет. Это невозможно.
Но губы Джейка уже касались ее подбородка, рука ласкала изгиб спины. Джиан закрыла глаза и расслабилась, ощутив нарастающий внутри жар. Ее рука скользнула под его рубашку.
— Руки прочь, — прошептал Джейк, но она поняла, что он хочет обратного.
— Насчет плана сексуальной мести за то, что я решилась сделать тебе подарок, — проговорила она жалобно. — Тебе, наверное, следует знать, что я купила не только щипцы, а еще деревянные ложки и венчик для взбивания.
Зубы Джейка впились ей в шею. Она прогнулась ему навстречу и резко вдохнула.
— Душ, — распорядился он. — Немедленно.
— Ты имеешь в виду меня? Это приказ? Потому что, видишь ли, принять душ, мягко говоря, нужно не мне.
Но она тут же оказалась у него на плече, как первобытная женщина. Это было не совсем удобно, зато Джиан могла как следует рассмотреть его мускулистую спину.
— Ты мне скажешь, если есть еще что-нибудь, что я ни в коем случае не должна для тебя покупать, ладно? — пробормотала она задыхаясь, когда Джейк поднимался по лестнице. — Я чувствую, что мной овладевает страсть к покупкам. — Она погладила его по спине. — Очень сильная страсть.
— Руки прочь!
И тут же ее окатила струя воды. Джиан вскрикнула. Джейкоб засмеялся, опустил ее на пол, потащил под душ и поймал губами ее губы. Оба были полностью одеты.
— С покупкой кухни все более или менее понятно, — заявил он, стаскивая с себя майку и принимаясь за брюки. — Я не возражаю даже против щипцов. Но купить мужчине венчик для взбивания и деревянные ложки?! Принцесса! — Брюки и трусики Джиан упали на пол, как и блузка и бюстгальтер. Глаза Джейкоба потемнели, взгляд впился в ее губы. Руки потянулись к застежке его собственных брюк. Улыбка тигра превратилась в улыбку грешника. — За это ты мне заплатишь.
— Кто-то следит за додзё, — сообщил По, войдя вечером в кухню через заднюю дверь, до которой добрался по одному ему ведомым тайным путям.
Джейк бросил на Джиан быстрый взгляд и спросил:
— Откуда?
У Джиан появилась привычка тревожиться из-за ночных похождений По, и Джейк теперь тревожился вместе с ней, хотя ему лучше удавалось скрывать тревогу от мальчика.
— Из офисного здания на той стороне. Пятый этаж, второе окно справа.
— Может быть, кто-то просто задержался на работе? — предположил Джейк, но мальчик затряс головой:
— Нет.
Прошла почти неделя после встречи с Зай Фу на благотворительном вечере. Новая кухонная мебель была установлена. В гостиной рядом с кухней появилось несколько кушеток и шелковистый ковер. Ночи Джейкоба и Джиан все еще были полны бурных страстей. Садясь за стол и приступая к трапезе, приготовленной Джиан и По, Джейк наслаждался миром и покоем.
Он считал, что наладил свою жизнь здесь, в Сингапуре, что жил так, как ему нравится. Однако теперь жить стало лучше.
Если не считать таких мелочей, как одержимый сластолюбец Зай Фу и постоянный страх Джиан перед тем, что этот человек может натворить.
— Ставни наверху закрыты? — поинтересовался Джейк у жены, но она как будто не слышала его. — Джи? Ты в порядке?
— Да. — Она кивнула и улыбнулась, но в ее глазах по-прежнему была тревога. — Открыты и ставни, и окна. Днем там очень жарко. Я хотела впустить в комнату ветерок.
— Впустить ветерок? — переспросил он, приподняв одну бровь.
Внизу никакого ветерка не было. Это был один из тех жарких дней, когда неподвижный влажный воздух парализует и душу, и тело. Его ученики пропотели через пять минут после начала тренировки.
Джиан невесело сказала:
— Что мы будем делать с этим наблюдателем?
— Смотря что мы решим ему показать.
По рано отправился спать. Мальчик редко спал больше двух часов подряд и в основном вел ночной образ жизни. То была давняя привычка, приобретенная в те времена, когда он жил на улице.
— Думаешь, это Зай Фу? — спросила она тихо, когда они поднимались по лестнице.
— Не знаю. — Когда Джиан собралась закрыть ставни, Джейк остановил ее. — Не надо.
Она удивленно посмотрела на него. Он улыбнулся:
— Если это Зай Фу, если он сейчас смотрит на нас… Что бы ты хотела продемонстрировать?
— Что я никогда не буду принадлежать ему.
Новыми ставнями можно было управлять на расстоянии, лежа в постели. Джейк нашел пульт, а когда обернулся, то увидел, что Джиан стоит у кресла и нерешительно смотрит на него. Он подошел к ней и обнял:
— Возьми.
Она взяла у него пульт, и он провел пальцами по ее руке вверх, пока не коснулся бретельки хорошенького ситцевого топа. Джейк начал потихоньку опускать бретельку вниз, одновременно обходя Джиан и останавливаясь за ее спиной. Теперь они оба стояли у окна.
— Нет, — прошептала она, когда он положил другую руку ей на бедро и прижал женщину к себе. — Он увидит.
