Я все отдам за тебя - Робинс Дениз 16 стр.


Я позвала его, а ответил мне женский голос, по-итальянски.

Очнулась я в больнице, в отделении для раненых, в сорока километрах от Рима. Несколько мгновений я тупо глядела на белую шапочку и черное покрывало монахини. Позже мне сказали, что больница принадлежит монастырю. Монахиня сидела рядом и держала меня за руку, пытаясь прощупать пульс.

— Бинг! Бинг! — кричала я, мне привиделось, что я попала в аварию вместе с Бингом.

Сестра спросила меня что-то по-итальянски, но я покачала головой, и она пригласила другую сиделку.

— Синьора чувствует себя лучше? — спросила новенькая на ломаном английском.

— Да. Да, выпустите меня… пустите к Бингу… — заметалась я.

— Лежите смирно, синьора, пожалуйста. Ваша голова, она разбитая: Пожалуйста, ложитесь и лежите.

Я окончательно очнулась, припомнила «мерседес-бенц» и аварию по пути из Генуи в Рим.

— Гил… синьор, что был со мной… как он? — набросилась я на сиделку.

— Синьор очень хорошо. Только рука… — Молоденькая монашка постучала себя по левому плечу. — Ничего серьезного. Он может прийти повидать вас. Он ваш муж, синьора?

Я отрицательно покачала головой. Меня начало трясти. Я ощупала повязку на голове. Щека распухла, и на ней явно красовался огромный синяк. Переносица болела. Монашка сообщила мне, что я, должно быть, упала на бок и ударилась головой о стекло автомобиля.

— Но синьора не очень пострадала, — заключила она. — Хвала Господу нашему Всемогущему, он уберег вас и синьора от тяжких ран.

— Мне надо встать, — заявила я.

— Это невозможно, синьора. Приказ доктора — вам надо тихо себя вести, а то в обморок упадете, так, кажется, у вас говорят? Да, точно, в обморок.

— Но мне надо срочно в Рим, — настаивала я.

Эта треклятая авария украла драгоценные минуты, даже часы. Анна с мужем вот-вот улетят домой!

Монахини на пару снова аккуратненько вдавили меня в подушки.

— Синьор. Позовите синьора.

— Si, si [4], — пообещали они.

Удача явно отвернулась от меня. Мир померк, и я снова провалилась в беспамятство. Видно, меня сильно контузило. Когда я в следующий раз открыла глаза, у моей кровати дежурила ночная сестра, ни слова не понимающая по-английски, и я уснула, так ничего от нее и не добившись. Окончательно очнулась я только в семь часов утра. Наступил новый день, и палата была залита ярким солнечным светом. Гил несколько раз заходил повидать меня, но снова уходил, потому что поговорить с ним я все равно не могла.

Когда я вновь обрела способность к общению, Гил рассказал, что перенес «дикий шок», когда увидел меня с забинтованной головой, пластырем на переносице, и — ни кровиночки в лице, только огромный фиолетовый синяк на левой скуле.

Сначала он хотел было отправиться в Рим один, но его тоже постигла неудача: у него подскочила температура, никакого отношения к аварии она не имела, просто его организм таким образом реагирует на стрессы. Теперь Гил вставал только для того, чтобы со мной повидаться.

Романтически настроенные итальянки уже придумали свою историю, решив, что мы — пара сбежавших тайком любовников.

Никто, кроме Гида, не понимал, что это настоящее крушение надежд, ведь мы так и не успели повидаться с Расселом Хопкинсом и склонить его на нашу сторону. Но что мы могли?

Когда мы оправились настолько, что смогли одеться и покинуть наконец госпиталь, мы были похожи на двух дрожащих от слабости щенков. Пять дней коту под хвост! Катастрофа!

Стиву я об аварии сообщать не стала, только сказала, что встреча с Анной не состоялась, и ему пришлось выложить ужасные новости: дела у Бинга идут не слишком хорошо. Хуже ему, правда, не стало, но и лучше тоже не делается. «Близнец нужен срочно», — сказал мне Стив.

— О Крис, бедный мой котеночек! — воскликнул Гил, услышав неутешительные новости. — Надо же было такому случиться?! Это я во всем виноват. Я нанял эту проклятую машину. Я!

— Не будь идиотом, Гил, — припечатала я. — Можно подумать, ты действительно виноват!

— Пять дней потеряно! Чистое убийство! Теперь уже нет никакого смысла тащиться в Рим. Я звонил, они уже уехали.

Мы сидели в приемной больницы, сумки с вещами — у наших ног. Доктор только что согласился выписать нас. Руку Гил держал на перевязи, но температура спала, а кости остались целы. Повязку у меня с головы тоже сняли, но отражение в зеркале пугало: на лбу шрам, нос разбит, на щеке — фингал; мрак, одним словом. Однако Гил. упорно продолжал называть меня «бедная моя девочка». Оба мы скорбели по поводу смерти нашего шофера.

Ни лучика света в конце туннеля.

— Гил, — сказала я, — Гил, Стив говорит, Бинг плохо справляется. О, Гил, время на исходе. Его уже почти не осталось.

— Мы не сдадимся, — стукнул он кулаком по столу. — Пока он жив, время еще есть, и мы справимся.

— Но как? Как?

— Полетим в Америку… ты и я…

У меня глаза из орбит полезли.

— В Америку? — повторила я.

— В Бостон. Нам же надо добраться до Анны и ее мужа, так ведь?

— Но… но… — начала я, без сил откинулась на спинку стула и покачала головой.

— Весь вопрос в том, как ты себя чувствуешь?

— Небольшая слабость, а так ничего, правда! Я быстро после болезни поправляюсь, правда, болею редко.

— Тебе предписано сорок восемь часов полного покоя, — задумчиво поглядел на меня Гил. — Так доктор сказал, и мне думается, что он абсолютно прав. Нельзя торопить события.

— Два дня! — У меня аж в голове помутилось. — Но мы не можем позволить себе так разбрасываться временем!

— Послушай, Крис, бывают случаи, когда лучше подождать, даже если тебе это не по душе. Могу привести несколько причин…

— О господи! — взвыла я. — Сорок восемь часов — это же так долго! А Бингу срочно нужна операция, ты ведь сам знаешь!

— Будет хуже, если мы плохо подготовимся к встрече и провалим дело окончательно и бесповоротно. Послушай, что я придумал.

И я выслушала его. Идея была просто бредовая, но я чувствовала, что здесь действительно требуется что-то по-настоящему экстраординарное.

Гил прав. Мы не можем появиться в Бостоне, не подготовившись хорошенько, одними уговорами и мольбами делу не поможешь. И тут на выручку пришел мой продюсер с его гениальными мозгами, влиянием и диктаторскими наклонностями (в своем мире он действительно был маленьким диктатором). Ни один обычный человек не справился бы. Даже Стив, который в тысячу раз Бинга больше любил. Времени тщательно проанализировать истинные мотивы Гила у меня не было, но я уверена — помогал он мне не только потому, что я интересовала его как женщина. Вся эта история захватила его. Он был из тех, кто берет сценарий, рвет его на части и запускает на экран таким, каким ему хочется его видеть. И вот теперь он ставил мою драму, такую трогательную, динамичную и абсолютно ирреальную.

Итак, мне предстояло позвонить Стиву и сказать, что сегодня к ним прибудет один из фотографов Гила. Он сделает портрет моего забинтованного с ног до головы мальчика, и если при этом глаза Бинга окажутся широко раскрыты — тем лучше. Затем специалисты сделают со снимка огромный плакат и пришлют его в Рим завтра утром. С этим плакатом мы с Гилом вылетим в Бостон. Гил заверил меня, что в Нью-Йорке его хорошо знают и его американский друг все устроит.

Мы полетим в Штаты как VIP-персоны. Никаких проблем. Просто еще один голливудский трюк.

Господи боже мой, содрогнулась я, как отвратительно это звучит. Трюк. Но с другой стороны, хитро придумано! Огромное драматичное фото Бинга вызовет настоящий шок. Гил был уверен в успехе.

— Мы заставим этих двоих взглянуть на это фото, и если Рассела Хопкинса оно еще может и не тронуть, то мать вряд ли останется равнодушной. То фото, которое ты ей показывала, слишком мало. А тут у нее сложится впечатление, как будто она действительно смотрит на своего второго сына, как будто он рядом. И ей начнет казаться, что в кровати лежит Руди. Она трясется за своего Руди, боится его даже малейшему риску подвергнуть, а позволить Бингу отправиться на тот свет у нее и подавно духу не хватит. Что ж, обработаем этих Хопкинсов как следует. Твоя задача — во всех подробностях расписать картинку и добавить драматизма, а я буду на подхвате.