— Тогда закрой ставни.
Джиан издала тихий стон протеста, расслабившись, прислонилась к Джейку и повернула голову, чтобы его губы могли достать до ее губ. Он прильнул к ним, а она ответила чувственным восторгом. Самоконтроль Джейка мгновенно оказался в опасности. Джиан нажала кнопку и бросила пульт управления на стул. Ставни начали закрываться. Окон было много. Ставни закрывались постепенно.
Джиан сняла с мужа майку и уронила ее на пол. Потом она прижала руки к его животу, а губы к шее — властно, со знанием дела. Ставни продолжали закрываться.
Как раз перед тем, как они закрылись наглухо, Джейк прижался щекой к темени Джиан и дотянулся руками до молнии на ее юбке. Он посмотрел на окно пятого этажа дома напротив, словно хотел передать послание: «Она моя».
Следующий день начался как обычно. Джейк дал утренний урок, позавтракал с Джиан и По, проводил жену к такси. Он принял репетитора По и написал на доске расписание занятий мальчика на следующую неделю.
К середине дня начали собираться тучи, и на тренировку пришли только самые упорные ученики: три постоянных, включая По, и один новичок. Новичок представился как Тап и указал таиландский адрес. Имя ничего не говорило Джейку, а вот адрес привлек его внимание. Город, который назвал Тап, был известен преступными группировками, часто устраивавшими кровавые разборки.
Джейк провел Тапа в раздевалку, потом поманил По.
— Попробуй найти Люка, — сказал он мальчику. — Передай ему, чтобы шел сюда. Немедленно.
По убежал, а Джейк занялся с оставшимися учениками разминкой и упражнениями. Он быстро понял, что Тап стал заниматься боевыми искусствами не в двадцатилетнем возрасте. Этот парень двигался с грацией человека, который тренируется с рождения.
Джейк знал, на что он способен как тренер. Он умел раскрыть в своих учениках все самое лучшее, а его победы на чемпионатах мира подтверждали, что он заслуживает уважения и может многому научить. Джейку редко попадались ученики, которые превосходили бы его в мастерстве. Новичок был именно таким.
Возможно, Тап просто оказался поблизости и решил заглянуть на тренировку. В этом нет ничего плохого. Но люди уровня Тапа обычно не появляются случайно и, как правило, не скрывают свою опытность.
Люк и По появились минут через десять после начала тренировки. По присоединился к остальным ученикам. Люк кивнул и встал у стены, скрестив руки на груди и поглядывая то на дверь, то на класс. Джейк продолжил урок. Минут через пятнадцать он сделал перерыв. Все сняли потные майки. Шрамы и следы от ожогов на могучем теле Тапа подтвердили подозрения Джейка. Тап был «бойцовым псом», и тот факт, что он еще жив, говорил о его мастерстве.
— Теперь займемся спаррингом, — сказал Джейк настороженному Тапу. — Легкий контакт один на один, без ковра. Можешь провести схватки со всеми, включая меня. Когда противник падает, тренировочный бой прекращается. Это начинающая группа. Тебе придется сдерживаться.
— А как насчет мальчика? — спросил Тап.
— Он быстро все схватывает, — ответил Джейк. — Пусть поучится у тебя. Только не покалечь его.
Первого партнера Тап бросил на пол меньше чем за минуту. Второй оказался на полу еще быстрее. Тап боролся с легкостью и грацией. Он даже не прикладывал особых усилий. Когда напротив него встал По, Тап некоторое время изучал парнишку, а потом продемонстрировал ему защитные приемы через поворот и отклонение, показал правильное положение центра тяжести. По приготовился в третий раз повторить упражнение. Тап быстро подошел к нему и без предупреждения ударил железным кулаком в сердце. По не очень ловко, но все-таки уклонился от удара, выскочил из зоны досягаемости кулаков и ног Тапа и спасся.
— А что мне делать теперь? — спросил По, и бездушный взгляд черных глаз Тапа скользнул по мальчику, словно оценивая его сложение, силу и возможности.
Джейк вмешался:
— Теперь моя очередь.
— Я должен кое-что тебе передать, — заметил Тап.
— Я так и подозревал.
— Знай, что я не трону ни твоего брата, ни мальчика, когда буду уходить.
— Так что ты должен мне передать? — спросил Джейк.
— Прощай.
И смертельный танец начался.
Удары сыпались так быстро, что раздумывать о них означало погибнуть. Чистый инстинкт вел Джейка и спас его, когда Тап включил всю страшную мощь боевых искусств, стремясь убить его.
Тап нападал без злобы, но и без колебаний. Он непрерывно проверял умение Джейка защищаться. Но это не могло продолжаться долго. Если Джейк не атакует, он проиграет. Если не отдастся бою целиком и полностью, умрет. А может быть, все равно умрет, потому что другой человек хочет отобрать у него жену и не приемлет слова «нет».
Где-то очень глубоко, в самом темном уголке души Джейка, проснулся зверь. Издал грозный рык, вырвался из клетки и принес с собой ловкость, терпение и хитрость. И ярость. Холодная контролируемая ярость переполнила Джейка, не оставив места ни жалости, ни разуму.