На том и порешили.

— Вряд ли это возможно, — с сомнением покачала я головой.

— Невозможно только мертвого к жизни вернуть, Крис, все остальное возможно. Пока Бинг жив, надо все испробовать. Чаще всего срабатывают именно самые безумные на первый взгляд идеи. Надо только верить. Мы предстанем перед этими двумя с фото Бинга в руках и с верой в успех. И я уверен, что мы вернемся назад с близнецом и он спасет жизнь брату.

Меня замутило, в голове застучало, но я справилась с тошнотой.

— Не знаю, разрешат ли сделать это фото. Бинг относится к разряду тяжелых пациентов.

— Ради бога, долой это упадническое настроение! Объяснишься с врачами, они ведь знают насчет близнеца, правда? Отлично… скажешь им, почему необходимо фото. Ребенку это поднимет настроение, если боли не слишком сильные, развлечет. Скажи мужу, пусть придумает что-нибудь про статью в газете, малыша это только порадует.

Я кивнула.

Да, Бинга это действительно развлечет. Если в нем хоть искорка жизни осталась, то он обязательно заинтересуется.

Постепенно шальная идея захватила и меня. Я перестала высказывать недоверие и полностью отдалась в руки человека, который пытался сотворить для меня чудо.

Мы уехали из больницы на такси, но, как ни странно, я даже бровью не повела, когда в первый раз после этой аварии садилась в машину. Слишком много других забот навалилось.

Гил поселил меня в отеле «Хасслер», в котором совсем недавно останавливались Хопкинсы. Это шикарное местечко располагалось на самом верху знаменитой Испанской лестницы, на ступенях которой сидели римлянки с огромными корзинами цветов.

В Риме стояло настоящее пекло, но в отеле было относительно прохладно.

По пути к лифту я поймала взглядом знаменитую статую Рема и Ромула — мальчиков, вскормленных волчицей. Рем и Ромул — неразделимые братья-близнецы. Бинг и Руди. А кто же тогда волчица? У меня вырвался истерический смешок. Бедная Анна! Она никогда не прикладывала своих сыновей к груди. Мать из нее неважнецкая. И все же, все же в итоге она не позволит собственной кровиночке взять и умереть.

Гил настоял на том, чтобы остаток дня я провела в кровати роскошного номера.

Несмотря на все те деликатесы, которыми меня пытались соблазнить, есть мне не хотелось, но я все же перекусила немного, чтобы окончательно не обессилеть. Вечером я приняла снотворное и заснула со спокойной душой. Наш план продвигался успешно — телефонный звонок в больницу оказался удачным. Вначале они наотрез отказались травмировать психику тяжелобольного ребенка камерами и вспышками, но потом осознали всю серьезность положения и пошли навстречу.

Потом я поговорила со Стивом. Муж не стал возражать. Он придерживался того же мнения, что и Гил, — люди с камерами позабавят малыша. Стив, конечно, пытался развлечь его книгами и все такое, но фотографии — это хоть какая-то перемена, которая скрасит долгие тоскливые часы.

— Думаешь, это необходимо? — спросил он меня.

Я сказала, что это единственный выход из положения. Анна закрыла для нас все двери, надо постараться достучаться до нее, здесь все средства хороши, даже самые дикие и невероятные. «Ты же сам должен понимать», — добавила я.

Стив — слишком косный человек и не сразу принял эту идею, но в итоге согласился. Выразил свою благодарность этому парню, Барретту, он так много для Бинга делает! И поинтересовался, как там у меня с финансами. Я ответила, что Гил договорился со своим американским другом насчет долларов, мы ему потом в Англии все вернем.

Я попрощалась с мужем, легла в постель и закрыла глаза, представляя своих мужчин вдвоем в одной палате и раздумывая о предстоящей битве. Настроена я была не столь оптимистично, как Гил, может, виной тому мое плохое самочувствие, а может, угрызения совести за эпизод с Гилом. Хотя случись это снова, я и глазом бы не моргнув все повторила, даже из чистой благодарности. Что значит моя честь в сравнении с жизнью Бинга?!

На следующий день мне удалось побороть свое нетерпение. Я валялась в постели, читала, писала Бингу открытки. Гил почти все время отсутствовал, дел у него было невпроворот.

— Не думай, что я забросил тебя, милая, просто мне кажется, что не стоит утомлять тебя разговорами, — сказал он мне. — Полежи, отдохни, наберись сил.

Билеты до Бостона были уже куплены, назавтра нам предстояло путешествие на другой конец света.

Гил съездил в аэропорт за фото Бинга. Надо же, как быстро все получилось! Я сидела на кровати, руки, сжимавшие плакат, тряслись. Сердце мое словно наизнанку вывернули. Я смотрела, смотрела и не могла оторваться.

С чистого, идеального качества снимка 35 х 45 на меня смотрел Бинг. Огромные глаза широко раскрыты, и в них — боль и безмолвная мольба о помощи, об избавлении от страданий. «Мольба о жизни», — подумалось мне. Личико такое юное, курносый, усыпанный веснушками нос, застенчивая улыбка. Волосы взъерошены, руки сложены вместе, одна из них забинтована. И все тело в бинтах.

Снимок трагический и в то же время просто чудесный. На мгновение мне даже показалось, что мой сын здесь, рядом со мной, и я разразилась горькими рыданиями. Гил обнял меня и гладил по голове, пока приступ не отпустил меня.

— Теперь тебе должно полегчать, бедная моя девочка. Согласен, фото шокирует, но именно этого эффекта мы и добивались. Будем надеяться, что его чертова мамаша тоже растрогается.

— Она сама говорила, что он как две капли воды на Руди похож… снимок должен ее в самое сердце ранить… и мистера Хопкинса тоже. О, Гил, ни у кого не хватит духу обречь этого маленького курносого мальчика на страдания и смерть, правда ведь, правда?

— Я просто уверен в этом.

Фото так и осталось у меня, я не разрешила забрать его. В эту ночь Бинг был рядом со мной, такой близкий, такой родной.

Я старалась убедить себя, что выглядит он немного лучше, чем в последний раз, когда я его видела, но прекрасно понимала — это самообман. Он сильно похудел, глаза ввалились. Лучше ему явно не становилось, пересадка не сотворила чуда. С каждым часом Бинг скатывался все ближе к пропасти, за которой — смерть.

Эта мысль убивала меня.

Глава 15

На другой день, когда самолет наш поднялся в воздух, я поглядела на Рим с высоты и с грустью подумала, что мне так и не удалось познакомиться с этим чудом света, ничего, кроме отеля «Хасслер», я не видела. Однако тридцать шесть часов в кровати явно пошли мне на пользу: к тому моменту, как мы прибыли в аэропорт Леонардо да Винчи, я окончательно пришла в себя.

Плечо все еще беспокоило Гила, я заметила, как он время от времени морщился и пытался поудобнее устроить руку, но он не жаловался, наоборот, старался всячески приободрить меня, заставлял повторять снова и снова наш план, словно роль репетировал.

Я с трудом могла поверить в то, что Кристина Росс вот-вот приземлится в Соединенных Штатах. Гилу удалось в кратчайшие сроки добиться для меня визы в консульстве Рима. Придумал на ходу какую-то невероятную историю, вопрос жизни и смерти, говорит, что в общем-то правда…

В аэропорту Кеннеди в Бостоне нас встречал худосочный молодой человек: высокий, в белом костюме, розовом в полоску галстуке-бабочке и очках в роговой оправе. Он приветственно махнул длинными патлами и от уха до уха растянул огромных размеров рот, обнажив лошадиные зубы.

— Старина Гил, прилетел! Класс! — Его американский акцент резал слух.

— Рад видеть тебя, Чак.

Гил представил мне своего друга, Чака Гонтлетта. Год назад они вместе работали в Голливуде. Интересно, есть на Земле хоть одно место, где Гил не бывал? Или где у него не водилось влиятельных знакомых? Что бы я без него делала? Какое наказание ни уготовил мне Господь Бог в конце пути, в начале его Он соблаговолил послать мне столь невероятную помощь.

Чак прибыл за нами на длинном белом «кадиллаке» с обивкой из шкур леопарда. На нем мы и отправились в отель.

Чак был под завязку набит долларами и влияние имел не меньшее, чем Гил. Он поведал нам о своих «передвижениях» с того момента, как получил звонок Гила: прилетел сюда из Голливуда, взял «кадиллак» и в аэропорт, нас встречать. Теперь он в полном нашем распоряжении.

Назад Дальше